Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Service Center
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • Tekniska Data
  • EG-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Technische Daten
  • EG-Konformitätserklärung
  • Entsorgung des Gerätes
  • Dane Techniczne
  • Deklaracja ZgodnośCI WE
  • Informacje Dotyczące Środowiska
  • Tehnilised Andmed
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Información Medioambiental
  • Dati Tecnici
  • Centro Assistenza
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Informazioni Sull'ambiente
  • Technische Gegevens
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Milieu-Informatie
  • Données Techniques
  • Centre de Service
  • Déclaration de Conformité CE
  • Informations Relatives À L'environnement

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Model 26197
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Max 26197

  • Page 1 Model 26197 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Page 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Page 3 DK: Brug arbejdshandsker! DK: Dette produkt er dobbeltisoleret og tilhører beskyttelsesklasse II. NO: Bruk arbeidshansker! NO: Dette produktet er dobbeltisolert SE: Använd arbetshandskar! og tilhører beskyttelsesklasse II. FI: Käytä työkäsineitä! SE: Denna produkt är dubbelisolerad GB: Use protective gloves! och tillhör skyddsklass II. DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! FI: Tämä...
  • Page 4 15. Indendørs brug. Dette værktøj er kun til det bedste og mest sikre resultat, hvis det indendørs brug. bruges korrekt. Denne maskine må max. yde 20 skud i minuttet. 16. Vær opmærksom. Hold altid øje med værktøjet og emnet, og brug din sunde 7.
  • Page 5: Tekniske Data

    Tekniske data 17. Kontrollér værktøjet for beskadigede dele. Kontrollér og udskift altid defekte Spænding/frekvens: 230-240 V ~ 50 Hz dele, herunder afskærmninger og lignende, før du tager værktøjer i brug. Hastighed: 20 skud/min Kontrollér, at de bevægelige dele er Størrelse på klammer: 8-14 mm indstillet korrekt og kan køre frit og (0,6×11,3 mm)
  • Page 6: Service Center

    Rengøring Der er to sikkerhedsrelaterede kontakter på værktøjet: Hovedkontakt og Brug en tør klud til rengøring af værktøjet. sikkerhedsudløseren (� gur1). Der må ikke bruges � ydende væsker/ For sikker brug gøres følgende: rengøringsmidler til rengøring. 1. Tilslut værktøjet til strømmen. 2.
  • Page 7: Ef-Overensstemmelseserklæring

    ELEKTRISK HÆFTE-/SØMPISTOL elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaff es korrekt. Produkter, der er mærket med 26197 nedenstående ”overkrydsede skraldespand”, 230-240 V er elektrisk og elektronisk udstyr. Den er fremstillet i overensstemmelse med overkrydsede skraldespand symboliserer, følgende standarder eller normative...
  • Page 8 ELEKTRISK STIFTE-/SPIKERPISTOL ADVARSEL: Ved bruk av elektrisk verktøy må 8. Sørg for korrekt bekledning. Ikke bruk du alltid følge de generelle sikkerhetsreglene løsthengende tøy eller smykker. De kan for å redusere risikoen for brann, elektrisk lett sette seg fast i bevegelige deler. støt og andre personskader.
  • Page 9 Tekniske data 17. Kontroller verktøyet med hensyn til skadede deler. Kontroller og skift alle Spenning/frekvens: 230-240 V ~ 50 Hz defekte deler, f.eks. avskjerminger o.l., før du tar verktøyet i bruk. Kontroller Hastighet: 20 skudd/min. at bevegelige deler er korrekt innstilt Størrelse på...
  • Page 10 Rengjøring Det � nnes to sikkerhetsrelaterte brytere på verktøyet: Hovedbryter og sikkerhetsutløser Bruk en tørr klut til rengjøring av verktøyet. (� gur 1). Det må ikke brukes � ytende væsker/ren- For sikker bruk skal du følge følgende gjøringsmidler til rengjøring. fremgangsmåte: 1.
  • Page 11 (WEEE) ikke ELEKTRISK STIFTE-/SPIKERPISTOL avhendes riktig. Produkter som er merket med symbolet nedenfor (søppeldunk med 26197 kryss over), er elektrisk og elektronisk utstyr. 230-240 V Søppeldunken med kryss over symboliserer er fremstilt i samsvar med følgende...
  • Page 12 15. Inomhusbruk. Detta verktyg är endast bäst och säkrast resultat om det används avsett för inomhusbruk. på rätt sätt. Den här maskinen kan max göra 20 skott i minuten. 16. Var uppmärksam. Håll alltid ett öga på verktyget och ämnet och använd 7.
  • Page 13: Tekniska Data

    2,5 m/s inte ska verktyget mot en person. Om du arbetar överskridas: med mycket hårda material � nns det risk Vibration Max. exponering för att klamrarna rekylerar. 2,5 m/s 8 timmar 19. Skicka alltid verktyget på reparation till en auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 14 Rengöring Det � nns två säkerhetshetsrelaterade kontakter på verktyget: huvudkontakt och Använd en torr trasa att rengöra verktyget säkerhetsutlösare (� gur 1). med. Flytande vätskor/rengöringsmedel får För säker användning ska man: inte användas till rengöring. 1. Ansluta verktyget till strömmen. 2.
  • Page 15: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    ELEKTRISK HÄFT-/SPIKPISTOL (WEEE) inte bortskaff as korrekt. Produkter som är markerade med nedanstående 26197 överkryssade sophink är elektriska och 230-240 V elektroniska produkter. Den överkryssade är tillverkad i överensstämmelse med sophinken symboliserar att avfall av följande standarder:...
  • Page 16 SÄHKÖNITOJA/NAULAPISTOOLI VAROITUS: Sähköiskun, henkilövahinkojen 8. Käytä aina asianmukaista vaatetusta. ja tulipalon välttämiseksi sähkölaitteita Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, jotka käytettäessä on noudatettava seuraavia voivat takertua laitteeseen. ohjeita. 9. Käytä aina asianmukaisia suojavarusteita. Lue käyttöohje huolellisesti läpi, ennen kuin 11. Kiinnitä kohde ennen naulausta käytät laitetta ensimmäisen kerran, ja säilytä...
  • Page 17: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot 17. Tarkista, että laitteen kaikki osat ovat ehjät. Tarkista laite ja vaihda aina Jännite/taajuus: 230-240 V ~ 50 Hz vahingoittuneet osat, kuten suojukset, ennen laitteen käyttämistä. Tarkista, että Nopeus: 20 iskua minuutissa liikkuva osa on asennettu oikein eikä Niittien koko: 8–14 mm (0,6 ×...
  • Page 18 Puhdistus Sähkönitojassa/naulapistoolissa on kaksi turvallisuuteen liittyvää kosketinta: Puhdista laite kuivalla liinalla. Älä käytä pääkatkaisin ja turvakytkin (kuva 1). laitteen puhdistamisessa nestemäisiä aineita Voit käyttää laitetta turvallisesti toimimalla tai puhdistusaineita. seuraavasti: 1. Kytke laitteeseen virta. Tarvikkeet 2. Käynnistä laite pääkatkaisimesta. 3. Aseta laite kohtaan, johon haluat lisätä Naulojen ja niittien koko: 8–16 mm.
  • Page 19: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Sähkö- ja elektroniikkalaitteet (EEE) sisältävät materiaaleja, komponentteja ja aineita, jotka voivat olla vaaraksi SÄHKÖNITOJA/NAULAPISTOOLI ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jos 26197 sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE) ei hävitetä asianmukaisesti. Sähkö- ja 230-240 V elektroniikkalaitteet on merkitty alla on valmistettu seuraavien standardien olevan kuvan mukaisella jätesäiliöllä, jonka mukaisesti: yli on vedetty risti.
  • Page 20 Den 2. Consider work area surroundings. Protect här maskinen kan max göra 20 skott i electric tools against rain. Avoid using in minuten. damp or wet conditions. Keep work areas 12.
  • Page 21: Technical Data

    This electrical exceeded: tool complies with relevant safety regulations. Repairs may only be Vibration Max. exposure conducted by an authorised service 2.5 m/s 8 hours centre and using original spare parts. Failure to do so can result in serious 3.5 m/s...
  • Page 22: Service Centre

    Cleaning There are two safety-related switches on the tool: main switch (trigger) and safety contact Wipe with a dry cloth. Do not use liquids. (� gure 1). Follow instructions for safe use: Accessories 1. Connect tool to mains. 2. Switch on at mains. Suitable for staples and tacks from 8-16 mm.
  • Page 23: Ec Declaration Of Compliance

    HAND-HELD ELECTRIC TACKER (WEEE) is not disposed of correctly. Products marked with the following crossed-out 26197 wheeled bin are electrical and electronic 230-240 V equipment. The crossed-out wheeled bin has been manufactured in accordance with...
  • Page 24 ELEKTRISCHER TACKER WARNHINWEIS: Beim Gebrauch von 7. Verwenden Sie das richtige Werkzeug. elektrischen Werkzeugen müssen die Verwenden Sie keine kleinen Werkzeuge, allgemeinen Sicherheits-vorschriften stets um Arbeiten auszuführen, die befolgt werden, um die Gefahr von Bränden, normalerweise mit sehr viel größeren Stromstößen und anderen Personenschäden Werkzeugen durchgeführt werden zu vermindern.
  • Page 25: Technische Daten

    2,5 m/s nicht überschritten werden soll: 18. Warnung! Gebrauchen Sie die Zubehörteile nur für die in der Vibration Max. Exposition Gebrauchsanweisung genannten 2,5 m/s 8 Stunden Zwecke, da es sonst zu Personen-schäden kommen kann. Richten Sie das Werkzeug 3,5 m/s 4 Stunden niemals auf Personen.
  • Page 26 Das Werkzeug verfügt über zwei sicherheitsbezogene Schalter, den Hauptschalter und den Sicherheitsauslöser (Abb. 1). Für den sicheren Gebrauch muss folgende Vorgehensweise eingehalten werden: 1. Schließen Sie das Werkzeug ans Stromnetz an. 2. Schalten Sie den Hauptschalter ein. Reinigung 3. Bringen Sie das Werkzeug an den Ort, an dem geheftet werden soll.
  • Page 27: Eg-Konformitätserklärung

    Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verp� ichtet, ELEKTRISCHER TACKER Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. 26197 bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit 230-240 V wird gewährleistet, dass die Altgeräte in Übereinstimmung mit den folgenden...
  • Page 28 RĘCZNY ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z 8. Zawsze nosić odpowiednią odzież. elektronarzędzi należy zachować poniższe Unikać luźnej odzieży lub biżuterii, które środki ostrożności, aby zredukować ryzyko mogą zostać przybite. pożaru, porażenia prądem elektrycznym oraz 9. Zawsze zakładać okulary ochronne. uszkodzeń...
  • Page 29: Dane Techniczne

    Dane techniczne 17. Regularnie sprawdzać pod względem zniszczonych części. Zawsze sprawdzać Napięcie/częstotliwość: 230-240 V ~ 50 Hz i wymieniać wadliwe części, łącznie z osłonami itp. Sprawdzać, czy ruchome Prędkość: 20 zszywek/min części są ustawione prawidłowo i mogą Rozmiar zszywek: 8-14 mm (0,6×11,3 mm) poruszać...
  • Page 30 Czyszczenie Na urządzeniu znajdują się dwa przełączniki bezpieczeństwa: przełącznik główny (spust) i Przecierać suchą szmatką. Nie stosować czujnik bezpieczeństwa (rysunek 1). cieczy. W celu bezpiecznego użytkowania, zapoznać się z instrukcjami: Akcesoria 1. Podłączyć do źródła zasilania. 2. Włączyć. Odpowiednie zszywki i gwoździe: 8-16 mm. 3.
  • Page 31: Deklaracja Zgodności We

    RĘCZNY ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY środowiska naturalnego w przypadku, gdy taki zużyty sprzęt (waste electrical 26197 and electronic equipment – WEEE) nie 230-240 V zostanie odpowiednio zutylizowany. został wyprodukowany zgodnie z Produkty oznaczone poniższym symbolem następującymi normami:...
  • Page 32 ELEKTRILINE NAELA-/KLAMBRIPÜSTOL HOIATUS! Elektriseadmete kasutamisel 8. Kandke alati sobivat riietust. Vältige laiu tuleb alati järgida üldiseid ohutuseeskirju, riideid ja ehteid, kuna need võivad tööl et vähendada tulekahju-, elektrilöögi- jm ette jääda. vigastuste ohtu. 9. Kandke alati vajalikku kaitsevarustust. Lugege kasutusjuhend enne seadme 10.
  • Page 33: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed 17. Kontrollige regulaarselt, et seadmel ei ole kahjustatud osi. Enne kasutamist Pinge/sagedus: 230-240 V ~ 50 Hz kontrollige alati seadet ja vahetage välja vigased osad, sealhulgas kaitsekatted Töökiirus: 20 tk/minut jms. Veenduge, et liikuvad osad on Klambrite suurus: 8-14 mm (0,6×11,3 mm) õigesti paigas ja saavad vabalt liikuda.
  • Page 34 Puhastamine Seadmel on kaks ohutuslülitit: põhilüliti (päästik) ja ohutuskontakt (joonis 1). Pühkige kuiva lapiga. Ärge kasutage Järgige ohutu kasutamise juhiseid. vedelikke. 1. Ühendage seade elektrivõrku. 2. Lülitage seade sisse. Lisatarvikud 3. Asetage seade kohta, kuhu soovite klambri/naela sisestada. Sobib kasutamiseks 8−16 mm klambrite ja naeltega.
  • Page 35 ELEKTRILINE NAELA-/KLAMBRIPÜSTOL elektri- ja elektroonikaseadmeid (WEEE) ei utiliseerita ette nähtud moel. Ristiga 26197 läbi kriipsutatud ratastel prügikastiga 230-240 V märgistatud toodete puhul on tegemist on toodetud kooskõlas järgmiste elektri- ja elektroonikaseadmega. Ristiga standarditega: läbi kriipsutatud ratastel prügikast näitab,...
  • Page 36 PISTOLA GRAPADORA ELÉCTRICA MANUAL ADVERTENCIA: Cuando use herramientas 7. Use siempre las herramientas adecuadas eléctricas, siempre debe seguir las normas de para el trabajo. No use herramientas seguridad generales para minimizar el riesgo pequeñas para trabajos que requieran de incendio, descargas eléctricas y otras herramientas grandes.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos 16. Manténgase alerta. Vigile la herramienta y el objeto de trabajo en todo momento, Voltaje/frecuencia: 230-240 V ~ 50 Hz y use el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. Velocidad: 20 rondas/min. 17. Asegúrese regularmente de que no Tamaño de las grapas: 8-14 mm presente daños.
  • Page 38 Limpieza La herramienta lleva dos interruptores relacionados con la seguridad: interruptor Pásele un paño seco. No use líquidos. principal (gatillo) y contacto de seguridad (� gura 1). Siga estas instrucciones para usarla de un Accesorios modo seguro: Adecuado para grapas y remaches de 8 a 16 1.
  • Page 39: Declaración De Conformidad Ce

    PISTOLA GRAPADORA ELÉCTRICA si los residuos de estos dispositivos MANUAL eléctricos y electrónicos (RAEE) no se eliminan correctamente. Los productos 26197 identi� cados con el siguiente contenedor 230-240 V con ruedas tachado, son dispositivos ha sido fabricada de acuerdo con los eléctricos y electrónicos.
  • Page 40 6. Non sovraccaricare l’apparecchio. Un uso dell’utensile. Non trasportarlo tenendo il corretto garantisce prestazioni ottimali. dito sull’interruttore se è ancora collegato Capacità max.: 20 graff e/chiodi al minuto. alla corrente. 7. Selezionare sempre l’utensile adatto per 15. Usare in ambienti chiusi. Questo il lavoro.
  • Page 41: Dati Tecnici

    2,5 m/s spegnimento (on/off ) è difettoso. Vibrazione Esposizione max. 18. Attenzione! L’uso improprio degli 2,5 m/s 8 ore accessori può essere causa di lesioni. Non puntare l’utensile verso altre persone.
  • Page 42: Centro Assistenza

    Pulizia Sull’utensile sono installati due interruttori che interessano la sicurezza: l’interruttore Pulire con un panno asciutto. Non utilizzare principale (a grilletto) e il contatto di liquidi. sicurezza (Figura 1). Per un uso sicuro seguire le istruzioni: Accessori 1. Collegare l’utensile alla rete elettrica. 2.
  • Page 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    GRAFFATRICE ELETTRICA PORTATILE elettriche ed elettroniche (RAEE) non sono smaltiti correttamente. I prodotti 26197 contrassegnati con il simbolo del bidone 230-240 V sbarrato sono apparecchiature elettriche ed è stato fabbricato in conformità con le elettroniche.
  • Page 44 6. Zorg dat het gereedschap nooit aan-knop wanneer het is aangesloten op overbelast raakt. De beste prestaties het stopcontact. worden behaald bij correct gebruik. Max. vermogen: 20 nietjes/tacks per minuut. 15. Gebruik binnenshuis. Dit gereedschap mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
  • Page 45: Technische Gegevens

    2,5 m/s aan/uit-knop defect is. niet overschreden wordt: 18. Waarschuwing! Gebruik van niet- Trilling Max. blootstelling aanbevolen onderdelen kan leiden 2,5 m/s 8 uur tot letsel. Richt het gereedschap nooit op anderen. Pas op voor terugslag of...
  • Page 46 Reiniging Het gereedschap is uitgerust met twee veiligheidsschakelaars: hoofdschakelaar (pal) Veeg af met een droge doek. Gebruik geen en veiligheidscontact (� guur 1). vloeistoff en. Volg de instructies voor veilig gebruik: 1. Sluit het gereedschap aan op het Accessoires stopcontact. 2.
  • Page 47: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    ELEKTRISCHE HANDTACKER elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) niet correct als afval afgevoerd wordt. 26197 Producten gemarkeerd met de volgende 230-240 V doorgestreepte afvalbak zijn elektrische en geproduceerd is in overeenstemming met de elektronische apparatuur.
  • Page 48 6. Ne surchargez jamais l’outil. Le meilleur résultat s’obtient par une utilisation 16. Restez vigilant. Gardez toujours l’outil et correcte. Capacité max. : 20 agrafes/ l’objet à l’œil et faites preuve de bon sens. pointes N’utilisez pas l’appareil quand vous êtes fatigué.
  • Page 49: Données Techniques

    Ne dirigez jamais l’outil vers doit pas être dépassé : d’autres personnes. Faites attention aux Exposition aux vibrations rebondissements ou aux agrafes/pointes max. qui ricochent quand vous travaillez avec des matériaux durs. 2,5 m/s 8 heures 19. Faites toujours réparer l’outil par un...
  • Page 50: Centre De Service

    Nettoyage Il y a deux boutons de sécurité sur l’outil : l’interrupteur principal (gâchette) et le Essuyez avec un chiff on sec. N’utilisez pas de contact de sécurité (� gure 1). liquides. Suivez ces instructions pour une utilisation en toute sécurité : Accessoires 1.
  • Page 51: Déclaration De Conformité Ce

    être dangereux et nocifs pour la santé et l’environnement si les AGRAFEUSE ÉLECTRIQUE À MAIN déchets d’équipements électriques et 26197 électroniques (DEEE) ne sont pas éliminés correctement. Les produits marqués du 230-240 V pictogramme de la poubelle sur roues barrée est fabriquée conformément aux normes ou...

Table of Contents