CONTROLS OF NOT X CRANE .............................. 9 B.3.11 X CONTROLS ..................................10 DESCRIPTION OF THE CONTROLS ......................... 11 B.4.1 CONTROL PANELS CRANE HB120 (EC NOT-X) ........................11 B.4.2 CONTROL PANELS CRANE HB150 (EC NOT-RDC) ......................12 B.4.3 CONTROL PANELS (X CRANE) ............................13 B.4.4...
Page 3
B.5.9 LOCKING DEVICES FOR STABILIZER EXTENSIONS ......................32 B.5.10 MANUAL EXTENSIONS LOCK DEVICES ..........................33 B.5.11 SLEWING LIMITING DEVICES (OPTIONAL) ......................... 34 GAUGES AND WARNING LIGHTS ........................36 PICTOGRAMS ..............................38 PRELIMINARY VERIFICATION OF OPERATING CONDITIONS ..............39 B.8.1 CLIMATE AND ATMOSPHERIC CONDITIONS........................39 B.8.2 DISTANCE FROM POWER LINES ............................
Page 4
Sterowanie żurawi bez X ..............................9 B.3.10 B.3.11 STEROWANIE DLA X ..............................10 OPIS STEROWNIKÓW ...................... 11 PENEL STEROWANIA ŹURAWIA HB120 CE NIE Z X .................... 11 B.4.1 B.4.2 PANEL STEROWANIA HB150 (CE NIE Z RADIEM) ....................12 PANEL STEROWANIA (DLA ŻURAWI X) ......................... 13 B.4.3...
Page 5
OPIS URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH ..............23 B.5.1 ZAWÓR OGRANICZAJĄCY MAKSYMALNE CIŚNIENIE PRACY ................. 23 B.5.2 ZAWÓR NADCIŚNIENIOWY ............................24 OGRANICZNIK UDŹWIGU (DLA ŻURAWI BEZ RADIOWEGO STEROWANIA) ..........25 B.5.3 B.5.4 OGRANICZNIK UDŹWIGU (ŻURAWIE z X) ......................26 B.5.5 WYŁĄCZNIE – OBEJŚCIE OGRANICZNIKA UDŹWIGU ..................27 B.5.6 PRZYCISK WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA (ŻURAWIE CE) ................
Page 6
SPIS TABEL INDEX OF TABLES Tab. A-1: Minimalne bezpieczne odstępy - Min. safety distances - (EN 349) ................6 Tab. B-1: Warunki eksploatacji - Service conditions ........................5 Tab. B-2: Siła wiatru - Wind force .............................. 39 Tab. B-3: Nośność podłoża - Bearing capacity of the soils ....................... 41 Tab.
RYZYKA MECHANICZNE MECHANICAL HAZARDS A.1.1 ZAGROŻENIA MECHANICZNE A.1.1 MECHANICAL RESISTENCE Główne zagrożenia są rezultatem błędów w stosowaniu The main hazards resulting from failure to follow the instrukcji obsługi i są one wymienione poniżej: operating instructions described in the user manual are listed below: •...
Page 9
OSTRZEŻENIA WARNINGS - Nie należy używać żurawia, kiedy warunki nie - Do NOT use the crane if the operating conditions are odpowiadają warunkom opisanym w tej instrukcji incompatible with the instructions given in this manual (§B.3.5). Szczególnie, jeżeli temperatury środowiska (§B3.5).
Page 10
- Nie należy przekraczać dopuszczalnego - Do NOT exceed the maximum crane load moment as maksymalnego momentu obciążenia, gdyż może to this may cause uncontrollable descent of the load, spowodować niekontrolowane opadanie ładunku, damage to components and tipping up of the vehicle. uszkodzenie elementów i wywrócenie pojazdu.
A.1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWO A.1.2 CRUSHING HAZARD ZGNIECENIA Niebezpieczeństwo zgniecenia pochodzi Crushing hazards derive from moving components on the poruszających się elementów żurawia: crane: • Zgniecenie żurawiem, ciała pomiędzy kabiną • body crushing between the crane, truck cabin and truck samochodu i zabudową samochodu body •...
Page 12
żurawiem, - Podczas sterowania unikaj chwytania - When handling the crane, avoid grasping the control dźwigni sterowniczych, operuj tylko palcami. levers: operate them only with the fingers. - Nie wkładaj rąk lub stóp pod płyty siłowników podpór. - Do NOT place hands or feet under the stabiliser cylinder plate.
Page 13
- Unikaj niebezpiecznych sytuacji, w których użytkownik, - Avoid hazardous situations in which the user, other pozostały personel lub przechodnie mogą zostać personnel or passers-by may be crushed by the crane, zgniecieni przez żuraw, podpory lub ładunek. stabilisers or the load. - Zawsze ubieraj hełm, buty robocze i rękawice.
A.1.3 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBCIĘCIA A.1.3 CUTTING HAZARD Niebezpieczeństwo związane jest z poruszającymi się Residual hazard associated with movement of arms and wysięgnikami i podporami. Pozostałe zagrożenia any connecting rods. A residual cutting hazard exists for obcięcia istnieją górnych kończyn pomiędzy the upper limbs between moving parts associated with poruszającymi się...
A.1.4 ZAGROŻENIA POCIĄGNIĘCIEM A.1.4 DRAGGING OR ENTRAPMENT LUB PORWANIEM HAZARD Dodatkowe zagrożenia są spowodowane przez Residual hazard associated with failure to abide by safety nieprzestrzeganie bezpiecznych odstępów podczas pracy distances in the crane operating area. żurawiem. OSTRZEŻENIA WARNINGS - Zawsze używaj kasku, przemysłowych butów i rękawic. - Always wear a helmet, industrial footwear and gloves.
Page 16
- Nie uderz się o podpory podczas stabilizowania - Do NOT bang into the stabilisers when the crane is żurawia. being stabilised. - Miej szczególną uwagę, aby nie uderzyć o podnoszony - Take great care not to bump into the suspended load. ładunek.
A.1.6 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z A.1.6 OIL LEAK HAZARD WYCIEKAMI OLEJU Wycieki oleju hydraulicznego mogą powodować Hydraulic fluid leaks can cause burns, irritation to the skin poparzenia, podrażnienia skóry i oczu, jak również mogą and eyes and can even penetrate under the skin. przeżerać...
- Cały personel obsługujący hydrauliczne systemy musi - All maintenance personnel operating on the hydraulic mieć bezpieczny ubiór; obuwie, olejoodporne system must wear safety footwear, oil-proof gloves, rękawiczki, ubranie, nakrycie głowy i okulary. overalls, helmet and goggles. A.1.7 UTRATA STATECZNOŚCI A.1.7 LOSS OF STABILITY Utrata stateczności...
Page 19
- Sprawdź czy belki podporowe są dobrze zablokowane - Check that the stabiliser rods are locked in the open rozłożonej pozycji szczególnie przy ręcznym position in the event of manual opening. wysuwie. - Sprawdź czy żuraw nie jest bardziej nachylony ponad - Check that the crane is not inclined at an angle greater dopuszczalną...
Page 20
- Podczas pracy na mostach podpory muszą być - When working on bridges the stabiliser must be located usytuowane nie mniej niż 1 metr od krawędzi. Upewnij at least one metre from the edge. Make sure the się czy podpory mają odpowiednią odległość od stabilisers are at a safe distance from ditches and steep uskoków i skarp.
A.1.8 POŚLIZGNIĘCIA, POTKNIĘCIA I A.1.8 SLIPPING, TRIPPING AND FALLS UPADKI To niebezpieczeństwo występuje, tam gdzie podłoże jest This hazard exists where the ground is slippery (oil, water śliskie (olej, woda lub inny materiał) nierówny, popękany, or other material), bumpy, broken, etc. •...
ZAGROŻENIA PORAŻENIEM ELECTRIC SHOCK HAZARD PRĄDEM A.2.1 CONTACT WITH LIVE COMPONENTS A.2.1 STYK Z PRĄDEM There is an electric shock hazard for the user under the following conditions: Zagrożenie porażeniem prądem występuje przy • if the crane comes into contact with electricity power następujących warunkach: •...
Page 23
The crane should only be used near live power Żuraw powinien być tylko używany w pobliżu linii, lines if: jeżeli: • Safety distances are adhered to (D > 5m) • Bezpieczna odległość jest zbliżona do (D > 5m) • Live parts are covered or surrounded by guards •...
A.2.2 ELEKTROSTATYCZNOŚĆ A.2.2 STATIC ELECTRICITY Żuraw może gromadzić ładunki elektrostatyczne. Ogólnie The crane can accumulate static electricity. This występuje to w przypadku, kiedy materiał umieszczony generally occurs when the material placed between the pomiędzy nogą podporową a podłożem jest izolatorem, a stabiliser feet and the ground is an insulator e.g.
ZAGROŻENIA OD GORĄCA HEAT HAZARDS A.3.1 POPARZENIA A.3.1 BURNS To zagrożenie jest powodowane przez: These hazards are caused by: • Kontakt z gorącymi wężami, gorącymi zbiornikami lub • Contact with hot hoses, hot tanks and damage to hoses uszkodzeniami węży, z których wydostaje się gorący resulting in spurts of hot oil.
ZAGROŻENIA OD HAŁASU NOISE HAZARDS Nie ma znaczących zagrożeń od hałasu, bo żurawie nie There are no significant noise hazards in that the crane wytwarzają ich dużo. does not include the power source. OSTRZEŻENIA WARNINGS - Wkładaj zabezpieczenia uszów, jeżeli poziom hałasu - Wear ear protection equipment if the noise level in the przy obsłudze przekracza 80 dB(A) dotyczy to też...
RYZYKA SUBSTANCJI HAZARDS RELATING TO UŻYWANYCH W URZĄDZENIU SUBSTANCES USED BY THE MACHINE A.6.1 TOXIC SUBSTANCE HAZARD A.6.1 RYZYKA OD SUBSTANCJI (INHALATION OR CONTACT) TOKSYCZNYCH (WDYCHANIE LUB KONTAKT) Takie ryzyka związane są z: These hazards are associated with: • Wdychanie •...
Page 28
OLEJ HYDRAULICZNY HYDRAULIC FLUID Olej hydrauliczny musi być składowany z ostrożnością w Hydraulic fluid must be handled with care in a ventilated wentylowanym środowisku. Ubierać zabezpieczające environment. Wear protective gloves and goggles. rękawice i okulary. Hydrauliczne płyny muszą być Hydraulic fluid must be stored and moved in sealed składowane i przemieszczane w szczelnych kontenerach, containers to prevent leaks and accidental contact with aby zapobiec wyciekom i wypadkom spowodowanych...
Page 29
SMARY PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL GREASE Przemysłowy smar musi być składowany w szczelnych Industrial grease must be stored in sealed containe pojemnikach. Ubierać zabezpieczające rękawice protective gloves and goggles and handle with care. okulary. Grease is flammable. Keep all naked flames well away. Smary są...
Page 30
Wszystkie wykorzystane w żurawiu elementy (olej, All used components (oil, mechanical parts, części mechaniczne, komponenty elektryczne, węże itp) plastic, electric components, hoses, etc) must be musza być oddane do autoryzowanej firny utylizacyjnej disposed of by an authorised waste management zgodnie z aktualnymi przepisami. company in accordance with current legislation.
ZAGROŻENIA ERGONOMICZNE ERGONOMIC HAZARDS A.7.1 POZYCJA OBSŁUGI A.7.1 OPERATING POSITIONS OSTRZEŻENIA WARNINGS - Obszar pracy w znaczącym polu elektromagnetycznym. - Working areas with a significant electromagnetic field. Przy obsłudze żurawia nie ustawiaj ciała w pozycji - Do not place the body under excessive strain when dużego obciążenia.
A.7.2 WIDOCZNOŚĆ A.7.2 VISIBILITY OSTRZEŻENIA WARNINGS - Kiedy żuraw jest używany operator musi mieć - When using the crane the operator must have a perfect doskonałą widoczność na cały zakres działania view of the entire range of machine use as well control, maszyny, sterowniki urządzenia bezpieczeństwa i emergency and safety devices.
A.7.3 HUMAN ERROR A.7.3 BŁĘDY CZŁOWIEKA Hazards relating to human error exist due to the Zagrożenia ze strony błędów człowieka są następujące: following: • Nieprawidłowy ruch żurawiem • incorrect crane movement • Nieprawidłowe utrzymanie • incorrect maintenance • Nieprawidłowe podparcie żurawia •...
NIEOCZEKIWANE WŁĄCZENIA UNEXPECTED START-UP AND WYŁĄCZENIA ŻURAWIA SWITCH-OFF OF THE CRANE Uderzenia, zgniecenia, utrata ładunku, utrata Impact, crushing, load loss and stability loss hazards stateczności są ryzykiem i rezultatem przypadkowego exist as a result of accidental crane start-up and switch- włączenia lub wyłączenia pracy żurawia.
BŁĘDY URZĄDZEŃ SAFETY DEVICE FAULTS ZABEZPIECZAJĄCYCH • Manipulacja urządzeniami zabezpieczającymi może • Tampering with safety devices can cause excessive spowodować nadmierne przeciążenie żurawia, utratę stress on the crane, loss of stability, impact, falling stateczności, uderzenie, upadek ładunku, nagłe loads, sudden release of the lifting components and uwolnienie podnoszących elementów i mechanicznych manual extensions, accidents when moving the vehicle, przedłużeń, wypadków, podczas ruchu pojazdu, itp.
Page 36
- Przed przejazdem pojazdu zawsze sprawdź czy: - Before moving the vehicle always check that: • Żuraw jest złożony poprawnie w odpowiedniej pozycji • The crane is closed correctly in the home position (1). spoczynkowej (1). • Nogi, • The stabiliser extension rods are fully retracted and belki podpór są...
A.10 BŁĘDY W POŁĄCZENIACH A.10 COUPLING FAULTS Istnieje duże ryzyko uszkodzeń urządzenia mienia lub There is a serious risk of damage to property and injury to wypadków osób, w przypadku niepoprawnych połączeń persons in the event of incorrect coupling of mechanical mechanicznych i hydraulicznych komponentów pomiędzy and hydraulic components between the crane and żurawiem...
Page 38
- Sprawdź czy pręty śrub montażowych mocujących - Check that the tie rods used to secure the crane to the żuraw podwozia są poprawne dobrze truck are secured correctly and that the crane is in the zabezpieczone i czy są we właściwej pozycji w correct position relative to the frame of the truck.
A.11 ZAGROŻENIE PRZY NIE- A.11 HAZARDS DUE TO INCORRECT POPRAWNYCH RUCHACH ŁADUNKU LOAD MOVEMENTS Istniejące zagrożenia są rezultatem niewłaściwych Residual hazards exist as a result of incorrect load ruchów ładunkiem: movements: • Utrata stateczności • Loss of stability • Niekontrolowany •...
Page 40
- Gwałtowne ruchy (nagły obrót, zmienne podnoszenia i - Brusque movements (sudden rotation, ascent, descent) opuszczania) powodują znaczne oscylacje causing significant load oscillation or anomalous anormalne wibracje urządzenia machine structure vibration. - Podnoszenie ładunków opartych jednej - Lifting of loads not supported by objects secured solidly podstawie powoduje, że operator nie może dokładnie to the base of the crane unless the operator knows the znać...
Page 41
- Podnoszenie ludzi. - Lifting of people. - Używanie elementów podnoszących, które są - Using lifting components which are worn, not suitable uszkodzone, nieodpowiednie do ładunku lub bez for the load or without safety devices. Risk of accidental zabezpieczeń. Istnieje duże ryzyko utraty/upadku, loss/fall, slipping, excessive rotation or tipping of the wyślizgnięcia, nadmiernego...
A.12 OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE A.12 WARNINGS TO LIFT AND PODNOSZENIA I TRANSPORTU ŻURAWIA TRASPORT THE CRANE żuraw Niezainstalowany musi być bezpiecznie If not installed, the crane must be moved safely, in order przemieszczany, aby zapobiec upadkom i uderzeniom w to avoid falls and impacts with objects and persons. obiekty i w ludzi.
A.13 DODATKOWE OSTRZEŻENIA PRZY A.13 SUPPLEMENTARY WARNINGS FOR STEROWANIU RADIOWYM RADIO REMOTE CONTROL Występują specyficzne zagrożenia, kiedy żuraw jest There are specific hazards when operating the crane sterowany pomocą zdalnego sterowania using a remote control unit caused by unexpected, spowodowane nieoczekiwanymi, nagłymi interrupted or incorrect movement and electric hazards.
Page 44
- Sprawdź możliwe oddziaływanie z sąsiednimi źródłami - Check possible sources electromagnetic fal elektromagnetycznych w polu pracy (inne sterowania disturbance in the vicinity of the working area (other radiowe, radioodbiorniki radionadajniki, system radio control units, aerials, radio receivers and energetyczny, który generuje fale elektroenergetyczne, transmitters in general, electric systems generating magnesy, itp.).
Page 45
- Zabezpiecz sterowanie radiowe przed wodą - Protect the radio control unit against water and damp. zabrudzeniami. żadne - Sprawdź urządzenia radiowym - Check that no devices on the radio control unit have sterowaniu nie zostały zmodyfikowane lub usunięte. been modified or removed. The aerial must always be Antena musi być...
Page 46
- Podczas prac nadajnik powinien być trzymany przez - During work the transmitter should be held at all times cały czas z panelem sterującym w stronę operatora. with the control panel facing the operator. Make sure Upewnij się że jesteś w stanie przeczytać i zrozumieć that you are able to read and understand all labels and wszystkie etykiety i symbole aby zabezpieczyć...
Page 47
RYZYKO TOKSYCZNYCH CZYNNIKÓW HAZARDS DUE TO TOXIC CHEMICALS INSIDE CHEMICZNYCH WEWNĄTRZ NADAJNIKA THE TRANSMITTER To ryzyko związane jest z: These hazards are associated with: • Nieprawidłowym użyciem baterii radionadajnika. • Incorrect disposal of used radio control unit batteries. • Zapalność baterii. •...
A.14 OSTRZEŻENIA PRZY A.14 WARNINGS FOR SUPPLEMENTARY DODATKOWYCH PODPORACH CROSS-BEAM Przy obsłudze dodatkowych podpór występują There are specific hazards for cranes operating with specyficzne ryzyka wymienione poniżej: supplementary cross-beam, as listed below: • Ryzyko złamania i obcięcia górnych kończyn włożonych •...
Page 49
- Nie uderz się w podpory, podczas stabilizacji żurawia. - Do NOT bang into the stabilisers when the crane is being stabilised. - Kiedy żuraw jest obsługiwany nie umieszczaj górnych - When the crane is in operation do NOT place upper kończyn w pobliżu belek dodatkowych podpór limbs near the supplementary stabiliser rod insert point in the spar.
A.15 DODATKOWE OSTRZEŻENIA PRZY A.15 SUPPLEMENTARY WARNINGS FOR BOCIANKU USE WITH JIB Występują dodatkowe specyficzne ryzyka związane z There are additional specific hazards for cranes mounting bociankami montowanymi na żurawiach, a mianowicie: a jib, as listed below: • Zagrożenia złamania i obcięcia górnych kończyn, które •...
A.16 OSTRZEŻENIA PRZY PRACY A.16 WARNINGS FOR CONTROLS ON SIODEŁKA STANOWISKA COLUMN AND ON FOOTBOARD STOJĄCEGO There are additional specific hazards for controls on column (top seat) and on footboard, as listed below: Istnieją dodatkowe specyficzne ryzyka dla stanowiska sterowniczego siodełko stanowisko stojące,i...
Page 52
- Jeżeli żuraw jest używany ze stanowiska stojącego to - If the crane is used from the control position on the operator musi pamiętać o swoim położeniu, aby footboard, the operator must remain still in the control zapobiegać niebezpiecznym upadkom. Nie wysuwaj rąk position to prevent accidental falls.
A.17 DODATKOWE OSTRZEŻENIA PRZY A.17 SUPPLEMENTARY WARNINGS FOR WCIĄGARCE WINCH Istnieją dodatkowe specyficzne ryzyka dla żurawi z There are additional specific hazards for cranes mounting zamontowanymi wciągarkami linowymi, są a winch as listed below: • Excessive stress on the cable and structural parts of the następujące: •...
Page 54
- Nie zbliżaj lub nie dotykaj liny w pobliżu bębna lub - Do NOT approach or touch the cable near the drum krążków. or pulley. - Zawsze używaj hełmu, przemysłowych butów i - Always wear a helmet, industrial footwear and rękawic.
Page 55
- Podczas operacji zawsze sprawdzaj czy lina nie zwisa i - During operation always check that the cable is taut and nie dotyka konstrukcji żurawia lub jakiś komponentów, not touching the crane structure or any component to aby zapobiec niebezpieczeństwom spowodowanym prevent hazards caused by cable wear.
A.18 DODATKOWE OSTRZEŻENIA PRZY A.18 SUPPLEMENTARY WARNINGS FOR ŁYŻCE I PRZY CHWYTAKU BUCKET-GRAB żurawi Istnieją dodatkowe niebezpieczeństwa There are additional specific hazards for cranes mounting montowanych z łyżką lub chwytakiem, przedstawione a bucket or grab as listed below: poniżej: • Zmiażdżenia i przecięcia górnych i dolnych kończyn w •...
Page 57
- Obszar pracy musi być wystarczająco duży aby objąć - The working area must be big enough to contain the ekwipunek podczas operowania przy największej equipment when operating at the maximum opening rozpiętości (Db > A). level (Db > A). - Do zabezpieczenia miejsca pracy używać...
Page 58
- Nie używać osprzętu do ciągnięcia, kruszenia lub - Do NOT use the equipment to drag, crush or compact prasowania materiałów. material. - Uwalniaj (otwierając) materiał blisko (jak to tylko - Release the load as close to the ground or container as możliwe) gruntu lub kontenera.
A.19 DODATKOWE OSTRZEŻENIA PRZY A.19 SUPPLEMENTARY WARNINGS FOR WIERCENIU DRILL Występują dodatkowe specyficzne ryzyka dla żurawi z There are additional specific hazards for cranes mounting zamontowanymi wiertnicami, są one następujące: a drill as listed below: • Ryzyko uwięzienia, zgniecenia, ucięcia dla górnych i •...
WPROWADZENIE PREMISE Drogi Kliencie, Dear Customer, Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Thank you for buying our product. Zrobiliśmy wszystko, aby dostarczyć produkt bezpieczny i We have done everything we can to supply you with an najlepszy. Proszę postępować zgodnie z instrukcją, z excellent and safe product.
IDENTIFICATION IDENTYFIKACJA MANUFACTURER PRODUCENT HYVA International B.V. HYVA International B.V. Ondernemingsweg 1 Ondernemingsweg 1 2404 HM Alphen aan den Rjin 2404 HM Alphen aan den Rjin The Netherlands The Netherlands TYP ŻURAWIA CRANE TYPE HB 120 HB 120 HB150 HB150...
OPIS ŻURAWIA ORAZ CRANE DESCRIPTION AND DOKUMENTACJA DOCUMENTATION B.3.1 ZAŁĄCZONA DOKUMENTACJA B.3.1 ENCLOSED DOCUMENTATION Montaż musi być wykonany przez autoryzowany serwis w Assembly must be performed by an authorised assistance zgodzie z instrukcją montażową wydaną przez producenta centre in accordance with the instructions in the installer oraz w zgodzie ze specyfikacją...
B.3.3 Z OZNACZENIEM CE B.3.3 CE MARK Zgodnie z normą 98/37/CE, żuraw z oznaczeniem CE musi In accordance with 98/37/EC, cranes with the CE mark mieć niezmywalną tabliczkę zawierająca następujące must be fitted with an indelible plate containing the informacje: following information: - nazwa i adres producenta - name and address of manufacturer...
B.3.5 WARUNKI EKSPLOATACJI B.3.5 SERVICE CONDITIONS Urządzenie jest zaprojektowane do wykorzystania w The machine is designed to operate under the following następujących warunkach: conditions: Tab. 0-1: Warunki eksploatacji - Service conditions - ZAKRES-RANGE - -10°C ÷ 40°C Temperatura otoczenia - Environmental temperature - r Max.
B.3.7 GŁÓWNE PODZESPOŁY B.3.7 MAIN COMPONENTS Wykaz głównych podzespołów żurawia podany poniżej jest A list of the main crane components is given below in zgodny z normą EN 12999: accordance with EN 12999: Podstawa Base Belki podpór Stabiliser rod Siłowniki podpór Stabiliser cylinder Siłownik obrotu Rotation cylinder...
B.3.8 URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA, B.3.8 SAFETY DEVICES, LIMIT SWITCHES OGRANICZNIKI I WSKAŹNIKI AND INDICATORS Żuraw jest wyposażony ogranicznik udźwigu, urządzenie The crane is fitted with a load limit device, safety devices bezpieczeństwa i wskaźniki. and indicators. Elementy wymienione poniżej pozwalają na bezpieczne These devices, listed below, enable the crane to be used wykorzystywanie żurawia ze wszystkimi ładunkami i z under safe conditions with all load configurations and in the...
B.3.9 PLOMBY ZABEZPIECZEŃ B.3.9 SAFETY SEALS Poniżej zostały pokazane wszystkie plomby All seals and their position on the crane are listed below. usytuowanie na żurawiu. 1. MAX PRESSURE VALVE ON MAIN CONTROL VALVE 1. ZAWÓR MAX CIŚNIENIA NA GŁ. ZAWORZE I CEWKA AND EMERGENCY STOP SOLENOID VALVE (EC WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA STOP (TYLKO CRANE ONLY)
B.3.10 Sterowanie żurawi bez X B.3.10 CONTROLS OF NOT X CRANE 1. Główny zawór przełączający 1. Main deviation valve 2. Gł. panel sterujący (dla CE) 2. Main control panel (EC cranes) 3. Sterowanie bocznym zaworem ster. 3. Controls (control valve side) 4.
OPIS STEROWNIKÓW DESCRIPTION OF THE CONTROLS PENEL STEROWANIA ŹURAWIA B.4.1 CONTROL PANELS CRANE HB120 B.4.1 (EC NOT-X) HB120 CE NIE Z X The machine is equipped with two control panels located Urządzenie jest wyposażone w dwa panele sterownicze above the operation controls on the right and left sides of ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie...
B.4.2 PANEL STEROWANIA HB150 (CE B.4.2 CONTROL PANELS CRANE HB150 NIE Z RADIEM) (EC NOT-RDC) Urządzenie jest wyposażone w dwa sterownicze panele The machine is equipped with two control panels located ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie above the operation controls on the right and left sides of żurawia the crane.
PANEL STEROWANIA (DLA ŻURAWI B.4.3 B.4.3 CONTROL PANELS (X CRANE) Urządzenie jest wyposażone w dwa sterownicze panele The machine is equipped with two control panels located ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie above the operation controls on the right and left (optional) żurawia sides of the crane.
Page 74
1) ENTER 1) ENTER - oznacza wejście do menu ogranicznika udźwigu, - Performs the access to the limiter option menu 2) Lampka bocianka (opcjonalnie) 2) JIB pilot light (Optional) - Kiedy naciskasz to aktywizujesz bocianka - When pressed it enables the jib 3) Lampka dodatkowego osprzętu (opcjonalnie) 3) TOOLS pilot light (Optional) - Kiedy naciskasz to aktywizujesz narzędzia...
B.4.4 GŁÓWNY ZAWÓR PRZEŁĄCZAJĄCY B.4.4 MAIN DEVIATION VALVE Pozycja 1: Przełączenie na żuraw Position 1: Crane activation Pozycja 2: Przełączenie na nogi podporowe, wysuw belek i Position 2: activation of outriggers and stabilizer legs podnoszenie nóg. extension...
B.4.5 STEROWANIE NOGAMI I B.4.5 STABILIZERS CONTROLS AT PODPORAMI OD STRONY ZAWORU HYDR. CONTROL VALVE SIDE Sterowanie teleskopowaniem dodatkowych belek A: Control extension/retraction of cylinders of additional podporowych od strony zaworu hydraulicznego. stabilizer rods at control valve side. B: Sterowanie podnoszeniem/opuszczaniem dodatkowych B: Control extension/retraction of stabilizer cylinders of siłowników nóg od strony zaworu sterowniczego.
B.4.6 STEROWANIE NOGAMI B.4.6 STABILIZERS CONTROLS AT PODPOROWYMI OD STRONY PRZECIWNEJ CONTROL VALVE OPPOSITE SIDE DO ZAWORU HYDRAULICZNEGO A: Sterowanie wysuwem/wsuwem belek dodatkowych nóg A: Control extension/retraction of cylinders of additional po przeciwnej stronie zaworu hydraulicznego. stabilizer rods at opposite control valve side. B: Sterowanie opuszczaniem/podnoszeniem dodatkowej B: Control extension/retraction of stabilizer cylinders of nogi...
B.4.8 STEROWANIE ZE STANOWISKA B.4.8 CONTROLS ON COLUMN AND ON STOJĄCEGO LUB Z SIODEŁKA FOOTBOARD (OPTIONAL) (OPCIONALNIE) Żuraw może być wyposażony w następujące sterowania: The crane can be equipped with the following accessories: - z siodełka usytuowanego na górze kolumny (górne siodełko) (A) - high controls on column (top seat) (A) - sterowanie stojące usytuowane na podstawie żurawia (B)
Page 81
Różne typy paneli sterujących i panele sterujące EC są The different models of crane controls and EC control pokazana na poniższych rysunkach. panels are displayed in the following figures. Zawór Control valve POWER RATED CAPACITY Panel sterujący INDICATOR 100% Control panel STOP Główny panel sterujący Main control panel...
Page 82
STOJĄCE STANOWISKO STERUJĄCE CONTROL PLACE ON FOOTBOARD Sterowniki stanowisku stojącym mają giętkie The controls on the footboard consist of "flexball" levers, połączenia, aby poprzez giętkie cięgna linki w pancerzach that operate on the control main valve situated on the crane przekazywać...
OPIS URZĄDZEŃ DESCRIPTION OF THE SAFETY ZABEZPIECZAJĄCYCH DEVICES B.5.1 ZAWÓR OGRANICZAJĄCY B.5.1 MAX WORKING PRESSURE VALVE MAKSYMALNE CIŚNIENIE PRACY Właściwy zawór ograniczający maksymalne ciśnienie jest The purpose of the max working pressure valve is to limit konieczny do ograniczenia ciśnienia podawanego przez the pump pressure to control main valve: so the working pompę...
B.5.2 ZAWÓR NADCIŚNIENIOWY B.5.2 OVERPRESSURE VALVES Zawory nadciśnieniowe (overcenter) są zamontowane na The overpressure valves (overcenter) are fitted on the siłownikach 1-go i 2-go wysięgnika. 1.boom and 2.boom cylinders. Ich zadaniem jest zablokowanie lub powolne opuszczanie Their purpose is to block or lower the load if the pressure ładunku, jeżeli ciśnienie w tych siłownikach osiągnie into the cylinders reaches the setting value.
Ponizsze ilistracje pokazują możliwe i niemożliwe ruchy The illustrations that follow, show the enabled and disabled żurawia. movements of the crane. HB120 z CE / EC HB120 BEZ CE / NOT EC 2.wysiegnik powyżej poziomu 2.boom over the horizontal line 2.wysięgnik poniżej poziomu 2.boom under the horizontal...
B.5.4 OGRANICZNIK UDŹWIGU (ŻURAWIE B.5.4 LOAD LIMITING DEVICE (X CRANE) z X) Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć The purpose of the load limiter device is to protect the konstrukcję żurawia i/lub zapewnić statecznosć dla structure of the crane and/or safeguard machine stability. It żurawia.
- Break the seal of the A screw. - Dokręć śrubkę A aby wyłączyć ogranicznik udźwigu. - Tighten the A screw to cut out the load limiting device. HB120/HB150 NO CE HB120 CE HB150 CE Musisz doprowadzić zabezpieczenia żurawia do You must restore the normal safety conditions pełnej sprawności w autoryzowanym serwisie.
Page 88
OMINIĘCIE OGRANICZNIKA UDŹWIGU W EXCLUSION OF LOAD LIMITING DEVICE FOR X ŻURAWIACH Z RADIOWYM STEROWANIEM CRANE Postępuj tak jak, poniżej aby doprowadzić żuraw do pozycji Proceed as follows only in order to bring the crane back to spoczynkowej – złożonej. its rest position.
B.5.6 PRZYCISK WYŁĄCZNIKA B.5.6 EMERGENCY STOP BUTTONS (EC BEZPIECZEŃSTWA (ŻURAWIE CE) CRANE) Czerwone wyłączniki bezpieczeństwa są usytuowane na The machine is equipped, on the remote control transmitter nadajniku radiowym (patrz zdjęcie) na panelu sterującym (see image), on the fixed control board at control valve side obok głównego hydraulicznego zaworu oraz po przeciwnej and on that at opposite control valve side with red stronie tego zaworu (patrz §B.3.10, §B.3.11).
B.5.7 OGRANICZNIK UDŹWIGU PRZY B.5.7 MANUAL EXTENSION LOAD LIMITING RĘCZNYM PRZEDŁUŻENIU WYSIĘGNIKA DEVICE Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć The purpose of this device is to protect the manual konstrukcję ręcznego przedłużenia wysięgnik i/lub extensions structure, the crane structure and/or safeguard zapewnić...
B.5.8 ZAWORY BLOKUJĄCE NA B.5.8 BLOCK VALVES ON HYDRAULIC SIŁOWNIKACH HYDRAULICZNYCH CYLINDERS Zabezpieczenia pozwalają utrzymać ładunek These seals allow to hold the load in the reached position odpowiedniej pozycji w przypadku uszkodzenia węży i w in case of failure of hoses, and in absence of motive power, przypadku odłączenia napędu hydraulicznego, zapobiegają...
B.5.9 URZĄDZENIA BLOKUJĄCE B.5.9 LOCKING DEVICES FOR STABILIZER WYSUWU BELEK NÓG PODPOROWYCH EXTENSIONS PÓŁAUTOMATYCZNE SWORZNIE BLOKUJĄCE Z SEMIAUTOMATIC ROD LOCK WITH LEVER DŹWIGNIĄ Its purpose is to lock automatically the stabilizer rods in Ich zadaniem jest automatyczne zablokowanie belek nóg their fully closed position, when the lever is turned podporowych w pozycji ich pełnego wsuwu, kiedy dźwignia downward.
B.5.10 URZĄDZENIE BLOKUJĄCE RĘCZNE B.5.10 MANUAL EXTENSIONS LOCK PRZEDŁUŻENIE WYSIĘGNIKA DEVICES Urządzenie blokujące usytuowane na końcu ostatniego Located at the end of the last hydraulic extension is fixed a hydraulicznego wysuwu jest przymocowane lock devices designed to prevent the accidental escape of zaprojektowane tak, aby zapobiec wysunięciu się...
B.5.11 OGRANICZNIK OBROTU B.5.11 SLEWING LIMITING DEVICES (OPCJONALNIE) (OPTIONAL) If the combination crane-truck is not stable in the whole crane working area (for ex. in front of the truck cab), the Jeżeli zestawienie żuraw – samochód nie jest stateczne w installer should limit the crane slewing field to the permitted całym zakresie kąta obrotu (np.
Page 95
ELEKTRONICZNY OGRANICZNIK OBROTU ELECTRONIC SLEWING LIMITING DEVICE (WITH (TYLKO DLA X) X ONLY) This device consists of two limit switches mounted on the urządzenie zawiera wyłączniki krańcowe zamontowane na podstawie żurawia i wysyła sygnał do crane base that send the signal to the control panel. panelu sterującego.
GAUGES AND WARNING LIGHTS WSKAŹNIKI I LAMPKI OSTRZEGAJĄCE GAUGES ON OIL TANK WSKAŹNIKI NA ZBIORNIKU OLEJU The oil tank is fitted with visual level indicators in order to Na zbiorniku oleju zamontowany jest wskaźnik poziomu check the amount of oil in the tank (see fig.1). pokazujący ilość...
Page 97
LAMPKI OSTRZEGAJĄCE WARNING LIGHTS (ŻURAWIE X) (X CRANE) Na zbiorniku oleju zamontowane są trzy ostrzegające On the oil tank are installed 3 warning lights that are very lampki, które są bardzo ważne dla bezpieczeństwa pracy important for the crane safety. They have the following żurawia.
NAKLEJKI PICTOGRAMS Naklejki i piktogramy są naklejane na każdy przekazywany Labels with pictograms are stuck on every crane giving żuraw, które instruują obsługę, pokazują polecenia operating instructions, compulsory actions and danger wykonawcze i uwagi o niebezpieczeństwie. notices. W zależności od zadań są wykonywane w następujących Colour matching is as follow: kolorach: - Ważne polecenia:...
PODSTAWOWA KONTROLA PRELIMINARY VERIFICATION OF WARUNKÓW PRACY OPERATING CONDITIONS B.8.1 WARUNKI KLIMATYCZNE I B.8.1 CLIMATE AND ATMOSPHERIC ATMOSFERYCZNE CONDITIONS Przed rozpoczęciem pracy sprawdź czy warunki pogodowe Before starting work check that the weather conditions are odpowiadają warunkom, które są wymienione jako within the range indicated in the service conditions dopuszczalne (patrz §A.1.1, §A.11):...
B.8.2 ODLEGŁOŚCI OD LINII B.8.2 DISTANCE FROM POWER LINES ENERGETYCZNYCH The crane should only be operated at a distance D of at Żuraw powinien pracować w odległości D nie mniejszej niż least 5 m from electricity power lines. 5 m od linii elektrycznych For further information and action to be taken in the event Dla uzyskania większej liczby informacji o pracy w pobliżu of contact with power lines see section §A.2.
B.8.4 WYTRZYMAŁOŚĆ PODŁOŻA B.8.4 GROUND RESISTANCE Przed rozłażeniem podpór sprawdź grunt lub podłoże czy Before stabilising the machine check that the ground or jest ono odpowiednio wytrzymałe dla nacisku wywieranego support surface is capable of withstanding the pressure przez podpory. caused by the stabilisers.
Dana F [daN] maksymalna siła pochodząca od siłownika Given F [daN] the maximum force of the stabiliser podpory i P [daN/cm ] maksymalne dopuszczalne cylinder and P [daN/cm ] the maximum pressure naciski na dany grunt, są danymi do wprowadzenia do permitted on the ground, the following formula can be used wzoru pozwalającego obliczyć...
B.8.6 OGÓLNE WYTYCZNE KONTROLI B.8.6 GENERAL PRELIMINARY CRANE ŻURAWIA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY CHECKS BEFORE OPERATION Before using the crane check: Przed użyciem żurawia sprawdzić: - The integrity of the structure and safety device seals - Całość konstrukcji i plomb urządzeń bezpieczeństwa (see §B.3.9).
PRACA ŻURAWIEM OPERATING WITH THE CRANE B.9.1 ROZPOCZĘCIE PRACY (BEZ B.9.1 START UP OPERATION (NOT-X STEROWANIA RADIOWEGO) CRANE) 1. Ustal prędkość obrotową silnika taką jak to zalecił 1. Take the engine to the speed recommended by the warsztat montażowy. Wciśnij sprzęgło w załącz PTO, installer for the crane.
ROZPOCZĘCIE PRACY ŻURAWIA (X) B.9.2 B.9.2 START UP OPERATION (X CRANE) 1. Ustal prędkość obrotową silnika taką jak to zalecił 1. Take the engine to the speed recommended by the warsztat montażowy. Wciśnij sprzęgło, załącz PTO, zwolnij installer for the crane. Push the clutch and engage the sprzęgło uważnie.
B.9.3 PROCEDURA DOTYCZĄCA PODPÓR B.9.3 STABILIZATION PROCEDURE OF THE ŻURAWIA CRANE Pamiętaj abyś zawsze używał sterowania z tej Remember that you must always use the strony, z której chcesz poruszać żurawiem. controls on the side on which you are operating the crane.
Page 107
5) W przypadku obrotowych nóg podporowych, przekręć 5) In case of manual revolving stabilizer legs, move down nogi w dół do pozycji pionowej i włóż sworzeń blokujący the legs into vertical position and insert the stabilizer lock pin. 6) Przekręć dźwignię na siłowniku podpór, aby mógł być 6) Turn the valve lever on the stabilizer cylinder to allow oil doprowadzony do niego olej.
Page 108
BELKI PODPOROWE HYDRAULICZNYM STABILIZER RODS WITH HYDRAULIC WYSUWEM EXTENSION Zablokuj koła odpowiednimi klinami (patrz A.1.7), i postępuj Block the wheels with wedges (see A.1.7) and execute the wg następującej procedury: following procedure: 1) Przekręć rączkę zaworu przełączającego, aby była 1) Turn the lever of the deviation valve to activate the możliwość...
Page 109
5) W przypadku obrotowych nóg podporowych, przekręć 5) In case of manual revolving stabilizer legs, move down nogi w dół do pozycji pionowej i włóż sworzeń blokujący the legs into vertical position and insert the stabilizer lock pin. 6) Przekręć dźwignię na siłowniku podpór, aby mógł być 6) Turn the valve lever on the stabilizer cylinder to allow oil doprowadzony do niego olej.
B.9.4 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.9.4 PROCEDURE FOR OPENING THE ŻURAWIA CRANE Operator powinien rozkładać żuraw stojąc od The operator should open the crane from the strony kolumny, aby uniknąć kolizji z ruchomymi column side to avoid collisions with moving parts of elementami żurawia(patrz A.1.5).
B.9.5 OBSŁUGA - PODNOSZENIA B.9.5 LIFTING OPERATIONS Przed rozpoczęciem czynności podnoszenia, jest Before beginning the lifting operations it’s necessary to konieczne upewnić się czy powieszony ładunek jest make sure that the loads to be hoisted, depending on the odpowiedni dla żurawia, czy nie jest większy niż pokazane crane straddle, are not greater than those indicated in the wielkości na diagramie udźwigu żurawia.
Page 112
żurawia, Zapobiegać należy kolizji elementami Prevent the load from colliding with parts of the crane, the samochodu i innymi przeszkodami w sąsiedztwie. vehicle or obstacles nearby. Konieczne jest aby zapewnić bezpieczny dystans It’s necessary to hold the load at safety distance DL > 1 m DL >...
PROCEDURA SKŁADANIA ŻURAWIA B.9.6 B.9.6 PROCEDURE FOR CLOSING THE CRANE Operator powinien składać żuraw stojąc od The operator should close the crane from the strony kolumny, aby unikać kolizji z ruchomymi column side to avoid collisions with moving parts of elementami żurawia (patrz A.1.5).
Page 114
Złóż 2° wysięgnik całkowicie, poprzez operowanie dźwignią Close the 2nd boom completely, operating the control lever przechyłu tego siłownika (4). of the articulation cylinder (4). Obniż 1° wysięgnik do momentu styku kostek oporowych Lower the 1st boom until the recovery locks are in their wysięgnika na ich siedzeniach.
B.9.7 PROCEDURA SKŁADANIA PODPÓR B.9.7 PRODEDURE FOR CLOSING THE STABILIZERS Nogi i belki mogą być składane, kiedy żuraw jest The stabilizers and the stabilizing rods can be w pozycji złożonej do transportu. retracted exclusively when the crane is closed in transport position.
Page 116
5) W przypadku obrotowych nóg podporowych, przekręć 5) In case of manual revolving stabilizer legs, rotate the nogi w pozycję transportową i włóż sworzeń blokujący legs into the transport position and insert the stabilizer lock pins. 6) Odblokuj zabezpieczenie belki nogi za pomocą dźwigni. 6) Disable the stabilizer rod lock with lever.
Page 117
BELKI PODPOROWE Z HYDRAULICZNYM STABILIZER RODS WITH HYDRAULIC TELESKOPOWANIEM EXTENSION Postępuj z godnie z następującymi czynnościami: Carry out the following operations: 1) Przekręć rączkę zaworu przełączającego, aby była 1) Turn the lever of the deviation valve to activate the możliwość pracy podporami. stabilizers controls.
Page 118
6) Odblokuj zabezpieczenie belki nogi za pomocą dźwigni. 6) Disable the stabilizer rod lock with lever. 7) Za pomocą zaworu sterującego w poz. C wsuń kilka cm 7) with the C stabilizer control the rod retract by a few belkę podpory i ponownie ustaw dźwignie blokad belki centimeters and put the rod lock back in the locked podporowej w poz.
B.9.8 OBOWIĄZKOWE SPRAWDZENIE B.9.8 COMPULSORY SAFETY CHECKS BEZPIECZEŃSTWA PRZED OPUSZCZENIEM BEFORE LEAVING THE WORK PLACE MIEJSCA PRACY Przed opuszczeniem miejsca pracy sprawdź czy: Before leaving the work place check that - panel sterujący żurawiem nie jest zasilany (patrz §B.4.2). - the control panel of the crane is not powered (see §B.4.2).
B.10 DODATKOWE PODPORY B.10 SUPPLEMENTARY STABILISERS Dodatkowe podpory są używane do poprawienia Supplementary stabilisers are accessories used to increase stateczności układu żuraw-samochód. Użycie dodatkowych stability of the crane-truck assembly. Use of the podpór przesuwa linie wywrotu dalej od samochodu i supplementary stabilisers moves the tip-up line away from żurawia a tym samym wpływa na zredukowanie momentu the crane and truck thus reducing the load moment.
B.10.3 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.10.3 PROCEDURE TO OPEN THE DODAT PODPÓR ŻURAWIA. SUPPLEMENTARY OUTRIGGERS Pamiętaj abyś zawsze używał sterowania z tej Remember that you must always use the strony, z której chcesz poruszać żurawiem. controls on the side on which you are operating the crane.
Page 122
5) W przypadku obrotowych nóg podporowych, przekręć 5) In case of manual revolving stabilizer legs, move down nogi w dół do pozycji pionowej i włóż sworzeń blokujący the legs into vertical position and insert the stabilizer lock pin. 6) Przekręć dźwignię zaworu na siłowniku podpory, aby 6) If present, turn the valve lever on the stabilizer cylinder umożliwić...
B.10.4 PROCEDURA SKŁADANIA DODAT. B.10.4 PRODEDURE TO CLOSE THE PODPÓR. SUPPL.Y OUTRIGGERS Dodatkowe nogi i belki mogą być rozkładane, The supplementary stabilizers and the suppl. kiedy żuraw jest w pozycji złożonej do transportu. stabilizing rods can be retracted exclusively when the crane is closed in transport position.
Page 124
7) Z poz. A na sterowaniu podporami wsuń belkę na kilka 7) With the A stabilizer control the rod retract by a few cm i przekręć dźwignię sworznia blokującego do położenia centimeters and put the rod lock back in the locked zablokowania.
B.11 DODATKOWY WYSIEGNIK - B.11 ARTICULATED JIB BOCIANEK Bocianek jest opcjonalnym dodatkiem, który nie modyfikuje The jib is an optional accessory which does not modify the docelowego użycia żurawia, na którym jest zamontowany. intended use of the crane on which it is fitted. B.11.1 GŁOWNE ELEMENTY B.11.1 MAIN COMPONENTS Złącze bocianka...
B.11.3 OGRANICZNIK MOMEMNTU B.11.3 JIB LOAD LIMITING DEVICE (NOT-X CRANE) BOCIANKA (ŻURAW BEZ X) W standardowym typie żurawi, ogranicznik momentu As with standard crane models, the load moment limiter is udźwigu zadziała, kiedy nastawiony maksymalny moment triggered when the maximum load moment set for the udźwigu jest przez żuraw osiągnięty.
B.11.4 OGRANICZNIK MOMENTU B.11.4 JIB LOAD LIMITING DEVICE (X BOCIANKA (DLA ŻURAWI Z X) CRANE) W standardowym typie żurawi, ogranicznik momentu As with standard crane models, the load moment limiter is udźwigu zadziała, kiedy nastawiony maksymalny moment triggered when the maximum load moment set for the udźwigu jest przez żuraw osiągnięty.
Page 128
ZABLOKOWANIE BOCIANKA - BLOCK OF JIB BOOM - Bocianek do góry Bocianek w dół Jib over the horizontal line Jib under the horizontal line Ruchy dozwolone Ruchy zabronione Permitted movements Denied movements Jeżeli jest sygnał wyłączający od ogranicznika If the signal which triggered the load moment momentu a pochodzący od siłownika bocianka, to limiter is derived from the jib joint cylinder, it may be może być...
B.11.5 URZADZENIE OGRANICZNIKA B.11.5 LOAD LIMITING DEVICE OF THE UDŹWIGU DLA MECHANICZNEGO MANUAL EXTENSIONS OF THE JIB PRZEDŁUŻENIA BOCIANKA Ruchy zezwolone Ruchy zabronione Recommended movements Unadvised movements Zobacz §B.5.7. aby przeglądnąć specyfikację urządzenia See section §B.5.7 for the functioning specifications of the ogranicznika udźwigu.
B.11.7 STEROWANIE BOCIANKIEM B.11.7 JIB CRANE CONTROLS MA1: sterowanie przechyłem bocianka MA1: jib articulation cylinder control MA2: sterowanie teleskopowaniem bocianka MA2: jib extension cylinders control Dla innych sterowań z nadajnika radiowego For the others operating controls of the radio należy, patrzyć §B.1.10 transmitters, see §B.1.10...
B.11.8 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.11.8 PROCEDURE FOR OPENING THE JIB BOOM BOCIANKA Operator powinien rozkładać bocianka dopiero The operator should open the jib only after wtedy, całkowicie rozsunie teleskopowanie having extended completely the hydraulic extensions wysięgnika w podstawowym żurawiu. of the standard crane. Rozłóż...
B.11.9 PROCEDURA SKŁADANIA B.11.9 PROCEDURE FOR CLOSING THE JIB BOOM BOCIANKA Zabronione jest poruszanie samochodu, jeżeli It’s forbidden to move the truck when the jib is wysięgnik nie jest dokładnie złożony. not perfectly closed. W pełni zsuń teleskopowania, bocianka (1) i wtedy dopiero Fully retract the jib extensions (1), then retract the base zsuń...
B.11.10 MONTAŻ/DEMONTAŻ BOCIANKA B.11.10 ASSEMBLING / REMOVING THE JIB MONTAŻ RAMIENIA ASSEMBLING THE JIB Nieprawidłowy montaż bocianka będzie The incorrect reassembling of the jib can cause powodował trudności w trakcie jego obsługi. W trakcie some troubles during the normal functioning of the podłączeń...
Page 134
DEMONTAŻ BOCIANKA REMOVING THE JIB Miej na uwadze wszystkie ostrzeżenia zawarte w Take all precautions indicated at §A.15. §A.15. Ustaw wysięgnik żurawia ze schowanym bociankiem tak, Let position the jib boom with all extensions retracted aby był on równolegle do podłoża. parallel to the loading floor.
B.12 AKCESORIA DO PODNOSZENIA B.12 LIFTING ACCESSORIES Standartowym elementem w żurawiu do podnoszenia jest The standard lifting component for the crane is the hook. hak. Możliwe jest jednak zastosowanie innych akcesorii, However accessories are available to modify arm które zmodyfikują wielkość ruchu, metody mocowania i movement capacity, load pick-up method and load lifting metody podnoszenia.
Page 136
B.12.1 WYSUW MECHANICZNY B.12.1 MANUAL EXTENSIONS Wysuw mechaniczny jest teleskopowym elementem i może The manual extensions are telescopic components that can być używany tylko z hakiem w celu zwiększenia zasięgu. be used only with the hook to increase the crane range. Jest on umieszczony wewnątrz ostatniego hydraulicznego They are inserted inside the final hydraulic extension of the przedłużenia i jest zablokowane za pomocą...
Page 137
WYSUWANIE MECHANICZNEGO PRZEDŁUŻANIA COMING OUT OF MANUAL EXTENSIONS Jeżeli mechaniczne przedłużenie jest już wewnątrz If the manual extension is already inserted in the boom and wysięgnika i potrzeba tylko ustawienia go do pracy you only have to position it to work, operate as follows: postępuj wg następujących wskazówek: 1) position the crane with the telescopic boom directed 1) ustaw teleskopowy wysięgnik blisko gruntu lekko w...
B.12.2WCIĄGARKA B.12.2 WINCH Wciągarka jest zaprojektowana podnoszenia The winch is designed to lift and lower loads by winding opuszczania ładunków dzięki nawijaniu i odwijaniu liny z and unwinding a cable around a drum. bębna. STEROWANIA CONTROLS Używanie wciągarki jest dozwolone, kiedy wszystkie The winch can only be used when the crane opening procedury i zalecenia są...
Page 139
WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI SAFETY USE CONDITIONS Zabronione są następujące czynności: Its use is forbidden in the following cases: 1) podnoszenie i transportowanie ludzi (patrz §A.17) 1) lifting and transporting people (see §A.17) 2) ciągnięcie ładunków (patrz §A.17) 2) pulling loads (see §A.17) 3) podnoszenia ładunków, czym innym niż...
B.12.3 ŁYŻKA KOPARKOWA - POLIP B.12.3 BUCKET-GRAB Łyżka koparkowa lub chwytaki są wykorzystywane do The bucket or grab uses grabs to lift and lower loads. podnoszenia i opuszczania ładunków. STEROWANIA CONTROLS Używanie łyżki/chwytaka jest dozwolone, kiedy wszystkie The bucket/grab can only be operated when the crane procedury i zalecenia są...
WARUNKI GWARANCJI WARRANTY TERMS Producent odmawia wszelkich odpowiedzialności za żurawia uszkodzenia spowodowane złą obsługa The manufacturer declines all responsibility for damage serwisową lub brakiem konserwacji. to the crane caused by failed maintenance or lubrication. environments Zapobiegająca okresowa obsługa pozwala Preventive routine maintenance refers to machine use in środowisku ścieralnym eksploatację...
C.2.1 SMAROWANIE C.2.1 GREASING Żuraw należy smarować regularnie aby poprawić Grease the machine at regular intervals to improve crane funkcjonowanie urządzenia i zapobiec nadzwyczajnym functioning avoid unnecessary extraordinary naprawom. maintenance. Smarowanie odbywa się w dwóch różnych drogach: Greasing occurs in two different ways: - RĘCZNE - MANUAL - POD CIŚNIENIEM...
C.2.2 SCHEMAT SMAROWANIA C.2.2 GREASING CHART Centralne smarowanie Centralized greasing (Optional) Tab. C-2 Okresowe smarowanie - Frequency of greasing - OKRESOWE SMAROWANIE FREQUENCY OF GREASING 50 h / 6 tygodni 100 h / 3 miesiące 50 h / 6 weeks 100 h / 3 months wszystkie punkty...
C.2.3 UZUPEŁNIENIE OLEJU W C.2.3 FILLING UP THE OIL TANK ZBIORNIKU Before using the crane, check the level of the tank oil: the Przed używaniem żurawia sprawdź poziom oleju w level with horizontal crane at rest, must always be zbiorniku; poziom przy poziomym żurawiu musi być between the minimum and maximum level indicated zawsze pomiędzy minimum a maksimum na wskaźniku (see §B.6).
CZYSZCZENIE ŻURAWIA C.2.4 C.2.4 CLEANING THE CRANE uszkodzić powłoki antykorozyjnej In order not to damage the corrosion-proof layers the zabezpieczającej urządzenie, zalecamy nieużywanie machine is provided with, it is recommended not to use gorącego czyszczenia i pod ciśnieniem, temperatura hot cleaning agents under pressure, which must never nigdy nie może przekraczać...
PLANOWE PRZEGLADY PLANNED MAINTENANCE SERWISOWE Właściciel żurawia jest odpowiedzialny za współpracę z The owner of the crane is responsible for contacting an autoryzowanym serwisem celu wykonywania authorised assistance centre perform routine żurawia planowanych przeglądów serwisowych maintenance on the crane and accessories with the akcesorii w następujących okresach: following intervals: SERVICE 10: po pierwszych 10 godzinach pracy...
ZAKOŃCZENIE EKSPLOATACJI PUTTING THE CRANE OUT OF ŻURAWIA ORDER Jeżeli kończy się eksploatacja (żywot) żurawia lub z jakiś At the end of its working life or for other reasons, it may innych powodów eksloatacja kończy się be necessary to put the crane out of order. wykorzystywanie żurawia musi być...
C.6.2 MAGAZYNOWANIE C.6.2 STOCKING excess Żuraw musi być magazynowany w następujących crane must stocked with following warunkach: precautions: 1. Żuraw złożony w pozycji transportowej na płaskim i stabilnym podłożu. 1. Close the crane in transport position, on flat and stable ground.
Need help?
Do you have a question about the HB120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers