Enerpac 15000-P Instruction Sheet

Enerpac 15000-P Instruction Sheet

Air hydraulic pump
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

L2758
Rev. A
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-14
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-22
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-27
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-31
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during
system operation. Enerpac cannot be responsible for damage or
injury resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction
of equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
12/07
Instruction Sheet
15000-P, 15020-P, 15040-P
AIR HYDRAULIC PUMP
15000-P
15000-P
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings
may result in equipment damage and/or personal injury.
CAUTION:
Air Hydraulic Pumps and all tire tools
should be used only by persons properly trained
according to OSHA regulation No. 29CFR1910.177,
"Servicing Single-piece and Multi-piece Wheels."
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact may
cause internal damage to hose wire strands. Applying
pressure to a damaged hose may cause it to rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.
CAUTION: Keep hydraulic equipment away from
fl ames and heat. Excessive heat will soften packings
and seals, resulting in fl uid leaks. Heat also weakens
hose materials and packings. For optimum performance do not
expose equipment to temperatures of 65°C [150°F] or higher.
Protect hoses and cylinders from weld spatter.
DANGER: Do not handle pressurized hoses. Escaping
oil under pressure can penetrate the skin, causing
15040-P
15040-P
15020-P
15020-P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 15000-P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac 15000-P

  • Page 1 If you may result in equipment damage and/or personal injury. have never been trained on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or service center for a free Enerpac CAUTION: Air Hydraulic Pumps and all tire tools should be used only by persons properly trained Hydraulic safety course.
  • Page 2: Installation

    Authorized ENERPAC Service Center in your port on top of the reservoir. To use this plug, open the screw area. To protect your warranty, use only ENERPAC oil. 1-2 turns. To avoid damaging the threads when closing the...
  • Page 3: Operation

    20-25 ft. Lbs (27-34 Nm.). 15000-P and 15020-P: The four holes in the bottom of the c) Fill pump with only high-quality hydraulic Oil, 32 cSt hydraulic oil. reservoir should be used for bolting through the mounting surface into the reservoir.
  • Page 4 Dirty air fi lter Clogged inlet fi lter * 85 psi (5,86 Bar) air pressure required to obtain 10,000 psi (700 Bar) hydraulic pressure. For repair service, contact Enerpac at 1-800-352-9852 or 352-754-4508 for a list of Authorized Service Centers in your area.
  • Page 5 CLOSED VENTED Fermé Aéré Geschlosen Entlüftet Chiuso Ventilazione Cerrado Abierto Gesioten Ontlucht...
  • Page 6 à usiner durant l’utilisation. Enerpac. En l’absence d’une formation aux mesures de sécurité à prendre en présence de liquides sous haute pression, consulter AVERTISSEMENT : Ne pas dépasser les valeurs un centre de distribution ou de réparation pour suivre un cours...
  • Page 7: Fiche Technique

    Poids -avec support Capacité Utile en Huile Capacité d 'huile Capacité Utile en Huile modèle .5 kg (1 lb.) Position Vertica Position Horizontale 15000-P 2.5 liters 2.1 liters 1.2 liters 8,2 Kg [18 lbs.] (150 cu.in) (127 cu.in ) (70 cu.in) 15020-P 4.2 liters...
  • Page 8 NOTE: 15000-P - Avant de monter la pompe en position verticale, le volume d'huile contenu dans le réservoir doit être réduit afi n d'éviter 5.4 Event les fuites par le bouchon renifl...
  • Page 9: Entretien

    Faire le plein avec de l'huile hydraulique tourner la pompe plusieurs fois sur de courtes périodes. Enerpac. Jeter l'huile usagée selon les méthodes appropriées. h) Sur les modèles avec télécommande, maintenir le bouton « 7.4 Nettoyage Du Filtra À Air RET »...
  • Page 10: Sicherheit Geht Vor

    15020-P Beachten Sie alle Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden während des Systembetriebs zu vermeiden. Enerpac ist weder für Schäden noch Verletzungen haftbar, die durch einen fahrlässigen Gebrauch des Produkts, mangelhafte Instand-haltung oder eine unvorschriftsmäßige Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht W ARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte...
  • Page 11: Technische Daten

    Modellnr. Gewicht:-addiere 0,5 kg Nutzbares Tankvolumen Nutzbares [1 lb] fuer Halterung Tankvolumen in Tankvolumen in vertikaler Lage horizontaler Lage 15000-P 2.5 liters 2.1 liters 1.2 liters 18 lbs. [8,2 Kg] (150 cu.in) (127 cu.in) (70 cu.in) 15020-P 4.2 liters 3.8 liters 3.0 liters...
  • Page 12: Betrieb

    Fläche aufgestellt wird. NOTE: Prior to mounting des Tanks beim Betrieb in horizontaler Position und ist nahe the 15000-P pump in the vertical position, oil volume in the reservoir must be reduced to 127 in 3 [2,1 L] prevent leakage through the vent/ dem hydraulischen Ausgang oben am Tank angebracht.
  • Page 13: Wartung

    (ein / zwei Huebe) arbeiten. Das vorsichtige Betaetigen des /Einfüllstutzen dient als Ablaßschraube für den Ölwechsel. Füllen Ausfahrventils ermoeglicht es die Luftzufuhr zu "regeln". Sie die Pumpe mit Enerpac Hydrauliköl wieder auf. Das Altöl ist f) Diese Betaetigung der Aus- und Einfahrventile veranlasst die vorschriftsmäßig zu entsorgen.
  • Page 14 FEHLFUNKTION MÖGLICHE URSACHE 1) Die Pumpe startet nicht Die Luft ist abgestellt oder die Luftleitung blockiert 2) Der Motor setzt unter Last aus Zu niedriger Luftdruck* Eingangsfi lter verstopft, unzureichender Luftstrom 3) Die Pumpe baut keinen Druck auf Äußere Leckage im System Innere Leckage in der Pumpe I nnere Leckage in einer Systemkomponente 4) Die Pumpe baut nicht den vollen Druck auf...
  • Page 15: Nota Importante

    15020-P all'apparecchiatura. La Enerpac declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso improprio del prodotto, dalla mancata manutenzione o dall'applicazione errata del prodotto e del sistema. In caso di dubbi in materia di sicurezza o applicazioni, rivolgersi alla.
  • Page 16: Dati Tecnici

    Peso: + 0,5 kg [1 lb] Portata Olio Capacità di Portata Olio con base Utilizzabile serbatoio Utilizzabile Verticale in Orizzontale 15000-P 2.5 liters 2.1 liters 1.2 liters 8,2 Kg [18 lbs.] (150 cu.in) (127 cu.in) (70 cu.in) 15020-P 4.2 liters 3.8 liters...
  • Page 17: Funzionamento

    è tenuto in posizione verticale (tappo di spedizione in 15000-P and 15020-P: Utilizzare i quattro fori situati sul fondo del alto). serbatoio (vedere la fi gura 5, pagina 5) per imbullonare la pompa a) La centralina deve essere posta su di una superfi...
  • Page 18: Manutenzione

    Se non se ne conosce il nome, fi ssaggio della piastra del silenziatore. Vedere la fi gura 8. Lavare rivolgersi alla Enerpac al 1-800-352-9852, 352-754-4508 per un il silenziatore con acqua e sapone, asciugarlo e rimontarlo elenco dei Centri di assistenza autorizzati.
  • Page 19 Lea todas las instrucciones, advertencias y precauciones. Acate todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales o daños a la propiedad durante la operación del sistema. Enerpac 15020-P no puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del sistema.
  • Page 20: Especificaciones

    Poids -avec support Capacité Utile en Huile Capacité d 'huile Capacité Utile en Huile modèle .5 kg (1 lb.) Position Vertica Position Horizontale 15000-P 2.5 liters 2.1 liters 70 cu.in 8,2 Kg. [18 lbs] (150 cu.in) (127 cu.in) (1.2 liters) 15020-P 4.2 liters...
  • Page 21 5.4 Respiradero depósito (vea la sección 5.4b). Si la bomba está montada verticalmente, 15000-P, el nivel de El respiradero de la bomba debe abrirse siempre antes de usarla. aceite debe comprobarse periódicamente desmontándola y Puede abrirse el tornillo respiradero o el tapón respiradero/ situándola en una superfi...
  • Page 22: Mantenimiento

    NO Limpie el silenciador cada 250 horas, o más frecuentemente si desarme la bomba. Enerpac 1-800-352-9852, 352-754-4508. usa la bomba en ambientes sucios. Primero quite los 2 pernos de PROBLEM...
  • Page 23 WAARSCHUWINGL: Niet de nominale waarden van de systeem. Neem contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben machines overschrijden. Probeer nooit om een lading over veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit een...
  • Page 24 TABEL SPECIFICATIES Modelnr. Capaciteit Olie Horizontaal Bruikbare Verticaal Bruikbare Gewicht: plus 0,5 kg voor Reservoir Oliecapaciteit Oliecapaciteit montageplaat 15000-P 2.5 liters 2.1 liters 1.2 liters 8,2 Kg. [18 lbs] (150 cu.in ) (127 cu.in) (70 cu.in) 15020-P 4.2 liters 3.8 liters 3.0 liters...
  • Page 25 NIET gebruikt worden wanneer de NB: Voordat de pomp 15000-P in de verticale stand gemonteerd pomp verticaal is gemonteerd! Bij montage in de verticale stand wordt, moet het olievolume in het reservoir worden gereduceerd tot dient de ontlucht-/vulplug gebruikt te worden.
  • Page 26: Problemen Oplossen

    Indien helpen bepalen of er sprake is van een probleem. Demonteer de cilinder niet verplaatst, herhaal dan stap 6.4g of 6.4h. de pomp NIET. Neem voor reparatieservice contact Enerpac, 1- 7.0 ONDERHOUD 800-352-9852, 352-754-4508.
  • Page 27 SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK 1) Pomp start niet Lucht ukqezet of leiding geblokkeerd 2) Motor valt stil bij belasting Lage luchtdruk* Iniaatfi lter verstopt, onvoldoende luchtstroom 3) Pomp bouwt geen druk op Extem lek in systeem I ntem lek in pomp Intem lek in systeemonderdeel Te laaci oliepeil 4) Pomp bouwt minder druk op dan nodig is...
  • Page 28 説明シート 15040-P, 15000-P, 15000-P L2758 Rev. A 12/07 1.0  I納品時の重要指示 全ての部品に運送中の損傷がないか目視で確かめてください。 運送 中の損傷は保証されません。 運送中の損傷が見つかった場合、 すぐ に運送業者に連絡してください。 運送中に生じた損傷については、 運送業者が修理費や交換費を全て負担します。 15000-P 安全第一 安全事項 指示、 警告、 注意は必ずよくお読みください。 安全 15040-P 注意事項に従って、 システム操作中に人身事故や 器 物 破 損 が 起こらな いようにしてくだ さい 。 Enerpacは、 製品の不安全な使用、 保守の不足、 製品またはシステム...
  • Page 29 場合) は、 最初の戻り止めのところまで六角プラグを引き上げます ( ポンプは、 1.7 ‒ 8.6 bar [25 ‒ 125 psi]の空気圧で作動します。 ポンプ 仕様表 モデル番号 重量 ‒ ブラケッ トは0.5 kg  タンク容量 水平取り付け時の使用オイ 垂直取り付け時の使用オイ [1.1 lb.]を追加 ル量 ル量 15000-P 2.5 L 2.1 L 7 1.2 L 8,2 Kg [18 lbs.] (150 cu.in) (127 cu.in) (0 cu.in) 15020-P 4.2 L 3.8 L 3.0 L...
  • Page 30 15000-P : ポンプは、 水平方向または垂直方向に取り付けることがで 泡が閉じこめられると、 呼び水のない状態になる場合があります。 気 きます。 垂直方向に取り付ける場合は、 ポンプの油圧出力ポートを 泡は、 運搬時に発生したり、 ポンプを垂直にした状態 (出荷プラグを 下向きにしてください。   上向きにした状態) で出荷プラグを取り外したりすると発生する場 合があります。 15000-P  および  15020-P : タンク底部の4つの穴を使って、 取り付け 面からボルトを貫通させてタンクを取り付けてください。 ポンプに付 a)    ポ ンプを水平面上に水平に置きます。 出荷プラグは、 ポンプが 属の#10  x  5/8"ボルトを使うか、 長さの違うボルトを使う場合にはタ 水平姿勢のとき以外に取り外してはなりません。 承認された ンク内にネジが19 mm[3/4”]以上入らないようにしてください。 10,000  psiクラスの油圧ホースとシリンダアセンブリを油圧出力...
  • Page 31 イルは、 250時間毎に交換します。 エア抜き/充填プラグは、 オイル は、 あらゆる点検手順でシステム全体を点検する必要があります。 以 交換時にはドレンプラグとして機能します。 ポンプには32  cStの高品 下の情報は、 問題がある場合に、 原因の特定を補助する目的でのみ 質油圧オイルを再注入します。 他のオイルは使用しないでください。 使用してください。 ポンプは分解しないでください。 修理サービスに 使用済みのオイルは適切に処分します。 ついては、 Enerpac ( 1-800-352-9852または352-754-4508) までお 給エアフ ィルターの清掃 問い合わせ頂ければ、 お近くの認定サービスセンターのリストをご 提供いたします。 2本のキャップスクリューを外し、 エアフィルターをキャビティ内から 引き出して、 スイベルエアコネクターを取り外します。 エアーノズル を使って、 フィルターに付着したゴミを吹き飛ばします。 ( 必ず眼の 保護具を着用してください) 。 フィルターとスイベルコネクターを元...
  • Page 32 Fax: +91 22 2756 6095 User inquiries: +1 800 433 2766 All Enerpac products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. Inquiries/orders: For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

This manual is also suitable for:

15040-p15020-p

Table of Contents