Table of Contents

Advertisement

Quick Links

HB100
INSTRUKCJA OBSŁUGI, SERWISOWA I LISTA OSTRZEŻEŃ
WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
ANWEISUNGS-, BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH
COD. 7.88.0739
Rev. 00

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HB100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HYVA HB100

  • Page 1 HB100 INSTRUKCJA OBSŁUGI, SERWISOWA I LISTA OSTRZEŻEŃ WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL ANWEISUNGS-, BEDIENUNGS UND WARTUNGSHANDBUCH COD. 7.88.0739 Rev. 00...
  • Page 3: Table Of Contents

    STEROWANIE ŻURAWI BEZ X ............................. 63 B.3.10 B.3.11 STEROWANIE DLA X ................................64 OPIS STEROWNIKÓW ............................65 PENEL STEROWANIA ŹURAWIA HB100 CE NIE Z X ......................65 B.4.1 PANEL STEROWANIA (DLA ŻURAWI X) ..........................66 B.4.2 STEROWANIE PODPORAMI ŻURAWIA NIE AA ........................68 B.4.3...
  • Page 4 CZAS WYSUWU SIŁOWNIKÓW HYDRAULICZNYCHI ......................3 D.1.2 POJEMNOŚĆ SYSTEMU HYDRAULICZNEGO ........................3 D.1.3 WYMIARY ZEWNĘTRZNE ............................... 4 D.1.4 WYSOKOŚĆ HAKA .................................. 5 D.1.5 WYKRES UDŹWIGU HB100 ..............................6 D.1.6 D.1.8 SCHEMAT HYDRAULICZNY ..............................13 D.1.9 SCHEMAT ELEKTRYCZNY ..............................28 D.1.10 FUNKCJE STEROWANIA RADIOWEGO ..........................31 PITTOGRAMY NA ŻURAWIU ..............................
  • Page 5 B.3.10 NOT-X CONTROLS................................63 B.3.11 X CONTROLS ..................................64 DESCRIPTION OF THE CONTROLS ......................... 65 B.4.1 CONTROL PANEL HB100 (EC NOT-X) ..........................65 B.4.2 CONTROL PANELS (X CRANE) ............................66 B.4.3 STABILIZERS CONTROLS NOT-AA CRANE......................... 68 B.4.4 STABILIZERS CONTROLS AT CONTROL VALVE SIDE AA-CRANE ..................69 B.4.5...
  • Page 6 D.1.3 CAPACITY OF HYDRAULIC SYSTEM ............................. 3 D.1.4 OVERALL DIMENSIONS................................4 D.1.5 HOOK HEIGHT ..................................5 D.1.6 LOAD DIAGRAMS HB100 ................................ 6 D.1.8 WEIGHTS AND CENTRES OF GRAVITY ..........................11 D.1.8 HYDRAULIC DIAGRAMS ............................... 13 D.1.9 ELECTRIC DIAGRAMS ................................28 D.1.10...
  • Page 7 SPIS TABEL INDEX OF TABLES Tab. A-1: Minimalne bezpieczne odstępy - Min. safety distances - Min. Sicherheitsabstände (EN 349) ........7 Tab. B-1: Warunki eksploatacji - Service conditions - Dienstbedingungen ................59 Tab. B-2: Siła wiatru - Wind force - Windstärke ........................93 Tab.
  • Page 8: Alista Ostrzeżeń

    A LISTA OSTRZEŻEŃ A WARNING MANUAL...
  • Page 9: Ryzyka Mechaniczne

    RYZYKA MECHANICZNE MECHANICAL HAZARDS A.1.1 ZAGROŻENIA MECHANICZNE A.1.1 MECHANICAL RESISTENCE The main hazards resulting from failure to follow the Główne zagrożenia są rezultatem błędów w stosowaniu operating instructions described in the user manual are listed instrukcji obsługi i są one wymienione poniżej: below: ...
  • Page 10: Czas Wysuwu Siłowników Hydraulicznychi

    OSTRZEŻENIA WARNINGS - Nie należy używać żurawia, kiedy warunki nie odpowiadają - Do NOT use the crane if the operating conditions are warunkom opisanym w tej instrukcji (§B.3.5). Szczególnie, incompatible with the instructions given in this manual jeżeli temperatury środowiska odpowiadają...
  • Page 11: Schemat Smarowania

    - Nie należy przekraczać dopuszczalnego maksymalnego - Do NOT exceed the maximum crane load moment as this momentu obciążenia, gdyż może spowodować may cause uncontrollable descent of the load, damage to niekontrolowane opadanie ładunku, uszkodzenie components and tipping up of the vehicle. elementów i wywrócenie pojazdu.
  • Page 12: Niebezpieczeństwo Zgniecenia

    A.1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA A.1.2 CRUSHING HAZARD Niebezpieczeństwo zgniecenia pochodzi od poruszających Crushing hazards derive from moving components on the się elementów żurawia: crane:  Zgniecenie ciała pomiędzy żurawiem, kabiną samochodu i  body crushing between the crane, truck cabin and truck zabudową...
  • Page 13: Wykres Udźwigu Hb100

    - Podczas sterowania żurawiem, unikaj chwytania dźwigni - When handling the crane, avoid grasping the control levers: sterowniczych, operuj tylko palcami. operate them only with the fingers. - Nie wkładaj rąk lub stóp pod płyty siłowników podpór. - Do NOT place hands or feet under the stabiliser cylinder plate.
  • Page 14 - Unikaj niebezpiecznych sytuacji, w których użytkownik, - Avoid hazardous situations in which the user, other pozostały personel lub przechodnie mogą zostać zgniecieni personnel or passers-by may be crushed by the crane, przez żuraw, podpory lub ładunek. stabilisers or the load. - Zawsze ubieraj hełm, buty robocze i rękawice.
  • Page 15: Niebezpieczeństwo Obcięcia

    A.1.3 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBCIĘCIA A.1.3 CUTTING HAZARD Residual hazard associated with movement of arms and any Niebezpieczeństwo związane jest z poruszającymi się connecting rods. A residual cutting hazard exists for the wysięgnikami i podporami. Pozostałe zagrożenia obcięcia upper limbs between moving parts associated with the arms, istnieją...
  • Page 16: Zagrożenia Pociągnięciem Lub Porwaniem

    A.1.4 ZAGROŻENIA POCIĄGNIĘCIEM LUB A.1.4 DRAGGING OR ENTRAPMENT HAZARD PORWANIEM Residual hazard associated with failure to abide by safety Dodatkowe zagrożenia są spowodowane przez distances in the crane operating area. nieprzestrzeganie bezpiecznych odstępów podczas pracy żurawiem. WARNINGS OSTRZEŻENIA - Always wear a helmet, industrial footwear and gloves. Do - Zawsze używaj kasku, przemysłowych butów i rękawic.
  • Page 17 - Nie uderz się o podpory podczas stabilizowania żurawia. - Do NOT bang into the stabilisers when the crane is being stabilised. - Miej szczególną uwagę, aby nie uderzyć o podnoszony - Take great care not to bump into the suspended load. The ładunek.
  • Page 18: Zagrożenia Związane Zwyciekami Oleju

    A.1.6 OIL LEAK HAZARD A.1.6 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z WYCIEKAMI OLEJU Hydraulic fluid leaks can cause burns, irritation to the skin Wycieki oleju hydraulicznego mogą powodować poparzenia, and eyes and can even penetrate under the skin. podrażnienia skóry i oczu, jak również mogą przeżerać przez These hazards are associated with incorrect tightening of skórę.
  • Page 19: Utrata Stateczności

    - Cały personel obsługujący hydrauliczne systemy musi mieć - All maintenance personnel operating on the hydraulic bezpieczny ubiór; obuwie, olejoodporne rękawiczki, system must wear safety footwear, oil-proof gloves, ubranie, nakrycie głowy i okulary. overalls, helmet and goggles. A.1.7 UTRATA STATECZNOŚCI A.1.7 LOSS OF STABILITY Loss of machine stability can cause serious damage to Utrata...
  • Page 20: Schemat Hydrauliczny

    - Sprawdź czy belki podporowe są dobrze zablokowane w - Check that the stabiliser rods are locked in the open rozłożonej pozycji szczególnie przy ręcznym wysuwie. position in the event of manual opening. - Sprawdź czy żuraw nie jest bardziej nachylony ponad dopuszczalną...
  • Page 21 muszą być - Podczas pracy mostach podpory - When working on bridges the stabiliser must be located at usytuowane nie mniej niż 1 metr od krawędzi. Upewnij się least one metre from the edge. Make sure the stabilisers czy podpory mają odpowiednią odległość od uskoków i are at a safe distance from ditches and steep slopes.
  • Page 22: Poślizgnięcia, Potknięcia Iupadki

    A.1.8 POŚLIZGNIĘCIA, POTKNIĘCIA I A.1.8 SLIPPING, TRIPPING AND FALLS UPADKI This hazard exists where the ground is slippery (oil, water or To niebezpieczeństwo występuje, tam gdzie podłoże jest other material), bumpy, broken, etc. śliskie (olej, woda lub inny materiał) nierówny, popękany, itp. ...
  • Page 23: Zagrożenia Porażeniem Prądem

    ZAGROŻENIA PORAŻENIEM ELECTRIC SHOCK HAZARD PRĄDEM A.2.1 CONTACT WITH LIVE COMPONENTS A.2.1 STYK Z PRĄDEM Zagrożenie porażeniem prądem występuje przy There is an electric shock hazard for the user under the następujących warunkach: following conditions:  Jeżeli żuraw zetknie się z linia energetyczną ...
  • Page 24 The crane should only be used near live power lines Żuraw powinien być tylko używany w pobliżu linii, jeżeli:  Safety distances are adhered to (D > 5m)  Bezpieczna odległość jest zbliżona do (D > 5m)  Live parts are covered or surrounded by guards ...
  • Page 25: Elektrostatyczność

    A.2.2 ELEKTROSTATYCZNOŚĆ A.2.2 STATIC ELECTRICITY Żuraw może gromadzić ładunki elektrostatyczne. Ogólnie The crane can accumulate static electricity. This generally występuje to w przypadku, kiedy materiał umieszczony occurs when the material placed between the stabiliser feet and the ground is an insulator e.g. wood, the crane is used pomiędzy nogą...
  • Page 26: Zagrożenia Od Gorąca

    ZAGROŻENIA OD GORĄCA HEAT HAZARDS A.3.1 POPARZENIA A.3.1 BURNS These hazards are caused by: To zagrożenie jest powodowane przez:  Contact with hot hoses, hot tanks and damage to hoses  Kontakt z gorącymi wężami, gorącymi zbiornikami lub resulting in spurts of hot oil. uszkodzeniami węży, z których wydostaje się...
  • Page 27: Zagrożenia Od Hałasu

    ZAGROŻENIA OD HAŁASU NOISE HAZARDS Nie ma znaczących zagrożeń od hałasu, bo żurawie nie There are no significant noise hazards in that the crane does wytwarzają ich dużo. not include the power source. OSTRZEŻENIA WARNINGS - Wkładaj zabezpieczenia uszów, jeżeli poziom hałasu przy - Wear ear protection equipment if the noise level in the obsłudze przekracza 80 dB(A) dotyczy to też...
  • Page 28: Ryzyka Od Substancji Używanych W Urządzeniu

    RYZYKA OD SUBSTANCJI HAZARDS RELATING TO UŻYWANYCH W URZĄDZENIU SUBSTANCES USED BY THE MACHINE A.6.1 RYZYKA OD SUBSTANCJI A.6.1 TOXIC SUBSTANCE HAZARD TOKSYCZNYCH (WDYCHANIE LUB KONTAKT) (INHALATION OR CONTACT) Takie ryzyka związane są z: These hazards are associated with:  Wdychanie spalin toksycznych substancji...
  • Page 29 OLEJ HYDRAULICZNY HYDRAULIC FLUID Olej hydrauliczny musi być składowany z ostrożnością w Hydraulic fluid must be handled with care in a ventilated wentylowanym środowisku. Ubierać zabezpieczające environment. Wear protective gloves and goggles. Hydraulic rękawice okulary. Hydrauliczne płyny muszą być fluid must be stored and moved in sealed containers to składowane i przemieszczane w szczelnych kontenerach, prevent leaks and accidental contact with the oil.
  • Page 30 SMARY PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL GREASE Przemysłowy smar musi być składowany w szczelnych Industrial grease must be stored in sealed containe pojemnikach. Ubierać zabezpieczające rękawice i okulary. protective gloves and goggles and handle with care. Smary są palne, dlatego trzymaj je z dala od wszelkiego Grease is flammable.
  • Page 31 Wszystkie wykorzystane w żurawiu elementy (olej, All used components (oil, mechanical parts, plastic, części mechaniczne, komponenty elektryczne, węże itp) electric components, hoses, etc) must be disposed of by an musza być oddane do autoryzowanej firny utylizacyjnej authorised waste management company in accordance with zgodnie z aktualnymi przepisami.
  • Page 32: Zagrożenia Ergonomiczne

    ZAGROŻENIA ERGONOMICZNE ERGONOMIC HAZARDS A.7.1 POZYCJA OBSŁUGI A.7.1 OPERATING POSITIONS WARNINGS OSTRZEŻENIA - Working areas with a significant electromagnetic field. - Obszar pracy w znaczącym polu elektromagnetycznym. Przy obsłudze żurawia nie ustawiaj ciała w pozycji dużego - Do not place the body under excessive strain when obciążenia.
  • Page 33: Widoczność

    A.7.2 WIDOCZNOŚĆ A.7.2 VISIBILITY WARNINGS OSTRZEŻENIA - When using the crane the operator must have a perfect - Kiedy żuraw jest używany operator musi mieć doskonałą view of the entire range of machine use as well control, widoczność na cały zakres działania maszyny, sterowniki emergency and safety devices.
  • Page 34: Human Error

    A.7.3 BŁĘDY CZŁOWIEKA A.7.3 HUMAN ERROR Hazards relating to human error exist due to the following: Zagrożenia ze strony błędów człowieka są następujące:  incorrect crane movement  Nieprawidłowy ruch żurawiem  incorrect maintenance  Nieprawidłowe utrzymanie  incorrect crane stabilisation ...
  • Page 35: Nieoczekiwane Włączenia Iwyłączenia Żurawia

    NIEOCZEKIWANE WŁĄCZENIA I UNEXPECTED START-UP AND WYŁĄCZENIA ŻURAWIA SWITCH-OFF OF THE CRANE Uderzenia, zgniecenia, utrata ładunku, utrata stateczności są Impact, crushing, load loss and stability loss hazards exist as ryzykiem rezultatem przypadkowego włączenia a result of accidental crane start-up and switch-off. wyłączenia pracy żurawia.
  • Page 36: Błędy Urządzeń Zabezpieczających

    BŁĘDY URZĄDZEŃ SAFETY DEVICE FAULTS ZABEZPIECZAJĄCYCH  Tampering with safety devices can cause excessive stress  Manipulacja urządzeniami zabezpieczającymi może on the crane, loss of stability, impact, falling loads, sudden spowodować nadmierne przeciążenie żurawia, utratę release of the lifting components and manual extensions, stateczności, uderzenie, upadek ładunku, nagłe uwolnienie accidents when moving the vehicle, etc.
  • Page 37 - Przed przejazdem pojazdu zawsze sprawdź czy: - Before moving the vehicle always check that:  Żuraw jest złożony poprawnie w odpowiedniej pozycji  The crane is closed correctly in the home position (1). spoczynkowej (1).  Nogi, belki podpór są całkowicie wsunięte i zablokowane. ...
  • Page 38: Błędy W Połączeniach

    A.10 BŁĘDY W POŁĄCZENIACH A.10 COUPLING FAULTS Istnieje duże ryzyko uszkodzeń urządzenia mienia lub There is a serious risk of damage to property and injury to wypadków osób, w przypadku niepoprawnych połączeń persons in the event of incorrect coupling of mechanical and mechanicznych i hydraulicznych komponentów pomiędzy hydraulic components between the crane and vehicle, crane żurawiem...
  • Page 39 - Sprawdź czy pręty śrub montażowych mocujących żuraw - Check that the tie rods used to secure the crane to the do podwozia są poprawne i dobrze zabezpieczone i czy są truck are secured correctly and that the crane is in the we właściwej pozycji w stosunku do ramy samochodu.
  • Page 40: Zagrożenie Przy Nie-Poprawnych Ruchach Ładunku

    A.11 ZAGROŻENIE PRZY NIE- A.11 HAZARDS DUE TO INCORRECT POPRAWNYCH RUCHACH ŁADUNKU LOAD MOVEMENTS Istniejące zagrożenia są rezultatem niewłaściwych ruchów Residual hazards exist as a result of incorrect load ładunkiem: movements:  Utrata stateczności  Loss of stability  Niekontrolowany załadunek, przeciążenie, przekroczenia ...
  • Page 41 - Gwałtowne ruchy (nagły obrót, zmienne podnoszenia i - Brusque movements (sudden rotation, ascent, descent) opuszczania) powodują znaczne oscylacje lub anormalne causing significant load oscillation or anomalous machine wibracje urządzenia structure vibration. - Podnoszenie ładunków nie opartych na jednej podstawie - Lifting of loads not supported by objects secured solidly to powoduje, że operator nie może dokładnie znać...
  • Page 42 - Podnoszenie ludzi. - Lifting of people. - Używanie elementów podnoszących, które są uszkodzone, - Using lifting components which are worn, not suitable for nieodpowiednie do ładunku lub bez zabezpieczeń. Istnieje the load or without safety devices. Risk of accidental duże ryzyko utraty/upadku, wyślizgnięcia, nadmiernego loss/fall, slipping, excessive rotation or tipping of the load przechyłu lub obrotu ładunku i niekontrolowanego ruchu.
  • Page 43: Ostrzeżenia Odnośnie Podnoszenia I Transportu Żurawia

    A.12 OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE A.12 WARNINGS TO LIFT AND PODNOSZENIA I TRANSPORTU TRASPORT THE CRANE ŻURAWIA If not installed, the crane must be moved safely, in order to Niezainstalowany żuraw musi być bezpiecznie avoid falls and impacts with objects and persons. przemieszczany, aby zapobiec upadkom i uderzeniom w obiekty i w ludzi.
  • Page 44: Dodatkowe Ostrzeżenia Przy Sterowaniu Radiowym

    A.13 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.13 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY STEROWANIU RADIOWYM FOR RADIO REMOTE CONTROL Występują specyficzne zagrożenia, kiedy żuraw jest There are specific hazards when operating the crane using a sterowany za pomocą zdalnego sterowania spowodowane remote control unit caused by unexpected, interrupted or nieoczekiwanymi, nagłymi lub niepoprawnymi ruchami lub incorrect movement and electric hazards.
  • Page 45 - Sprawdź możliwe oddziaływanie z sąsiednimi źródłami fal - Check for possible sources of electromagnetic disturbance elektromagnetycznych w polu pracy (inne sterowania in the vicinity of the working area (other radio control units, radiowe, radioodbiorniki radionadajniki, system aerials, radio receivers and transmitters in general, electric energetyczny, który generuje fale elektroenergetyczne, systems generating...
  • Page 46 - Zabezpiecz sterowanie radiowe przed wodą - Protect the radio control unit against water and damp. zabrudzeniami. - Sprawdź czy żadne urządzenia na radiowym sterowaniu - Check that no devices on the radio control unit have been nie zostały zmodyfikowane lub usunięte. Antena musi być modified or removed.
  • Page 47 - Podczas prac nadajnik powinien być trzymany przez cały - During work the transmitter should be held at all times with czas z panelem sterującym w stronę operatora. Upewnij się the control panel facing the operator. Make sure that you że jesteś...
  • Page 48 RYZYKO TOKSYCZNYCH CZYNNIKÓW HAZARDS DUE TO TOXIC CHEMICALS INSIDE THE CHEMICZNYCH WEWNĄTRZ NADAJNIKA TRANSMITTER To ryzyko związane jest z: These hazards are associated with:  Nieprawidłowym użyciem baterii radionadajnika.  Incorrect disposal of used radio control unit batteries.  Zapalność baterii. ...
  • Page 49: Ostrzeżenia Przy Dodatkowych Podporach

    A.14 OSTRZEŻENIA PRZY A.14 WARNINGS FOR DODATKOWYCH PODPORACH SUPPLEMENTARY CROSS-BEAM Przy obsłudze dodatkowych podpór występują specyficzne There are specific hazards for cranes operating with ryzyka wymienione poniżej: supplementary cross-beam, as listed below:  Ryzyko złamania i obcięcia górnych kończyn włożonych ...
  • Page 50 - Nie uderz się w podpory, podczas stabilizacji żurawia. - Do NOT bang into the stabilisers when the crane is being stabilised. - Kiedy żuraw jest obsługiwany nie umieszczaj górnych - When the crane is in operation do NOT place upper limbs kończyn w pobliżu belek dodatkowych podpór near the supplementary stabiliser rod insert point in the spar.
  • Page 51: Dodatkowe Ostrzeżenia Przy Bocianku

    A.15 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.15 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY BOCIANKU FOR USE WITH JIB Występują dodatkowe specyficzne ryzyka związane z There are additional specific hazards for cranes mounting a bociankami montowanymi na żurawiach, a mianowicie: jib, as listed below:  Zagrożenia złamania i obcięcia ...
  • Page 52: Ostrzeżenia Przy Pracy Zsiodełka Lub Stanowiska Stojącego

    A.16 OSTRZEŻENIA PRZY PRACY Z A.16 WARNINGS FOR CONTROLS ON SIODEŁKA LUB STANOWISKA COLUMN AND ON FOOTBOARD STOJĄCEGO There are additional specific hazards for controls on column (top seat) and on footboard, as listed below: Istnieją dodatkowe specyficzne ryzyka dla stanowiska sterowniczego siodełko stanowisko...
  • Page 53: Troubleshooting

    - Jeżeli żuraw jest używany ze stanowiska stojącego to - If the crane is used from the control position on the operator musi pamiętać swoim położeniu, footboard, the operator must remain still in the control zapobiegać niebezpiecznym upadkom. Nie wysuwaj rąk i position to prevent accidental falls.
  • Page 54: Dodatkowe Ostrzeżenia Przy Wciągarce

    A.17 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.17 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY WCIĄGARCE FOR WINCH Istnieją dodatkowe specyficzne ryzyka żurawi There are additional specific hazards for cranes mounting a zamontowanymi wciągarkami linowymi, są winch as listed below: następujące:  Excessive stress on the cable and structural parts of the ...
  • Page 55 - Nie zbliżaj lub nie dotykaj liny w pobliżu bębna lub - Do NOT approach or touch the cable near the drum or krążków. pulley. - Zawsze używaj hełmu, przemysłowych butów i rękawic. - Always wear a helmet, industrial footwear and gloves. Nie ubieraj luźnych i postrzępionych ubiorów.
  • Page 56: Momenty Dokręcania

    - Podczas operacji zawsze sprawdzaj czy lina nie zwisa i nie - During operation always check that the cable is taut and dotyka konstrukcji żurawia lub jakiś komponentów, aby not touching the crane structure or any component to zapobiec niebezpieczeństwom spowodowanym prevent hazards caused by cable wear.
  • Page 57: Dodatkowe Ostrzeżenia Przy Łyżce I Przy Chwytaku

    A.18 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.18 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY ŁYŻCE I PRZY CHWYTAKU FOR BUCKET-GRAB Istnieją dodatkowe niebezpieczeństwa żurawi There are additional specific hazards for cranes mounting a montowanych z łyżką lub chwytakiem, przedstawione bucket or grab as listed below: poniżej:  Zmiażdżenia i przecięcia górnych i dolnych kończyn w ...
  • Page 58: Tabela Zamian Jednostek Wymiarowych

    - Obszar pracy musi być wystarczająco duży aby objąć - The working area must be big enough to contain the ekwipunek podczas operowania przy największej equipment when operating at the maximum opening level rozpiętości (Db > A). (Db > A). - Do zabezpieczenia miejsca pracy używać...
  • Page 59 - Nie używać osprzętu ciągnięcia, kruszenia - Do NOT use the equipment to drag, crush or compact prasowania materiałów. material. - Uwalniaj (otwierając) materiał blisko (jak to tylko możliwe) - Release the load as close to the ground or container as gruntu lub kontenera.
  • Page 60: Dodatkowe Ostrzeżenia Przy Wierceniu

    A.19 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.19 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY WIERCENIU FOR DRILL Występują dodatkowe specyficzne ryzyka dla żurawi z There are additional specific hazards for cranes mounting a zamontowanymi wiertnicami, są one następujące: drill as listed below:  Ryzyko uwięzienia, zgniecenia, ucięcia dla górnych i ...
  • Page 61: Binstrukcja Obsługi

    B INSTRUKCJA OBSŁUGI B OPERATING MANUAL...
  • Page 62: Wprowadzenie

    WPROWADZENIE PREMISE Drogi Kliencie, Dear Customer, Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Thank you for buying our product. Zrobiliśmy wszystko, aby dostarczyć produkt bezpieczny i We have done everything we can to supply you with an najlepszy. Proszę postępować zgodnie z instrukcją, z excellent and safe product.
  • Page 63: Identyfikacja

    IDENTIFICATION IDENTYFIKACJA  MANUFACTURER  PRODUCENT HYVA International B.V. HYVA International B.V. Ondernemingsweg 1 Ondernemingsweg 1 2404 HM Alphen aan den Rjin 2404 HM Alphen aan den Rjin The Netherlands The Netherlands  CRANE TYPE  TYP ŻURAWIA HB 100...
  • Page 64: Opis Żurawia Oraz Dokumentacja

    OPIS ŻURAWIA ORAZ CRANE DESCRIPTION AND DOKUMENTACJA DOCUMENTATION B.3.1 ZAŁĄCZONA DOKUMENTACJA B.3.1 ENCLOSED DOCUMENTATION Assembly must be performed by an authorised assistance Montaż musi być wykonany przez autoryzowany serwis w centre in accordance with the instructions in the installer zgodzie z instrukcją montażową wydaną przez producenta manual released by the manufacturer and the vehicle setup oraz w zgodzie ze specyfikacją...
  • Page 65: Z Oznaczeniem Ce

    B.3.3 Z OZNACZENIEM CE B.3.3 CE MARK In accordance with 98/37/EC, cranes with the CE mark must Zgodnie z normą 98/37/CE, żuraw z oznaczeniem CE musi be fitted with an indelible plate containing the following mieć niezmywalną tabliczkę zawierająca następujące information: informacje: - nazwa i adres producenta...
  • Page 66: Warunki Eksploatacji

    B.3.5 WARUNKI EKSPLOATACJI B.3.5 SERVICE CONDITIONS The machine is designed to operate under the following Urządzenie jest zaprojektowane wykorzystania conditions: następujących warunkach: Tab. B-1: Warunki eksploatacji - Service conditions - ZAKRES-RANGE - -10°C  40°C Temperatura otoczenia - Environmental temperature - r Max.
  • Page 67: Główne Podzespoły

    B.3.7 GŁÓWNE PODZESPOŁY B.3.7 MAIN COMPONENTS Wykaz głównych podzespołów żurawia podany poniżej jest A list of the main crane components is given below in zgodny z normą EN 12999: accordance with EN 12999: Base Podstawa Belki podpór Stabiliser rod Siłowniki podpór Stabiliser cylinder Siłownik obrotu Rotation cylinder...
  • Page 68: Urządzenia Bezpieczeństwa, Ograniczniki I Wskaźniki

    B.3.8 URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA, B.3.8 SAFETY DEVICES, LIMIT SWITCHES OGRANICZNIKI I WSKAŹNIKI AND INDICATORS The crane is fitted with a load limit device, safety devices and Żuraw jest wyposażony ogranicznik udźwigu, urządzenie indicators. bezpieczeństwa i wskaźniki. These devices, listed below, enable the crane to be used Elementy wymienione poniżej pozwalają...
  • Page 69: Plomby Zabezpieczeń

    B.3.9 PLOMBY ZABEZPIECZEŃ B.3.9 SAFETY SEALS All seals and their position on the crane are listed below. Poniżej zostały pokazane wszystkie plomby usytuowanie na żurawiu. 1. MAX PRESSURE VALVE ON MAIN CONTROL VALVE 1. ZAWÓR MAX CIŚNIENIA NA GŁ. ZAWORZE I CEWKA AND EMERGENCY STOP SOLENOID VALVE (EC WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA STOP (TYLKO DLA CRANE ONLY)
  • Page 70: Sterowanie Żurawi Bez X

    B.3.10 STEROWANIE ŻURAWI BEZ X B.3.10 NOT-X CONTROLS 1. Sterowanie podporami, po stronie zaworu 1. Stabilizers control, control valve side 2. Główny panel sterujący (żurawie CE) 2. Main control panel (EC cranes) 3. Sterowanie (po stronie zaworu) 3. Controls (control valve side) 4.
  • Page 71: Sterowanie Dla X

    B.3.11 STEROWANIE DLA X B.3.11 X CONTROLS 1. Główny panel sterujący 1. Main control panel 2. Kluczyk START sterowania radiowego 2. Radio remote control starting key 3. Wyłącznik bezpieczeństwa 3. Emergency stop button 4. Dołączone drążki sterowania (przy zaworze) 4. Fixed controls (control valve side) 5.
  • Page 72: Opis Sterowników

    CONTROLS B.4.1 PENEL STEROWANIA ŹURAWIA HB100 CE NIE Z X B.4.1 CONTROL PANEL HB100 (EC NOT-X) The machine is equipped with two control panels located Urządzenie jest wyposażone w dwa panele sterownicze above the operation controls on the right and left sides of the ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie...
  • Page 73: Panel Sterowania (Dla Żurawi X)

    B.4.2 PANEL STEROWANIA (DLA ŻURAWI X) B.4.2 CONTROL PANELS (X CRANE) Urządzenie jest wyposażone w dwa sterownicze panele ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie The machine is equipped with two control panels located żurawia above the operation controls on the right and left (optional) sides of the crane.
  • Page 74 1) ENTER 1) ENTER - oznacza wejście do menu ogranicznika udźwigu, - Performs the access to the limiter option menu 2) Lampka bocianka (opcjonalnie) 2) JIB pilot light (Optional) - Kiedy naciskasz to aktywizujesz bocianka - When pressed it enables the jib 3) Lampka dodatkowego osprzętu (opcjonalnie) 3) TOOLS pilot light (Optional) - Kiedy naciskasz to aktywizujesz narzędzia...
  • Page 75: Sterowanie Podporami Żurawia Nie Aa

    B.4.3 STEROWANIE PODPORAMI ŻURAWIA B.4.3 STABILIZERS CONTROLS NOT-AA CRANE NIE AA Pozycja ST1: Wysuw nóg podporowych Position ST1: Stabilizer legs extension Pozycja ST2: Wsuw nóg podporowych Position ST2: Stabilizer legs retraction...
  • Page 76: Sterowanie Nogami I Podporami Od Strony Zaworu Hydr

    B.4.4 STEROWANIE NOGAMI I PODPORAMI B.4.4 STABILIZERS CONTROLS AT OD STRONY ZAWORU HYDR. CONTROL VALVE SIDE AA-CRANE ST1/ST2: Sterowanie wysuwem/powrotem nóg oraz belek ST1/ST2: Control extension/retraction of stabilizers and rod podporowych po stronie zaworu hydraulicznego. extension cylinders at control valve side. DEV A: Wysuw/wsuw dodatkowych nóg podporowych.
  • Page 77: Sterowanie Nogami I Podporami Po Przeciwnej Stronie Zaworu Żurawia Aa

    B.4.5 STEROWANIE NOGAMI I PODPORAMI B.4.5 STABILIZERS CONTROLS AT PO PRZECIWNEJ STRONIE ZAWORU CONTROL VALVE OPPOSITE SIDE AA-CRANE ŻURAWIA AA ST1/ST2: Control extension/retraction of stabilizers and rod ST1/ST2: Sterowanie wysuwem/powrotem nóg i belek extension cylinders at opposite control valve side. podporowych po przeciwnej stronie zaworu hydraulicznego.
  • Page 78: Sterowania Pracą Żurawia

    B.4.6 STEROWANIA PRACĄ ŻURAWIA B.4.6 WORK OPERATION CONTROLS RADIO REMOTE CONTROL STEROWANIE RADIOWE MG1: sterowanie obrotem MG1: slewing control MG2: sterowanie 1° wysięgnikiem MG2: 1st boom control MG3: sterowanie 2° wysięgnikiem MG3: 2nd boom control MG4: sterowanie teleskopowaniem wysięgnika MG4: 2nd boom extensions control MA1: sterowanie obrotnicą...
  • Page 79 STEORWANIE BEZPOŚREDNIE NOT-X FIXED CONTROLS NIE X (PO STRONIE ZAWORU) (CONTROL VALVE SIDE) MST: sterowanie podporami MST: stabilizer control MG1: sterowanie obrotem MG1: slewing control MG2: sterowanie 1° wysięgnikiem MG2: 1st boom control MG3: sterowanie 2° wysięgnikiem MG3: 2nd boom control MG4: sterowanie teleskopowaniem wysięgnika MG4: 2nd boom extensions control...
  • Page 80 STEROWANIE BEZPOŚREDNIE X X FIXED CONTROLS (PO STRONIE ZAWORU) (CONTROL VALVE SIDE) MST: sterowanie podporami MST: stabilizer control MG1: sterowanie obrotem MG1: slewing control MG2: sterowanie 1° wysięgnikiem MG2: 1st boom control MG3: sterowanie 2° wysięgnikiem MG3: 2nd boom control MG4: sterowanie teleskopowaniem wysięgnika MG4: 2nd boom extensions control...
  • Page 81: Sterowanie Ze Stanowiska Stojącego Lub Z Siodełka (Opcionalnie)

    B.4.7 STEROWANIE ZE STANOWISKA B.4.7 CONTROLS ON COLUMN AND ON STOJĄCEGO LUB Z SIODEŁKA FOOTBOARD (OPTIONAL) (OPCIONALNIE) The crane can be equipped with the following accessories: Żuraw może być wyposażony w następujące sterowania: - z siodełka usytuowanego na górze kolumny (górne - high controls on column (top seat) (A) siodełko) (A) - controls on footboard installed on crane basement (B)
  • Page 82 Różne typy paneli sterujących i panele sterujące EC są The different models of crane controls and EC control panels pokazana na poniższych rysunkach. are displayed in the following figures. Zawór Control valve POWER RATED CAPACITY Panel sterujący INDICATOR 100% Control panel STOP Główny panel sterujący Main control panel...
  • Page 83 STOJĄCE STANOWISKO STERUJĄCE CONTROL PLACE ON FOOTBOARD Sterowniki na stanowisku stojącym mają giętkie połączenia, The controls on the footboard consist of "flexball" levers, that aby poprzez giętkie cięgna linki w pancerzach przekazywać operate on the control main valve situated on the crane napęd do głównego zaworu hydraulicznego usytuowanego basement by flexible cables.
  • Page 84: Opis Urządzeń Zabezpieczających

    OPIS URZĄDZEŃ DESCRIPTION OF THE SAFETY ZABEZPIECZAJĄCYCH DEVICES B.5.1 ZAWÓR OGRANICZAJĄCY B.5.1 MAX WORKING PRESSURE VALVE MAKSYMALNE CIŚNIENIE PRACY The purpose of the max working pressure valve is to limit the Właściwy zawór ograniczający maksymalne ciśnienie jest pump pressure to control main valve: so the working konieczny do ograniczenia ciśnienia podawanego przez pressure of all hydraulic cylinders is limited.
  • Page 85: Zawór Nadciśnieniowy

    B.5.2 ZAWÓR NADCIŚNIENIOWY B.5.2 OVERPRESSURE VALVES Zawory nadciśnieniowe (overcenter) są zamontowane na The overpressure valves (overcenter) are fitted on the siłownikach 1-go i 2-go wysięgnika. 1.boom and 2.boom cylinders. Ich zadaniem jest zablokowanie lub powolne opuszczanie Their purpose is to block or lower the load if the pressure into ładunku, jeżeli ciśnienie w tych siłownikach osiągnie wartość...
  • Page 86: Ogranicznik Udźwigu (Dla Żurawi Bez Radiowego Sterowania)

    B.5.3 OGRANICZNIK UDŹWIGU (DLA B.5.3 LOAD LIMITING DEVICE, NOT-X ŻURAWI BEZ RADIOWEGO STEROWANIA) Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć The purpose of the load limiter device is to protect the konstrukcję żurawia i/lub zapewnić statecznosć dla żurawia. structure of the crane and/or safeguard machine stability. It Zadziała wtedy gdy moment pochadzący od ładunku na works by coming into operation when the moment given by haku, przekroczy maksymalną...
  • Page 87: Ogranicznik Udźwigu (Żurawie Z X)

    B.5.4 OGRANICZNIK UDŹWIGU (ŻURAWIE z B.5.4 LOAD LIMITING DEVICE (X CRANE) The purpose of the load limiter device is to protect the Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć structure of the crane and/or safeguard machine stability. It konstrukcję żurawia i/lub zapewnić statecznosć dla żurawia. works by coming into operation when the moment given by To zadziała wtedy gdy moment pochadzący od ładunku na the load on the hook, exceeds the maximum value of setting.
  • Page 88: Wyłącznie - Obejście Ogranicznika Udźwigu

    B.5.5 WYŁĄCZNIE – OBEJŚCIE B.5.5 EXCLUSION OF LOAD LIMITING OGRANICZNIKA UDŹWIGU DEVICE The load limiting device can be excluded by the Ogranicznik udźwigu może być wyłączony przez operator only if it breaks down or by the installer during operatora lub przez montującego, tylko, gdy jest awaria, the load tests of the crane.
  • Page 89 OMINIĘCIE OGRANICZNIKA UDŹWIGU W EXCLUSION OF LOAD LIMITING DEVICE FOR ŻURAWIACH Z RADIOWYM STEROWANIEM X CRANE Postępuj tak jak, poniżej aby doprowadzić żuraw do pozycji Proceed as follows only in order to bring the crane back to its spoczynkowej – złożonej. rest position.
  • Page 90: Przycisk Wyłącznika Bezpieczeństwa (Żurawie Ce)

    B.5.6 PRZYCISK WYŁĄCZNIKA B.5.6 EMERGENCY STOP BUTTONS (EC BEZPIECZEŃSTWA (ŻURAWIE CE) CRANE) The machine is equipped, on the remote control transmitter Czerwone wyłączniki bezpieczeństwa są usytuowane na (see image), on the fixed control board at control valve side nadajniku radiowym (patrz zdjęcie) na panelu sterującym and on that at opposite control valve side with red obok głównego hydraulicznego zaworu oraz po przeciwnej emergency button (see §B.3.10, §B.3.11).
  • Page 91: Ogranicznik Udźwigu Przy Ręcznym Przedłużeniu Wysięgnika

    B.5.7 OGRANICZNIK UDŹWIGU PRZY B.5.7 MANUAL EXTENSION LOAD LIMITING RĘCZNYM PRZEDŁUŻENIU WYSIĘGNIKA DEVICE The purpose of this device is to protect the manual Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć extensions structure, the crane structure and/or safeguard konstrukcję ręcznego przedłużenia wysięgnik i/lub zapewnić the machine stability.
  • Page 92: Zawory Blokujące Na Siłownikach Hydraulicznych

    B.5.8 ZAWORY BLOKUJĄCE NA B.5.8 BLOCK VALVES ON HYDRAULIC SIŁOWNIKACH HYDRAULICZNYCH CYLINDERS Zabezpieczenia pozwalają utrzymać ładunek These seals allow to hold the load in the reached position in odpowiedniej pozycji w przypadku uszkodzenia węży i w case of failure of hoses, and in absence of motive power, przypadku odłączenia napędu hydraulicznego, zapobiegają...
  • Page 93: Urządzenia Blokujące Wysuwu Belek Nóg Podporowych

    B.5.9 LOCKING DEVICES FOR STABILIZER B.5.9 URZĄDZENIA BLOKUJĄCE WYSUWU EXTENSIONS BELEK NÓG PODPOROWYCH SEMIAUTOMATIC ROD LOCK WITH LEVER PÓŁAUTOMATYCZNE SWORZNIE BLOKUJĄCE Z DŹWIGNIĄ Its purpose is to lock automatically the stabilizer rods in their Ich zadaniem jest automatyczne zablokowanie belek nóg fully closed position, when the lever is turned toward the podporowych w pozycji ich pełnego wsuwu, kiedy dźwignia basement end.
  • Page 94: Urządzenie Blokujące Ręczne Przedłużenie Wysięgnika

    B.5.10 MANUAL EXTENSIONS LOCK DEVICES B.5.10 URZĄDZENIE BLOKUJĄCE RĘCZNE PRZEDŁUŻENIE WYSIĘGNIKA Located at the end of the last hydraulic extension is fixed a Urządzenie blokujące usytuowane na końcu ostatniego lock devices designed to prevent the accidental escape of hydraulicznego wysuwu jest przymocowane the extension.
  • Page 95: Ogranicznik Obrotu (Opcjonalnie)

    B.5.11 OGRANICZNIK OBROTU B.5.11 SLEWING LIMITING DEVICES (OPCJONALNIE) (OPTIONAL) If the combination crane-truck is not stable in the whole Jeżeli zestawienie żuraw – samochód nie jest stateczne w crane working area (for ex. in front of the truck cab), the całym zakresie kąta obrotu (np.
  • Page 96 ELEKTRONICZNY OGRANICZNIK OBROTU (TYLKO ELECTRONIC SLEWING LIMITING DEVICE (WITH X DLA X) ONLY) urządzenie zawiera wyłączniki krańcowe This device consists of two limit switches mounted on the zamontowane na podstawie żurawia i wysyła sygnał do crane base that send the signal to the control panel. panelu sterującego.
  • Page 97: Wskaźniki I Lampki Ostrzegające

    WSKAŹNIKI I LAMPKI GAUGES AND WARNING LIGHTS OSTRZEGAJĄCE B.6.1 OIL LEVEL AND TEMPERATURE GAUGES WSKAŹNIKI POZIOMU OLEJU B.6.1 ON THE OIL TANK TEMERATURY NA ZBIORNIKU OLEJU Na zbiorniku oleju zamontowany jest wskaźnik poziomu The oil tank is fitted with visual level indicators in order to pokazujący ilość...
  • Page 98: Wskaźnik Zabrudzenia Filtra

    B.6.3 WSKAŹNIK ZABRUDZENIA FILTRA B.6.3 FILTER CLOGGING INDICATORS Na filtrze oleju na zbiorniku znajduje się wskaźnik On the tank filter and on the pressure filter there are zabrudzenia, ,który pokazuje operatorowi, kiedy clogging indicators that indicates to operator when wkład filtra jest zabrudzony i kiedy musi być wymioniony the filter cartridge has to be replaced (pressure gauge on red (czerwony sektor).
  • Page 99: Naklejki

    NAKLEJKI PICTOGRAMS Naklejki i piktogramy są naklejane na każdy przekazywany Labels with pictograms are stuck on every crane giving żuraw, które instruują obsługę, pokazują polecenia operating instructions, compulsory actions and danger wykonawcze i uwagi o niebezpieczeństwie. notices. W zależności od zadań są wykonywane w następujących Colour matching is as follow: kolorach: - Ważne polecenia:...
  • Page 100: Podstawowa Kontrola Warunków Pracy

    PODSTAWOWA KONTROLA PRELIMINARY VERIFICATION OF WARUNKÓW PRACY OPERATING CONDITIONS B.8.1 WARUNKI KLIMATYCZNE I B.8.1 CLIMATE AND ATMOSPHERIC ATMOSFERYCZNE CONDITIONS Before starting work check that the weather conditions are Przed rozpoczęciem pracy sprawdź czy warunki pogodowe within the range indicated in the service conditions odpowiadają...
  • Page 101: Odległości Od Linii Energetycznych

    B.8.2 ODLEGŁOŚCI OD LINII B.8.2 DISTANCE FROM POWER LINES ENERGETYCZNYCH The crane should only be operated at a distance D of at least Żuraw powinien pracować w odległości D nie mniejszej niż 5 m from electricity power lines. 5 m od linii elektrycznych For further information and action to be taken in the event of Dla uzyskania większej liczby informacji o pracy w pobliżu contact with power lines see section §A.2.
  • Page 102: Wytrzymałość Podłoża

    B.8.4 WYTRZYMAŁOŚĆ PODŁOŻA B.8.4 GROUND RESISTANCE Before stabilising the machine check that the ground or Przed rozłażeniem podpór sprawdź grunt lub podłoże czy support surface is capable of withstanding the pressure jest ono odpowiednio wytrzymałe dla nacisku wywieranego caused by the stabilisers. przez podpory.
  • Page 103: Sygnalizowanie

    [daN] maksymalna siła pochodząca od siłownika Dana F Given F [daN] the maximum force of the stabiliser cylinder podpory i P [daN/cm ] maksymalne dopuszczalne naciski and P [daN/cm ] the maximum pressure permitted on the na dany grunt, są danymi do wprowadzenia do wzoru ground, the following formula can be used to calculate the pozwalającego obliczyć...
  • Page 104: Ogólne Wytyczne Kontroli Żurawia Przed Rozpoczęciem Pracy

    B.8.6 OGÓLNE WYTYCZNE KONTROLI B.8.6 GENERAL PRELIMINARY CRANE ŻURAWIA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY CHECKS BEFORE OPERATION Before using the crane check: Przed użyciem żurawia sprawdzić: - The integrity of the structure and safety device seals - Całość konstrukcji i plomb urządzeń bezpieczeństwa (see §B.3.9).
  • Page 105: Praca Żurawiem

    PRACA ŻURAWIEM OPERATING WITH THE CRANE B.9.1 ROZPOCZĘCIE PRACY (BEZ B.9.1 START UP OPERATION (NOT-X STEROWANIA RADIOWEGO) CRANE) 1. Take the engine to the speed recommended by the 1. Ustal prędkość obrotową silnika taką jak to zalecił installer for the crane. Push the clutch and engage the power warsztat montażowy.
  • Page 106: Rozpoczęcie Pracy Żurawia ( X)

    B.9.2 ROZPOCZĘCIE PRACY ŻURAWIA ( X) B.9.2 START UP OPERATION (X CRANE) 1. Ustal prędkość obrotową silnika taką jak to zalecił 1. Take the engine to the speed recommended by the warsztat montażowy. Wciśnij sprzęgło, załącz PTO, zwolnij installer for the crane. Push the clutch and engage the power sprzęgło uważnie.
  • Page 107: Procedura Dotycząca Podpór Żurawia

    B.9.3 PROCEDURA DOTYCZĄCA PODPÓR B.9.3 STABILIZATION PROCEDURE OF THE ŻURAWIA CRANE Pamiętaj abyś zawsze używał sterowania z tej Remember that you must always use the controls strony, z której chcesz poruszać żurawiem. on the side on which you are operating the crane. BELKI PODPOROWE WYSUWANE RĘCZNIE STABILIZER RODS WITH MANUAL EXTENSION Block the wheels with wedges (see A.1.7) and execute the...
  • Page 108 5) Przekręć dźwignię na siłowniku do podpór, aby mógł być 5) Turn the valve lever on the stabilizer cylinder to allow oil to doprowadzony do niego olej. pass through. 6) Używając dźwigni sterowania ST1 (patrz §B.4.3, §B.4.4, 6) Operate the stabilizer control lever in ST1 (see §B.4.3, §B.4.5): wysuń...
  • Page 109 STABILIZER RODS WITH HYDRAULIC EXTENSION BELKI PODPOROWE HYDRAULICZNYM WYSUWEM Zablokuj koła odpowiednimi klinami (patrz A.1.7), i postępuj Block the wheels with wedges (see A.1.7) and execute the wg następującej procedury: following procedure: Odblokuj dźwignię blokady belki podporowej 1) Disable the stabilizer rod lock with lever (see §B.5.9). (patrz §B.5.9).
  • Page 110 5) Przekręć dźwignię na siłowniku podpór, aby mógł być 5) Turn the valve lever on the stabilizer cylinder to allow oil to doprowadzony do niego olej. pass through. 6) Za pomocą dźwigni zaworu sterującego podporami 6) Select with the deviation valve the stabilizer leg control. wybierz sterowanie nogą...
  • Page 111: Procedura Rozkładania Żurawia

    B.9.4 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.9.4 PROCEDURE FOR OPENING THE ŻURAWIA CRANE The operator should open the crane from the Operator powinien rozkładać żuraw stojąc od column side to avoid collisions with moving parts of the strony kolumny, aby uniknąć kolizji z ruchomymi crane (see A.1.5).
  • Page 112: Obsługa - Podnoszenia

    B.9.5 OBSŁUGA - PODNOSZENIA B.9.5 LIFTING OPERATIONS Before beginning the lifting operations it’s necessary to make Przed rozpoczęciem czynności podnoszenia, jest konieczne sure that the loads to be hoisted, depending on the crane upewnić się czy powieszony ładunek jest odpowiedni dla straddle, are not greater than those indicated in the capacity żurawia, czy nie jest większy niż...
  • Page 113 Zapobiegać należy kolizji z elementami żurawia, samochodu Prevent the load from colliding with parts of the crane, the i innymi przeszkodami w sąsiedztwie. vehicle or obstacles nearby. Konieczne jest aby zapewnić bezpieczny dystans DL > 1 m It’s necessary to hold the load at safety distance DL > 1 m od elementów żurawia i innych przeszkód.
  • Page 114: Procedura Składania Żurawia

    B.9.6 PROCEDURA SKŁADANIA ŻURAWIA B.9.6 PROCEDURE FOR CLOSING THE CRANE Operator powinien składać żuraw stojąc od strony The operator should close the crane from the kolumny, aby unikać kolizji z ruchomymi elementami column side to avoid collisions with moving parts of the crane (see §A.1.5).
  • Page 115 Złóż 2° wysięgnik całkowicie, poprzez operowanie dźwignią Close the 2nd boom completely, operating the control lever przechyłu tego siłownika (4). of the articulation cylinder (4). Obniż 1° wysięgnik do momentu styku kostek oporowych Lower the 1st boom until the recovery locks are in their wysięgnika na ich siedzeniach.
  • Page 116: Procedura Składania Podpór

    B.9.7 PROCEDURA SKŁADANIA PODPÓR B.9.7 PRODEDURE FOR CLOSING THE STABILIZERS Nogi i belki mogą być składane, kiedy żuraw jest The stabilizers and the stabilizing rods can be w pozycji złożonej do transportu. retracted exclusively when the crane is closed in transport position.
  • Page 117 4) W przypadku obrotowych nóg podporowych, przekręć nogi 4) In case of manual revolving stabilizer legs, rotate the legs w pozycję transportową i włóż sworzeń blokujący into the transport position and insert the stabilizer lock pins. 5) Odblokuj zabezpieczenie belki nogi za pomocą dźwigni. 5) Disable the stabilizer rod lock with lever.
  • Page 118 BELKI PODPOROWE Z HYDRAULICZNYM STABILIZER RODS WITH HYDRAULIC EXTENSION TELESKOPOWANIEM Postępuj zgodnie z następującymi czynnościami: Carry out the following operations: 1) Przekręć dźwignię zaworu na siłowniku podpory, aby 1) Turn the valve lever on the stabilizer cylinder to allow oil to umożliwić...
  • Page 119 6) Odblokuj zabezpieczenie belki nogi za pomocą dźwigni. 6) Disable the stabilizer rod lock with lever. 7) Za pomocą dźwigni zaworu sterującego podporami 7) Select with the deviation valve the stabilizer rod control. wybierz sterowanie belką podporową. Za pomocą zaworu With the C stabilizer control the rod retract by a few sterującego w pozycji C wsuń...
  • Page 120: Obowiązkowe Sprawdzenie Bezpieczeństwa Przed Opuszczeniem Miejsca Pracy

    B.9.8 OBOWIĄZKOWE SPRAWDZENIE B.9.8 COMPULSORY SAFETY CHECKS BEZPIECZEŃSTWA PRZED OPUSZCZENIEM BEFORE LEAVING THE WORK PLACE MIEJSCA PRACY Before leaving the work place check that Przed opuszczeniem miejsca pracy sprawdź czy: - the control panel of the crane is not powered (see §B.4.2). - panel sterujący żurawiem nie jest zasilany (patrz §B.4.2).
  • Page 121: Dodatkowe Podpory

    B.10 DODATKOWE PODPORY B.10 SUPPLEMENTARY STABILISERS Dodatkowe podpory są używane poprawienia Supplementary stabilisers are accessories used to increase stateczności układu żuraw-samochód. Użycie dodatkowych stability crane-truck assembly. podpór przesuwa linie wywrotu dalej od samochodu i żurawia supplementary stabilisers moves the tip-up line away from samym wpływa zredukowanie...
  • Page 122: Procedura Rozkładania Dodat Podpór Żurawia

    B.10.3 PROCEDURA ROZKŁADANIA DODAT B.10.3 PROCEDURE TO OPEN THE PODPÓR ŻURAWIA. SUPPLEMENTARY OUTRIGGERS AA-CRANE Pamiętaj abyś zawsze używał sterowania z tej Remember that you must always use the controls strony, z której chcesz poruszać żurawiem. on the side on which you are operating the crane. Postępuj z godnie z następującymi czynnościami: Execute the following procedure: 1) Odblokuj zabezpieczenie belki nogi za pomocą...
  • Page 123 4) W przypadku obrotowych nóg podporowych, przekręć 4) In case of manual revolving stabilizer legs, move down the nogi w dół do pozycji pionowej i włóż sworzeń blokujący legs into vertical position and insert the stabilizer lock pin. 5) Przekręć dźwignię zaworu na siłowniku podpory, aby 5) If present, turn the valve lever on the stabilizer cylinder to umożliwić...
  • Page 124: Procedura Składania Dodat. Podpór

    B.10.4 PROCEDURA SKŁADANIA DODAT. B.10.4 PRODEDURE TO CLOSE THE SUPPL.Y PODPÓR. OUTRIGGERS AA-CRANE Dodatkowe nogi i belki mogą być rozkładane, The supplementary stabilizers and the suppl. kiedy żuraw jest w pozycji złożonej do transportu. stabilizing rods can be retracted exclusively when the crane is closed in transport position.
  • Page 125 7) Za pomocą dźwigni zaworu sterującego podporami 7) Select with the deviation valve the supplementary wybierz sterowanie belką podporową. Za pomocą dźwigni stabilizer rod control. With the ST2 stabilizer control the rod ST2 wybierz belkę podporową i wsuń o kilka centymetrów i retract by a few centimeters and put the rod lock back in the przekręć...
  • Page 126: Akcesoria Do Podnoszenia

    B.11 AKCESORIA DO PODNOSZENIA B.11 LIFTING ACCESSORIES Standartowym elementem w żurawiu do podnoszenia jest The standard lifting component for the crane is the hook. hak. Możliwe jest jednak zastosowanie innych akcesorii, However accessories are available to modify arm movement które zmodyfikują wielkość ruchu, metody mocowania i capacity, load pick-up method and load lifting method.
  • Page 127: Wysuw Mechaniczny

    B.11.1 WYSUW MECHANICZNY B.11.1 MANUAL EXTENSIONS The manual extensions are telescopic components that can Wysuw mechaniczny jest teleskopowym elementem i może be used only with the hook to increase the crane range. They być używany tylko z hakiem w celu zwiększenia zasięgu. are inserted inside the final hydraulic extension of the crane Jest on umieszczony wewnątrz ostatniego hydraulicznego and locked with a pin.
  • Page 128 WYSUWANIE MECHANICZNEGO PRZEDŁUŻANIA COMING OUT OF MANUAL EXTENSIONS Jeżeli mechaniczne przedłużenie jest już wewnątrz If the manual extension is already inserted in the boom and wysięgnika i potrzeba tylko ustawienia go do pracy postępuj you only have to position it to work, operate as follows: wg następujących wskazówek: 1) position the crane with the telescopic boom directed 1) ustaw teleskopowy wysięgnik blisko gruntu lekko w...
  • Page 129: Wciągarka

    B.11.2WCIĄGARKA B.11.2 WINCH The winch is designed to lift and lower loads by winding and Wciągarka jest zaprojektowana podnoszenia unwinding a cable around a drum. opuszczania ładunków dzięki nawijaniu i odwijaniu liny z bębna. CONTROLS STEROWANIA The winch can only be used when the crane opening Używanie wciągarki jest...
  • Page 130 WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI SAFETY USE CONDITIONS Zabronione są następujące czynności: Its use is forbidden in the following cases: 1) podnoszenie i transportowanie ludzi (patrz §A.17) 1) lifting and transporting people (see §A.17) 2) ciągnięcie ładunków (patrz §A.17) 2) pulling loads (see §A.17) 3) podnoszenia ładunków, czym innym niż...
  • Page 131: Łyżka Koparkowa - Polip

    B.11.3 ŁYŻKA KOPARKOWA - POLIP B.11.3 BUCKET-GRAB The bucket or grab uses grabs to lift and lower loads. Łyżka koparkowa lub chwytaki są wykorzystywane do podnoszenia i opuszczania ładunków. CONTROLS STEROWANIA The bucket/grab can only be operated when the crane Używanie łyżki/chwytaka jest dozwolone, kiedy wszystkie opening procedure is complete.
  • Page 132: Cinstrukcja Serwisowa

    C INSTRUKCJA SERWISOWA C MAINTENANCE MANUAL...
  • Page 133: Warunki Gwarancji

    WARUNKI GWARANCJI WARRANTY TERMS Producent odmawia wszelkich odpowiedzialności uszkodzenia żurawia spowodowane złą obsługa serwisową The manufacturer declines all responsibility for damage to lub brakiem konserwacji. the crane caused by failed maintenance or lubrication. environments Zapobiegająca okresowa obsługa pozwala na eksploatację w Preventive routine maintenance refers to machine use in środowisku nie ścieralnym i nie korozyjnym.
  • Page 134: Greasing

    C.2.1 SMAROWANIE C.2.1 GREASING Grease the machine at regular intervals to improve crane Żuraw należy smarować regularnie poprawić functioning and avoid unnecessary extraordinary maintenance. funkcjonowanie urządzenia i zapobiec nadzwyczajnym naprawom. Greasing occurs in two different ways: Smarowanie odbywa się w dwóch różnych drogach: - MANUAL - UNDER PRESSURE - RĘCZNE...
  • Page 135: Greasing Chart

    C.2.2 SCHEMAT SMAROWANIA C.2.2 GREASING CHART Centralne smarowanie Centralized greasing (Optional) Tab. C-2 Okresowe smarowanie - Frequency of greasing - OKRESOWE SMAROWANIE FREQUENCY OF GREASING 100 h / 3 miesiące 50 h / 6 tygodni 50 h / 6 weeks 100 h / 3 months Not all greasing points can be reached from the Nie wszystkie punkty smarownicze sa osiągalne z...
  • Page 136: Filling Up The Oil Tank

    C.2.3 UZUPEŁNIENIE OLEJU W ZBIORNIKU C.2.3 FILLING UP THE OIL TANK Przed używaniem żurawia sprawdź poziom oleju w zbiorniku; Before using the crane, check the level of the tank oil: the poziom przy poziomym żurawiu musi być zawsze pomiędzy level with horizontal crane at rest, must always be between minimum a maksimum na wskaźniku poziomu oleju the minimum and maximum level indicated (see §B.6).
  • Page 137: Czyszczenie Żurawia

    C.2.4 CZYSZCZENIE ŻURAWIA C.2.4 CLEANING THE CRANE In order not to damage the corrosion-proof layers the Aby nie uszkodzić powłoki antykorozyjnej zabezpieczającej machine is provided with, it is recommended not to use hot urządzenie, zalecamy nieużywanie gorącego czyszczenia i cleaning agents under pressure, which must never exceed pod ciśnieniem, temperatura nigdy nie może przekraczać...
  • Page 138: Planowe Przeglady Serwisowe

    PLANOWE PRZEGLADY PLANNED MAINTENANCE SERWISOWE Właściciel żurawia jest odpowiedzialny za współpracę z The owner of the crane is responsible for contacting an autoryzowanym serwisem w celu wykonywania planowanych authorised assistance centre to perform routine maintenance przeglądów serwisowych żurawia akcesorii on the crane and accessories with the following intervals: następujących okresach: SERVICE 10: po pierwszych 10 godzinach pracy SERVICE 10: after the first 10 hours of service...
  • Page 139: Zakończenie Eksploatacji Żurawia

    ZAKOŃCZENIE EKSPLOATACJI PUTTING THE CRANE OUT OF ŻURAWIA ORDER Jeżeli kończy się eksploatacja (żywot) żurawia lub z jakiś At the end of its working life or for other reasons, it may be innych powodów eksloatacja kończy się to wykorzystywanie necessary to put the crane out of order. żurawia musi być...
  • Page 140: Magazynowanie

    C.6.2 MAGAZYNOWANIE C.6.2 STOCKING excess The crane must be stocked with the following precautions: Żuraw musi być magazynowany następujących warunkach: 1. Close the crane in transport position, on flat and stable 1. Żuraw złożony w pozycji transportowej na płaskim i ground.

Table of Contents