Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

User Manual for your
Range Hood
CMP-HT90C1
NOTE: This User Instruction Manual contains important information, including safety
& installation points, which will enable you to get the most out of your appliance.
Please keep it in a safe place so that it is easily available for future reference; for you
or any person not familiar with the operation of the appliance.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Infiniton CMP-HT90C1

  • Page 1 User Manual for your Range Hood CMP-HT90C1 NOTE: This User Instruction Manual contains important information, including safety & installation points, which will enable you to get the most out of your appliance. Please keep it in a safe place so that it is easily available for future reference; for you...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS 1. Specification of your cooker hood….……………………………2 2. Important Safety Information………………………..…………3-5 3. Using your cooker hood………………………….……………5-6 4. Cleaning and Maintenance…………………..……………...….6-9 5. Installation…………………………………………………10-15 5.1. Electrical Connection……………………………….…10 5.2. Before Beginning Installation……………….…..10-11 5.3. Installing your cooker hood………………..………11-14 5.4. Extraction Mode & Recirculation Mode………...…14-15 6.
  • Page 3: Specification Of Your Cooker Hood

    1. SPECIFICATION OF YOUR COOKER HOOD Before using your cooker hood, please know more about your product specification, including the safety advice and operational instructions. Meanwhile, your cooker hood will be installed correctly if it is in accordance with this method mentioned in the user manual.
  • Page 4: Important Safety Information

    2. IMPORTANT SAFETY INFORMATION Your safety is of the utmost importance to us. Please make sure that you read this instruction booklet before attempting to install or use the appliance. If you are unsure of any of information contained in this booklet, please contact the Technical Department.
  • Page 5 ⚫ If other types of flue or appliance are fitted, ensure that there is an adequate supply of air in the room. ⚫ When the cooker hood is being used in its extractor function, make sure the ventilation smoke duct is of fireproof materials, and the bent corners is greater than 90 degrees, otherwise it will affect the normal function of the cooker hood.
  • Page 6 ⚫ WARNING: ALWAYS ENSURE THAT THE COOKER HOOD HAS BEEN DISCONNECTED FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CARRYING OUT ANY WORK ON THE HOOD, INCLUDING REPLACING LIGHT BULBS. ⚫ Do not connect the ducting system of this appliance to any existing ventilation system which is being used for any other purpose.
  • Page 7: Using Your Cooker Hood

    3. USING YOUR COOKER HOOD 1. Please ensure your cooker hood has been installed correctly. 2. Find the control panel, and see the buttons below. 3. Different buttons have different functions. Please know the buttons and their functions before suing. IMPORTANT: IDEALLY YOU SHOULD TURN ON YOUR HOOD TEN MINUTES BEFORE YOU START TO COOK.
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    4. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT: BEFORE CLEANING, MAKE SURE THE POWER IS CUT OFF, AND UNPLUG THE PLUG FROM THE OUTLET. CLEANING ⚫ Clean the external parts of your cooker hood with mild liquid detergent and new damp cloth. ⚫ Never use abrasive powder, corrosive solvents or brushes. ⚫...
  • Page 9 MAINTENANCE ⚫ First remove the grease filter by pulling down on it. ⚫ Undo the side catches. ⚫ Soak the grease filter in hot water and washing up liquid for about an hour. ⚫ Rinse them off thoroughly with hot water. ⚫...
  • Page 10 ⚫ Find the light fixture which is inside the exposed section of the canopy. ⚫ Unscrew the light bulb that needs to be replaced and separate the power supply quick joint terminal of the light bulb. ⚫ Check the model and parameter of new light bulb newly installed. Connect the power supply quick joint terminal.
  • Page 11: Installation

    5. INSTALLATION IMPORTANT: Before installation and usage, read all the instructions and make sure that the voltage (V) and the frequency (Hz) indicated on the rating plate are exactly the same as the voltage and frequency in your home. The rating plate can be found behind the grease filters.
  • Page 12: Installing Your Cooker Hood

    ⚫ Check inside the product and ensure that there is no transit packaging or any other materials, such as packets of screws, guarantee etc. These should be removed and kept for future use. ⚫ If possible, disconnect and move freestanding or slot-in cookers from their position, to provide easier access to the rear wall and ceiling.
  • Page 13 ⚫ We recommend that at least two people install this hood. ⚫ The lights on this appliance should only be used during operation of the cooker hood. They should not be left on permanently and used as a lighting source. IMPORTANT: YOUR COOKER HOOD SHOULD BE CONNECTED TO YOUR MAINS SUPPLY AFTER THE REST OF THE INSTALLATION PROCESS HAS BEEN COMPLETED.
  • Page 14 5) Hang the cooker hood onto the hook. And fix the machine into the wall at Hole A 6) Connect the check valve onto the top of the chimney section. And then connect the ducting hose to the check valve. ⚫...
  • Page 15 8) Installing the fixing bracket F * Screw the chimney section D and fixing bracket F. Insert chimney section C and lift it upwards until it reaches the ceiling. You must ensure that it is perpendicular to the hood. Use a pencil to mark the holes for positioning the sides of the chimney D and fixing bracket F.
  • Page 16: Troubleshooting

    6. TROUBLESHOOTING IMPORTANT: If your cooker hood appears not to be operating properly, before contacting the Service Department, please refer to the checklist below. My cooker hood will not start ⚫ Check that the hood is connected to the electricity supply. ⚫...
  • Page 17: Electrical Connection

    7. ELECTRICAL CONNECTION 8. AFTER-SALES SERVICES Contact local distributor...
  • Page 19 Manual de usuario para su Campana extractora CMP-HT90C1 NOTA: Este manual de instrucciones para el usuario contiene información importante, incluidos los puntos de seguridad e instalación, que le permitirán aprovechar al máximo su dispositivo. Manténgalo en un lugar seguro para que esté fácilmente disponible para futuras consultas;...
  • Page 20 CONTENIDO 1. Especificación de su campana extractora…..……………………1 2. Informacion de Seguridad Importante ……………...…………2-4 3. Usando su campana extractora………..………….………………6 4.Limpieza y mantenimiento…………………..……………...….7-9 5. Instalación…………………………………………………10-15 5.1. Conexión eléctrica………………………………….…10 5.2. Antes de comenzar la instalación...………….…..10-11 5.3. Instalación de la campana extractora…..…..………11-14 5.4. Modo de extracción y modo de recirculación…...……15 6.
  • Page 21 1. ESPECIFICACIÓN DE SU CAMPANA DE COCINA Antes de utilizar su campana extractora, conozca más sobre las especificaciones de su producto, incluidos los consejos de seguridad y las instrucciones de funcionamiento. Mientras tanto, su campana extractora se instalará correctamente si cumple con este método mencionado en el manual del usuario.
  • Page 22: Informacion De Seguridad Importante

    2. INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE Su seguridad es de suma importancia para nosotros. Asegúrese de leer este manual de instrucciones antes de intentar instalar o utilizar el dispositivo. Si no está seguro de la información contenida en este folleto, comuníquese con el Departamento Técnico.
  • Page 23 • Si la habitación donde se va a usar la campana extractora contiene un aparato que quema combustible, como una caldera de calefacción central, su chimenea debe ser del tipo sellado o equilibrado. Si se instalan otros tipos de chimenea o aparato, asegúrese •...
  • Page 24 DE REALIZAR CUALQUIER TRABAJO EN LA CAMPANA, INCLUYENDO EL REEMPLAZO DE LAS BOMBILLAS DE LUZ. • No conecte el sistema de conductos de este aparato a ningún sistema de ventilación existente que se esté utilizando para cualquier otro propósito. • No instale por encima de una cocina con una parrilla de alto nivel.
  • Page 25: Usando Su Campana Extractora

    3. USANDO SU CAMPANA EXTRACTORA IMPORTANTE: IDEALMENTE DEBES ENCENDER TU HOOD DIEZ MINUTOS ANTES DE COMENZAR A COCINAR. Toque la tecla de encendido, y el botón de encendido que indica la luz y la pantalla LED ✓ estarán encendidos, y el motor funciona a baja velocidad. Toque la tecla de reducción, y el motor funciona a una velocidad menor.
  • Page 26 • Nunca utilice polvos abrasivos, disolventes corrosivos o cepillos. • Nunca inserte objetos puntiagudos en la rejilla protectora de la campana. • Solo limpie el panel de control y el filtro de grasa con detergentes líquidos suaves y un paño húmedo nuevo. •...
  • Page 27 Empape el filtro de grasa en agua caliente y lave el líquido durante aproximadamente ⚫ una hora. Enjuague bien con agua caliente. ⚫ ⚫ Repita el proceso o cambie el filtro de grasa si es necesario. ⚫ Vuelva a colocar los filtros de grasa una vez que se hayan secado. IMPORTANTE: DEJE QUE LOS FILTROS DE GRASA SE SECAN POR COMPLETO ANTES DE REINICIARLOS EN LA CAMPANA DE COCCIÓN.
  • Page 28 ⚫ Si las luces aún no funcionan, asegúrese de que las lámparas estén colocadas correctamente en su alojamiento antes de solicitar asistencia técnica. ⚫ Montar el filtro de grasa. COLOCAR EL FILTRO DE CARBONO Si el aparato se está utilizando en modo de recirculación, es necesario instalar filtros de carbón.
  • Page 29: Instalación

    5. INSTALACIÓN IMPORTANTE: antes de la instalación y el uso, lea todas las instrucciones y asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la placa de especificaciones sean exactamente las mismas que la tensión y la frecuencia de su hogar. La placa de características se puede encontrar detrás de los filtros de grasa.
  • Page 30 Si es posible, desconecte y mueva las cocinas independientes o ⚫ con ranuras de su posición, para facilitar el acceso a la pared posterior y al techo. Si esto no es posible, entonces se debe colocar una cubierta protectora gruesa sobre la encimera, la encimera o la cocina. Esto ayudará...
  • Page 31 iluminación. IMPORTANTE: SU CAMPANA DE COCINERO DEBE ESTAR CONECTADO A LA ALIMENTACIÓN DE LA RED PRINCIPAL DESPUÉS DE QUE EL RESTO DEL PROCESO DE INSTALACIÓN SE HA COMPLETADO. 1. Retire los filtros de grasa de metal Coloque la cubierta contra la pared que pretende instalar y marque la posición de los orificios de soporte que se van a taladrar 3.
  • Page 32 5. Cuelgue la campana de cocina en el gancho. Y fija la máquina en la pared en el agujero A 6. Conecte la válvula de retención en la parte superior de la sección de la chimenea. Y luego conecte la manguera de conductos a la válvula de retención El otro extremo de la manguera de conductos debe conectarse a la salida ⚫...
  • Page 33: Modo De Extracción Y Modo De Recirculación

    8) Instalación del soporte de fijación F * Atornille la sección de chimenea D y el soporte de fijación F. Inserte la sección de chimenea C y levántela hasta que llegue al techo. Debes asegurarte de que sea perpendicular a la capucha. Use un lápiz para marcar los orificios para colocar los lados de la chimenea D y el soporte de fijación F.
  • Page 34: Solución De Problemas

    6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS IMPORTANTE: Si su campana parece no funcionar correctamente, antes de ponerse en contacto con el Departamento de Servicio, consulte la lista de verificación a continuación. Mi campana no arranca ⚫ Compruebe que la campana esté conectada al suministro eléctrico. ⚫...
  • Page 35: Conexión Eléctrica

    7. CONEXIÓN ELÉCTRICA 8. SERVICIOS POSVENTA Póngase en contacto con el distribuidor local...
  • Page 37 Manual de usuario para su Campana extractora CMP-HT90C1 NOTE: This User Instruction Manual contains important information, including safety & installation points, which will enable you to get the most out of your appliance. Please keep it in a safe place so that it is easily available for future reference; for you...
  • Page 38 CONTEÚDO 1. Especificação de seu exaustor …..….……………………………2 2. Informações importantes sobre segurança…………..…………3-5 3. Usando o seu exaustor .………………………….………….…5-6 4.Limpeza e manutenção ….…………………..……………...….6-9 5.Instalação …………………………………………………10-15 5.1. Conexão elétrica …..……………………………….…10 5.2. Antes de iniciar a instalação..…………….…..10-11 5.3.Instalando o seu exaustor……….…………..………11-14 5.4.Modo de extração e modo de recirculação ……..…14-15 6.
  • Page 39 1. ESPECIFICAÇÃO DO SEU COZEDOR Antes de usar o seu exaustor, saiba mais sobre as especificações do seu produto, incluindo as instruções de segurança e operacionais. Enquanto isso, o seu exaustor será instalado corretamente se estiver de acordo com este método mencionado no manual do usuário.
  • Page 40 2. INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA Sua segurança é da maior importância para nós. Por favor, certifique-se de ler este manual de instruções antes de tentar instalar ou usar o aparelho. Se você não tiver certeza de qualquer informação contida neste livreto, entre em contato com o Departamento Técnico.
  • Page 41 combustível, como uma caldeira de aquecimento central, então a chaminé deve ser do tipo selada ou equilibrada. ⚫ Se outros tipos de chaminé ou eletrodoméstico estiverem instalados, certifique-se de que haja um suprimento adequado de ar na sala. ⚫ Quando o exaustor estiver sendo usado em sua função de extração, certifique-se de que o duto de ventilação de fumaça seja de materiais à...
  • Page 42 ⚫ ATENÇÃO: SEMPRE GARANTIR QUE O CAPITÃO FOI DESCONECTADO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE REALIZAR QUALQUER OBRA NO CAPÔ, INCLUINDO A SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS ⚫ Não ligue o sistema de canalização deste aparelho a nenhum sistema de ventilação existente que esteja a ser utilizado para qualquer outra finalidade. ⚫...
  • Page 43 3. USANDO SUA CAPA DE COZEDOR 1. Por favor, verifique se o seu exaustor foi instalado corretamente. 2. Encontre o painel de controle e veja os botões abaixo. 3. Botões diferentes têm funções diferentes. Por favor, conheça os botões e suas funções antes de processá-lo.
  • Page 44: Limpeza E Manutenção

    4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO IMPORTANTE: ANTES DA LIMPEZA, VERIFIQUE SE A ALIMENTAÇÃO ESTÁ DESLIGADA E DESLIGUE O PLUGUE DA TOMADA. LIMPEZA Limpe as partes externas do exaustor com detergente líquido suave e um pano novo e ⚫ úmido. Nunca use pó abrasivo, solventes corrosivos ou escovas. ⚫...
  • Page 45 MANUTENÇÃO ⚫ Primeiro remova o filtro de graxa puxando-o para baixo ⚫ Solte as travas laterais ⚫ Mergulhe o filtro de gordura em água quente e detergente durante cerca de uma hora. ⚫ Enxágue-os bem com água quente. ⚫ Repita o processo ou troque o filtro de graxa se necessário. ⚫...
  • Page 46 ⚫ Encontre a luminária que está dentro da seção exposta do dossel. Desaperte a lâmpada que precisa ser substituída e separe o terminal de junta rápida da fonte de alimentação da lâmpada. Verifique o modelo e o parâmetro da nova lâmpada recém-instalada. ⚫...
  • Page 47: Instalação

    ⚫ Os filtros de carbono devem ser substituídos a cada três meses se apresentarem sinais de danos. 5. INSTALAÇÃO IMPORTANTE: Antes da instalação e utilização, leia todas as instruções e certifique-se de que a voltagem (V) e a frequência (Hz) indicada na placa de características são exactamente as mesmas que a voltagem e a frequência da sua casa.
  • Page 48 Realize todos os trabalhos de alvenaria necessários antes da montagem do • exaustor. Assegure-se de que todas as conexões elétricas sejam realizadas por uma pessoa • adequadamente qualificada. • Antes de iniciar a instalação do exaustor, o filtro de gordura deve ser removido. Verifique dentro do produto e assegure-se de que não haja embalagens em trânsito •...
  • Page 49 IMPORTANTE: O SEU COPO DE COZEDURA DEVE ESTAR CONECTADO À SUA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA APÓS O DESCANSO DO PROCESSO DE INSTALAÇÃO TER SIDO CONCLUÍDO. 1. Remova os filtros de graxa de metal. Posicione o capô contra a parede que você pretende instalar e marque a posição dos furos de suporte que serão perfurados.
  • Page 50 5) Pendure o exaustor no gancho. E fixe a máquina na parede no buraco A 6) Conecte a válvula de retenção na parte superior da seção da chaminé. Em seguida, conecte a mangueira da tubulação à válvula de retenção. • A outra extremidade da mangueira de duto deve ser conectada à...
  • Page 51: Modo De Extração E Modo De Recirculação

    8) Instalar o suporte de fixação F * Aparafuse a secção da chaminé D e o suporte de fixação F. Introduza a secção da chaminé C e levante-a para cima até chegar ao tecto. Você deve garantir que é perpendicular ao capô. Use um lápis para marcar os furos para posicionar as laterais da chaminé...
  • Page 52: Solução De Problemas

    6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS IMPORTANTE: Se o seu exaustor parece não estar funcionando corretamente, antes de entrar em contato com o Departamento de serviço, consulte a lista de verificação abaixo. Meu exaustor não vai começar • Verifique se o exaustor está conectado ao fornecimento de eletricidade.
  • Page 53: Conexão Elétrica

    7. CONEXÃO ELÉTRICA 8. SERVIÇOS DE PÓS-VENDA Entre em contato com o distribuidor local...
  • Page 54 También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial: tel.:(+34) 958 087 169 e-mail reparaciones: info@infiniton.es www.infiniton.es Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
  • Page 55 Resumen de Declaración de conformidad INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
  • Page 56 INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es...
  • Page 57 Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones, visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L. info@infiniton.es WORLD ELECTRONIC...

Table of Contents