Enerpac PAH Series Instruction Sheet
Enerpac PAH Series Instruction Sheet

Enerpac PAH Series Instruction Sheet

Air/hydraulic pumps

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EIS 61.124-1
08/'98
index:
GB
Instruction Sheet............................................................page ...........1-5
F
F
Notice d'Emploi..............................................................page .........6-10
D
D
Bedienungsanleitung .....................................................Seite .......11-15
I
I
Manuale Istruzioni..........................................................pagina ....16-20
E
E
Instrucciones..................................................................página ....21-25
NL
Handleiding ....................................................................pagina ....26-30
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping
damage. Shipping damage is not covered by
warranty. If shipping damage is found notify carrier
at once. The carrier is responsible for all repair and
replacements costs resulting from damage in
shipment.
SAFETY FIRST
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for
damage or injury resulting from unsafe product use,
lack of maintenance or incorrect product and/or
system operation. Contact Enerpac when in doubt
as to the safety precautions and applications.
2.0 GENERAL SAFETY ISSUES
Failure to comply with following cautions
and warnings could cause equipment
damage or personal injury.
WARNING: To avoid personal injury and
possible equipment damage make sure
all hydraulic components withstand the
maximum pressure of 900 bar
[13,050 psi].

Instruction Sheet

Air/hydraulic pumps
®
1
PAH-serie
IMPORTANT: Mimimize the risk of
overloading. Use hydraulic gauges in
each hydraulic system to indicate safe
operating loads. It is your window to the
system. It lets you see what is going on.
WARNING: Make sure that all system
components are protected from external
sources of damage, such as excessive
heat, flame, moving machine parts, sharp
edges and corrosive chemicals.
WARNING: Always make sure you have
adequate personal protection when you
use the hydraulic equipment.
WARNING: Always observe the
maximum nominal pressure and the
maximum filling. Perform the appropriate
preparations. The working pressure must
not exceed the pressure of the system
component with the lowest nominal
pressure.
WARNING: Immediately replace worn or
damaged parts by genuine Enerpac
parts. Standard grade parts will break
causing personal injury and property
damage. Enerpac parts are designed to
fit properly and withstand high loads.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAH Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enerpac PAH Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Contact Enerpac when in doubt WARNING: Always observe the as to the safety precautions and applications. maximum nominal pressure and the maximum filling.
  • Page 2: Technical Data

    3.0 DESCRIPTION The pump is connected to the compressed air line See figure 1. (opening P). There is an opening (7) at the bottom The air/hydraulic pump consists of a hydraulic of the hydraulic cylinder. This opening is, generally cylinder (C) (see figure 1) and a pneumatic cylinder speaking, sealed with a screw-cap that is (B) with, at the top, an air valve (A) that interchangeable with the suction valve (1) and the...
  • Page 3: Installation And Connection

    [1.42] any of this high force tool equipment. [3.74] In case of doubt, contact Enerpac. Measurements for setting up the pumps ø204 [8.03] In the figures 2 and 3 with table 1 you will find the [12.32]...
  • Page 4: Operation

    5. Replace the filler cap on the reservoir. 6. Dispose of the used oil in the appropriate manner. 7.0 MAINTENANCE AND SERVICE IMPORTANT: Hydraulic equipment must only be serviced by a qualified hydraulic technician. For repair service, contact the Authorized Enerpac Service Center in your area.
  • Page 5: Troubleshooting Guide

    8.0 TROUBLE SHOOTING The troubleshooting table § 8.1 is intended to be used as an aid in determining if a problem exists. 8.1 Trouble shooting guide Problem Possible cause Solution 1. The cylinder does not complete its A. Not enough oil in the pump reservoir. A.
  • Page 6: Notice D'emploi

    AVERTISSEMENT: Toujours vérifier les sécurité. Enerpac ne peut être tenu responsable en limites du produit en ce qui concerne les cas de blessures et de détériorations qui pressions nominales, les capacités de...
  • Page 7: Fiche Technique

    3.0 DESCRIPTION La pompe est raccordée à la ligne d’air comprimé Voir figure 1. par l’orifice P. Un orifice 7 est prévu à la base du La pompe hydro-pneumatique est constituée par un cylindre hydraulique. Il est normalement fermé par cylindre hydraulique C (voir figure 1), un cylindre un bouchon fileté...
  • Page 8: Installation Et Raccordement

    [3.74] “attention” et “avertissement”, avant d’utiliser cet équipement qui développe une force élevée. En cas de doute, ø204 [8.03] contacter Enerpac. [12.32] [8.74] ø196 [7.72] Cotes du plan de pose Les figures 2 et 3 et tableau 1 montrent les cotes principales à...
  • Page 9: Maintenance Et Service

    I’air filtré et lubrifié (utiliser le RFL-102). 6.4 Vidange d’huile du réservoir externe (non fourni avec la pompe) Vider toute I’huile et faire le plein d’huile ENERPAC tous les 12 mois. Si la pompe et utilisée dans des conditions de grande saleté, changer I’huile plus souvent.
  • Page 10 8.0 GUIDE POUR LA RECHERCHE DES PANNES Le tableau § 8.1 est destiné uniquement à servir d’aide pour identifier le problème. 8.1 Guide pour la recherche des pannes Problème Cause possible Solution 1. Le vérin ne sort pas, sort lentement A.
  • Page 11: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften, um Personen- HINWEIS: Einsätze des hydraulischen oder Sachschäden während des Betriebs zu Materials mit übergezogener Schutz- vermeiden. Enerpac haftet nicht für Schäden oder kleidung vornehmen. Verletzungen, die durch ungenügende Beachtung der Sicherheitsvorschriften, unzulängliche Wartung HINWEIS: Jeweils die Beschränkungen oder schlechte Produkt- bzw.
  • Page 12: Technische Angaben

    3.0 BESCHREIBUNG und einem Zuführventil 2 ausgerüstet. Die Pumpe Siehe Abbildung 1. ist durch die Öffnung P an die Druckluftleitung Die Lufthydraulische Pumpe besteht aus einem angeschlossen. Eine Öffnung 7 befindet sich am hydraulischen Zylinder C (siehe Abbildung 1) und Fuß...
  • Page 13: Installation Und Anschluss

    Warnungen gründlich kennen, bevor er [1.42] mit dem Betrieb dieser Hochleistungs- [3.74] anlage beginnt. Im Zweifelsfalle setzen Sie sich bitte mit Enerpac in Verbindung. ø204 [8.03] Maßangaben zum Einbauplan [12.32] Die Abbildungen 2 und 3 und Tabelle 1 geben die [8.74]...
  • Page 14: Wartung Und Service

    6.4 Ölwechsel im Außentank (bei Pumpenlieferung nicht inbegriffen) Alle 12 Monate das gesamte Öl ablassen und den Tank mit ENERPAC-Öl auffüllen. Wenn die Pumpe in stark verschmutztem Zustand eingesetzt wird, muß das Öl häufiger ausgewechselt werden. 1. Den Füllverschluß vom Tank entfernen.
  • Page 15 8.0 STÖRUNGSBESEITIGUNG Die Störungstabelle § 8.1 sollte bei Schwierigkeiten nur als Hilfe bei der Feststellung eines Problems benutzt werden. 8.1 Fehlersuche Problem Mögliche Ursachen Lösung 1. Der hydraulische Zylinder fährt A. Öl unter Beachtung der Anweisungen zur A. Unzureichender Ölstand im Tank der Instandhaltung auffüllen.
  • Page 16: Manuale Istruzioni

    Seguire fedelmente tutte le un’attrezzatura di protezione adeguata prescrizioni di sicurezza per evitare infortuni alle durante l’utilizzazione del materiale persone e danni alle cose. L’Enerpac non è idraulico. responsabile per incidenti e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso AVVERTENZA: Verificare sempre i limiti e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua...
  • Page 17: Scheda Tecnica

    3.0 DESCRIZIONE di una valvola di mandata (2). La pompa è collegata Vedere figura 1. alla linea dell’aria compressa attraverso il (foro P). La centralina con motore pneumatico è costituita da Un foro (7) è predisposto alla base del cilindro un cilindro idraulico (C) (vedere figura 1), da un idraulico.
  • Page 18: Installazione E Collegamento

    [1.42] istruzioni, precauzioni, avvertimenti e [3.74] norme di sicurezza. In caso di dubbio contattare l’Enerpac. ø204 [8.03] Quote del piano di montaggio [12.32] Nelle figure 2 e 3 grazie alla tabella 1 troverete le [8.74] quote principali che devono essere rispettate nel ø196 [7.72]...
  • Page 19: Manutenzione E Servizio

    (utilizzare l’RFL-102). 6.4 Cambio dell’olio del serbatoio esterno (non fornito con la pompa) Scaricare tutto l’olio e fare il pieno di olio ENERPAC ogni 12 mesi. Se la pompa fosse utilizzata in condizioni di grande sporcizia, cambiare l’olio più frequentemente.
  • Page 20: Anomalie Di Funzionamento

    8.0 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO La tabella Anomalie di Funzionamento, fornisce una valida traccia per individuare il guasto. 8.1 Anomalie di funzionamento Problema Causa possibile Rimedio 1. Il cilindro idraulico non esce, esce A. Livello dell’olio insufficiente nel A. Aggiungere olio secondo le istruzioni lentamente o esce a strappi.
  • Page 21: Instrucciones

    ADVERTENCIA: Comprobar siempre los incorrectos. Póngase en contacto con Enerpac si límites del producto en cuanto a las tiene dudas sobre las precauciones y aplicaciones presiones nominales, las capacidades de de seguridad.
  • Page 22: Ficha Tecnica

    3.0 DESCRIPCION de circulación (2). La bomba está conectada con la Ver figura 1. línea de aire comprimido por el (orificio P). La bomba hidroneumática está formada por un El orificio (7) se encuentra a la base del cilindro cilindro hidráulico (C) (ver figura 1), un cilindro hidráulico.
  • Page 23 [1.42] [3.74] en marcha cualquier de estos equipos de fuerza pesada. En caso de duda, póngase en contacto con Enerpac. ø204 [8.03] [12.32] Cotas del plano de colocación [8.74] En las figuras 2 y 3 y en la tabla 1 aparecen las ø196 [7.72]...
  • Page 24: Mantenimiento Y Servicio

    (utilizar RFL-102). 6.4 Vaciado de aceite del depósito externo (no suministrado con la bomba) Vaciar todo el aceite y llenar con aceite ENERPAC cada 12 meses. Si la bomba se utiliza en condiciones de mucha suciedad, cambiar el aceite con mayor frecuencia.
  • Page 25: Solucion De Problemas

    8.0 SOLUCION DE PROBLEMAS El cuadro de soluciones de problemas § 8.1 se puede usar como ayuda para determinar un problema. 8.1 Solucion de problemas Fallo Causa posible Solución 1. El cilindro no sale, sale lentamente A. Añadir aceite siguiendo las A.
  • Page 26: Handleiding

    LET OP: Let altijd op de maximale stellen en hebben van het systeem. Enerpac is niet nominale druk, toelaatbare kracht en de aansprakelijk voor schade of letsel, voortvloeiend uit installatie-omstandigheden.
  • Page 27: Technische Gegevens

    3.0 BESCHRIJVING De pomp wordt aangesloten op de persluchtleiding, Zie figuur 1. (opening P). Er zit een opening (7) onder in de De lucht-hydraulische pomp bestaat uit een hydraulische cilinder. Deze opening is normaal hydraulische cilinder (C) (zie figuur 1), een gesproken afgesloten met een schroefdop die pneumatische cilinder (B) met bovenaan een uitwisselbaar is met de aanzuigklep (1) en de...
  • Page 28: Installeren En Aansluiten

    Tabel 1 Model Verhouding Minimale Maximale Inhoud hydraulische Inhoud pneumatische druk (bar) druk (bar) cilinder (cm /cyclus) cilinder (l/cyclus) PAH-05 PAH-12 1:20.3 PAH-22 1:36 PAH-40 1:67 PAH-80 1:126.5 PAH-90 1:165 Figuur 2 Reservoir gemonteerd Extern reservoir yyyy yyyy yyyy yyyy yyyy yyyy yyyy...
  • Page 29: Onderhoud En Service

    (gebruik RFL-102). 6.4 Aftappen van olie Ververs de olie iedere 12 maanden (aftappen en opnieuw vullen). Gebruik hiervoor ENERPAC olie. Indien de pomp wordt gebruikt in een erg vuile omgeving, moet de olie vaker worden ververst. 1. Verwijder de vuldop van het reservoir.
  • Page 30: Storingen Verhelpen

    8.0 STORINGEN VERHELPEN De storingstabel in § 8.1 is bedoeld als hulpmiddel bij het opsporen en vaststellen van problemen. 8.1 Storingstabel Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing 1. De cilinder komt niet “uit”, of slechts A. Te weinig olie in het pompreservoir. A.
  • Page 32 Applied Power Asia Pte Ltd Distributor Inquiries & Orders: ENERPAC 47 Jalan Pemimpin, +1 800 558 0530 ENERPAC Applied Power Moscow Hydraulic Technology (India) Pvt Ltd #01-02 & 01-03 Sin Cheong Bldg Leninsky Prospekt 95a 203 Vardhaman Chamber Singapore 577200...

This manual is also suitable for:

Pah-05Pah-12Pah-22Pah-40Pah-80Pah-90

Table of Contents