RYZYKA MECHANICZNE MECHANICAL HAZARDS A.1.1 MECHANICAL RESISTENCE A.1.1 ZAGROŻENIA MECHANICZNE Główne zagrożenia są rezultatem błędów w stosowaniu The main hazards resulting from failure to follow the instrukcji obsługi i są one wymienione poniżej: operating instructions described in the user manual are listed below: •...
Page 9
OSTRZEŻENIA WARNINGS - Nie należy używać żurawia, kiedy warunki nie odpowiadają - Do NOT use the crane if the operating conditions are warunkom opisanym w tej instrukcji (§B.3.5). Szczególnie, incompatible with the instructions given in this manual środowiska jeżeli temperatury odpowiadają...
Page 10
- Nie należy przekraczać dopuszczalnego maksymalnego - Do NOT exceed the maximum crane load moment as this momentu obciążenia, gdyż może spowodować may cause uncontrollable descent of the load, damage to niekontrolowane opadanie ładunku, uszkodzenie components and tipping up of the vehicle. elementów i wywrócenie pojazdu.
A.1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWO ZGNIECENIA A.1.2 CRUSHING HAZARD Niebezpieczeństwo zgniecenia pochodzi od spowodowane Crushing hazards derive from moving components on the poruszających się elementów żurawia: crane: • Zgniecenie ciała pomiędzy żurawiem, kabiną samochodu i • body crushing between the crane, truck cabin and truck zabudową...
Page 12
- Podczas sterowania żurawiem, unikaj chwytania dźwigni - When handling the crane, avoid grasping the control levers: sterowniczych, operuj tylko palcami. operate them only with the fingers. - Nie wkładaj rąk lub stóp pod płyty siłowników podpór. - Do NOT place hands or feet under the stabiliser cylinder plate.
Page 13
- Unikaj niebezpiecznych sytuacji, w których użytkownik, - Avoid hazardous situations in which the user, other pozostały personel lub przechodnie mogą zostać zgnieceni personnel or passers-by may be crushed by the crane, przez żuraw, podzespoły lub ładunek. stabilisers or the load. - Zawsze ubieraj hełm, buty robocze i rękawice.
A.1.3 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBCIĘCIA A.1.3 CUTTING HAZARD Niebezpieczeństwo związane jest z poruszającymi się Residual hazard associated with movement of arms and any wysięgnikami i podporami. Pozostałe zagrożenia obcięcia connecting rods. A residual cutting hazard exists for the istnieją dla górnych kończyn pomiędzy poruszającymi się upper limbs between moving parts associated with the arms, częściami związanymi z ramionami, podstawą, elem.
A.1.4 ZAGROŻENIA POCIĄGNIĘCIEM LUB A.1.4 DRAGGING OR ENTRAPMENT HAZARD PORWANIEM Dodatkowe zagrożenia są spowodowane przez Residual hazard associated with failure to abide by safety nieprzestrzeganie bezpiecznych odstępów podczas pracy distances in the crane operating area. żurawiem. OSTRZEŻENIA WARNINGS - Zawsze używaj kasku, przemysłowych butów i rękawic. Nie - Always wear a helmet, industrial footwear and gloves.
Page 16
- Nie uderz się o podpory podczas stabilizowania żurawia. - Do NOT bang into the stabilisers when the crane is being stabilised. - Miej szczególną uwagę, aby nie uderzyć o podnoszony - Take great care not to bump into the suspended load. The ładunek.
A.1.6 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z A.1.6 OIL LEAK HAZARD WYCIEKAMI OLEJU Wycieki oleju hydraulicznego mogą powodować poparzenia, Hydraulic fluid leaks can cause burns, irritation to the skin podrażnienia skóry i oczu jak również przeżerać pod skórę and eyes and can even penetrate under the skin. Te niebezpieczeństwa są...
- Cały personel obsługujący hydrauliczne systemy musi mieć - All maintenance personnel operating on the hydraulic bezpieczny ubiór; obuwie, olejoodporne rękawiczki, system must wear safety footwear, oil-proof gloves, ubranie, nakrycie głowy i okulary. overalls, helmet and goggles. A.1.7 UTRATA STATECZNOŚCI A.1.7 LOSS OF STABILITY Utrata stateczności...
Page 19
- Sprawdź czy belki podporowe są dobrze zablokowane w - Check that the stabiliser rods are locked in the open rozłożonej pozycji szczególnie przy ręcznym wysuwie. position in the event of manual opening. - Sprawdź czy żuraw nie jest bardziej nachylony niż - Check that the crane is not inclined at an angle greater dopuszczalna maksymalna...
Page 20
- Podczas pracy mostach podpory muszą być - When working on bridges the stabiliser must be located at usytuowane nie mniej niż 1 metr od krawędzi. Upewnij się least one metre from the edge. Make sure the stabilisers czy podpory mają odpowiednią odległość od uskoków i are at a safe distance from ditches and steep slopes.
A.1.8 POŚLIZGNIĘCIA, POTKNIĘCIA I A.1.8 SLIPPING, TRIPPING AND FALLS UPADKI To niebezpieczeństwo występuje, tam gdzie podłoże jest This hazard exists where the ground is slippery (oil, water or śliskie (olej, woda lub inny materiał) nierówny, popękany, itp. other material), bumpy, broken, etc. •...
ZAGROŻENIA PORAŻENIEM ELECTRIC SHOCK HAZARD PRĄDEM A.2.1 CONTACT WITH LIVE COMPONENTS A.2.1 STYK Z PRĄDEM There is an electric shock hazard for the user under the following conditions: Zagrożenie porażeniem prądem występuje przy • if the crane comes into contact with electricity power lines następujących warunkach: •...
Page 23
The crane should only be used near live power lines Żuraw powinien być tylko używany w pobliżu linii, jeżeli: • Safety distances are adhered to (D > 5m) • Jest bezpieczna odległość (D > 5m) • Live parts are covered or surrounded by guards •...
A.2.2 ELEKTROSTATYCZNOŚĆ A.2.2 STATIC ELECTRICITY Żuraw może gromadzić ładunki elektrostatyczne. Ogólnie The crane can accumulate static electricity. This generally występuje to w przypadku, kiedy materiał umieszczony occurs when the material placed between the stabiliser feet pomiędzy nogą podporową a podłożem (drewno lub and the ground is an insulator e.g.
ZAGROŻENIA OD GORĄCA HEAT HAZARDS A.3.1 POPARZENIA A.3.1 BURNS To zagrożenie jest powodowane przez: These hazards are caused by: • Kontakt z gorącymi wężami, gorącymi zbiornikami lub • Contact with hot hoses, hot tanks and damage to hoses uszkodzeniami węży, z których wydostaje się gorący olej resulting in spurts of hot oil.
ZAGROŻENIA OD HAŁASU NOISE HAZARDS Nie ma znaczących zagrożeń od hałasu, bo żurawie nie There are no significant noise hazards in that the crane does wytwarzają ich dużo. not include the power source. OSTRZEŻENIA WARNINGS - Wkładaj zabezpieczenia uszów, jeżeli poziom hałasu przy - Wear ear protection equipment if the noise level in the obsłudze przekracza 80 dB(A) dotyczy to też...
RYZYKA OD SUBSTANCJI HAZARDS RELATING TO UŻYWANYCH W URZĄDZENIU SUBSTANCES USED BY THE MACHINE A.6.1 RYZYKA OD SUBSTANCJI A.6.1 TOXIC SUBSTANCE HAZARD TOKSYCZNYCH (WDYCHANIE LUB KONTAKT) (INHALATION OR CONTACT) Te ryzyka przedstawiają się następująco: • Wdychanie spalin toksycznych substancji These hazards are associated with: wytwarzanych przez pracujący sprzęt lub substancji •...
Page 28
OLEJ HYDRAULICZNY HYDRAULIC FLUID Olej hydrauliczny musi być składowany z ostrożnością w Hydraulic fluid must be handled with care in a ventilated środowisku. wentylowanym Ubierać zabezpieczające environment. Wear protective gloves and goggles. Hydraulic rękawice okulary. Hydrauliczne płyny muszą być fluid must be stored and moved in sealed containers to składowane i przemieszczane w szczelnych kontenerach, prevent leaks and accidental contact with the oil.
Page 29
SMARY PRZEMYSŁOWE INDUSTRIAL GREASE Przemysłowy smar musi być składowany w szczelnych Industrial grease must be stored in sealed containe pojemnikach. Ubierać zabezpieczające rękawice i okulary. protective gloves and goggles and handle with care. Smary są palne, dlatego trzymaj je z dala od wszelkiego Grease is flammable.
Page 30
Wszystkie wykorzystane w żurawiu elementy (olej, All used components (oil, mechanical parts, plastic, części mechaniczne i komponenty elektryczne, węże itp.) electric components, hoses, etc) must be disposed of by an muszą być oddane do autoryzowanej firmy utylizacyjnej authorised waste management company in accordance with zgodnie z aktualnymi przepisami.
ZAGROŻENIA ERGONOMICZNE ERGONOMIC HAZARDS A.7.1 POZYCJA OBSŁUGI A.7.1 OPERATING POSITIONS OSTRZEŻENIA WARNINGS - Obszar pracy w znaczącym polu elektromagnetycznym. - Working areas with a significant electromagnetic field. Przy obsłudze żurawia nie ustawiaj ciała w pozycji dużego - Do not place the body under excessive strain when obciążenia.
A.7.2 WIDOCZNOŚĆ A.7.2 VISIBILITY OSTRZEŻENIA WARNINGS - Kiedy żuraw jest używany operator musi mieć doskonałą - When using the crane the operator must have a perfect widoczność na cały zakres działania maszyny, sterowniki, view of the entire range of machine use as well control, urządzenia bezpieczeństwa i urządzenia zabezpieczające.
A.7.3 HUMAN ERROR A.7.3 BŁĘDY CZŁOWIEKA Hazards relating to human error exist due to the following: Zagrożenia ze strony błędów człowieka są następujące: • incorrect crane movement • Nieprawidłowy ruch żurawiem • incorrect maintenance • Nieprawidłowe utrzymanie • incorrect crane stabilisation •...
NIEOCZEKIWANE WŁĄCZENIA I UNEXPECTED START-UP AND WYŁĄCZENIA ŻURAWIA SWITCH-OFF OF THE CRANE Uderzenia, zgniecenia, utrata ładunku, utrata stateczności są Impact, crushing, load loss and stability loss hazards exist as ryzykiem rezultatem przypadkowego włączenia a result of accidental crane start-up and switch-off. wyłączenia pracy żurawia.
BŁĘDY URZĄDZEŃ SAFETY DEVICE FAULTS ZABEZPIECZAJĄCYCH • Tampering with safety devices can cause excessive stress • Manipulacja urządzeniami zabezpieczającymi może on the crane, loss of stability, impact, falling loads, sudden spowodować nadmierne przeciążenie żurawia, utratę release of the lifting components and manual extensions, stateczności, uderzenie, upadek ładunku, nagłe uwolnienie accidents when moving the vehicle, etc.
Page 36
- Przed przejazdem pojazdu zawsze sprawdź czy: - Before moving the vehicle always check that: • Żuraw jest złożony poprawnie w odpowiedniej pozycji • The crane is closed correctly in the home position (1). spoczynkowej (1). • Nogi, belki podpór są całkowicie wsunięte i zablokowane. •...
A.10 BŁĘDY W POŁĄCZENIACH A.10 COUPLING FAULTS Istnieje duże ryzyko uszkodzeń mienia lub wypadków osób, There is a serious risk of damage to property and injury to w przypadku niepoprawnych połączeń mechanicznych i persons in the event of incorrect coupling of mechanical and żurawiem hydraulicznych komponentów...
Page 38
- Sprawdź czy pręty śrub montażowych mocujących żuraw - Check that the tie rods used to secure the crane to the do podwozia są poprawne i dobrze zabezpieczone i czy są truck are secured correctly and that the crane is in the we właściwej pozycji w stosunku do ramy samochodu.
A.11 ZAGROŻENIE PRZY NIE- A.11 HAZARDS DUE TO INCORRECT POPRAWNYCH RUCHACH ŁADUNKU LOAD MOVEMENTS Istniejące zagrożenia są rezultatem niewłaściwych ruchów Residual hazards exist as a result of incorrect load ładunkiem: movements: • Utrata stateczności • Loss of stability • Niekontrolowany załadunek, przeciążenie, przekroczenia •...
Page 40
- Gwałtowne ruchy (nagły obrót, zmienne podnoszenia i - Brusque movements (sudden rotation, ascent, descent) opuszczania) powodują znaczne oscylacje lub anormalne causing significant load oscillation or anomalous machine wibracje urządzenia structure vibration. - Podnoszenie ładunków nie opartych na jednej podstawie - Lifting of loads not supported by objects secured solidly to powoduje, że operator nie może dokładnie znać...
Page 41
- Podnoszenie ludzi. - Lifting of people. - Używanie elementów podnoszących, które są uszkodzone, - Using lifting components which are worn, not suitable for nieodpowiednie do ładunku lub bez zabezpieczeń. Istnieje the load or without safety devices. Risk of accidental duże ryzyko utraty/upadku, wyślizgnięcia, nadmiernego loss/fall, slipping, excessive rotation or tipping of the load przechyłu lub obrotu ładunku i niekontrolowanego ruchu.
A.12 OSTRZEŻENIA ODNOŚNIE A.12 WARNINGS TO LIFT AND PODNOSZENIA I TRANSPORTU TRASPORT THE CRANE ŻURAWIA If not installed, the crane must be moved safely, in order to avoid falls and impacts with objects and persons. żuraw Niezainstalowany musi być bezpiecznie przemieszczany, aby zapobiec upadkom i uderzeniom w obiekty i w ludzi.
A.13 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.13 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY STEROWANIU RADIOWYM FOR RADIO REMOTE CONTROL żuraw Występują specyficzne zagrożenia, kiedy jest There are specific hazards when operating the crane using a sterowany za pomocą zdalnego sterowania spowodowane remote control unit caused by unexpected, interrupted or nieoczekiwanymi, nagłymi lub niepoprawnymi ruchami lub incorrect movement and electric hazards.
Page 44
- Sprawdź możliwe oddziaływanie z sąsiednimi źródłami fal - Check for possible sources of electromagnetic disturbance elektromagnetycznych w polu pracy (inne sterowania in the vicinity of the working area (other radio control units, radiowe, radioodbiorniki radionadajniki, system aerials, radio receivers and transmitters in general, electric energetyczny, który generuje fale elektroenergetyczne, systems generating...
Page 45
- Zabezpiecz sterowanie radiowe przed wodą - Protect the radio control unit against water and damp. zabrudzeniami. - Sprawdź czy żadne urządzenia na radiowym sterowaniu - Check that no devices on the radio control unit have been nie zostały zmodyfikowane lub usunięte. Antena musi być modified or removed.
Page 46
- Podczas prac nadajnik powinien być trzymany przez cały - During work the transmitter should be held at all times with czas z panelem sterującym w stronę operatora. Upewnij się the control panel facing the operator. Make sure that you że jesteś...
Page 47
RYZYKO TOKSYCZNYCH CZYNNIKÓW HAZARDS DUE TO TOXIC CHEMICALS INSIDE THE CHEMICZNYCH WEWNĄTRZ NADAJNIKA TRANSMITTER To ryzyko związane jest z: These hazards are associated with: • Nieprawidłowym użyciem baterii radionadajnika. • Incorrect disposal of used radio control unit batteries. • Zapalność baterii. •...
A.14 OSTRZEŻENIA PRZY A.14 WARNINGS FOR DODATKOWYCH PODPORACH SUPPLEMENTARY CROSS-BEAM Przy obsłudze dodatkowych podpór występują specyficzne There are specific hazards for cranes operating with ryzyka wymienione poniżej: supplementary cross-beam, as listed below: • Ryzyko złamania i obcięcia górnych kończyn włożonych •...
Page 49
- Nie uderz się w podpory, podczas stabilizacji żurawia. - Do NOT bang into the stabilisers when the crane is being stabilised. - Kiedy żuraw jest obsługiwany nie umieszczaj górnych - When the crane is in operation do NOT place upper limbs kończyn w pobliżu belek dodatkowych podpór near the supplementary stabiliser rod insert point in the spar.
A.15 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.15 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY BOCIANKU FOR USE WITH JIB Występują dodatkowe specyficzne ryzyka związane z There are additional specific hazards for cranes mounting a bociankami montowanymi na żurawiach, a mianowicie: jib, as listed below: • Zagrożenia złamania i obcięcia •...
A.16 OSTRZEŻENIA PRZY PRACY Z A.16 WARNINGS FOR CONTROLS ON SIODEŁKA LUB STANOWISKA COLUMN AND ON FOOTBOARD STOJĄCEGO Istnieją dodatkowe specyficzne ryzyka dla stanowiska There are additional specific hazards for controls on column sterowniczego (siodełko, stanowisko stojące), i są one (top seat) and on footboard, as listed below: następujące: •...
Page 52
- Jeżeli żuraw jest używany ze stanowiska stojącego to - If the crane is used from the control position on the operator musi pamiętać swoim położeniu, footboard, the operator must remain still in the control zapobiegać niebezpiecznym upadkom. Nie wysuwaj rąk i position to prevent accidental falls.
A.17 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.17 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY WCIĄGARCE FOR WINCH żurawi Istnieją dodatkowe specyficzne ryzyka There are additional specific hazards for cranes mounting a zamontowanymi wciągarkami linowymi, są winch as listed below: • Excessive stress on the cable and structural parts of the następujące: •...
Page 54
- Nie zbliżaj lub nie dotykaj liny w pobliżu bębna lub - Do NOT approach or touch the cable near the drum or krążków. pulley. - Zawsze używaj hełmu, przemysłowych butów i rękawic. - Always wear a helmet, industrial footwear and gloves. Nie ubieraj luźnych i postrzępionych ubiorów.
Page 55
- Podczas operacji zawsze sprawdzaj czy lina nie zwisa i nie - During operation always check that the cable is taut and dotyka konstrukcji żurawia lub jakiś komponentów, aby not touching the crane structure or any component to zapobiec ryzyku żużywania liny. Zawsze używaj obciążnika prevent hazards caused by cable wear.
A.18 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.18 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY ŁYŻCE I PRZY CHWYTAKU FOR BUCKET-GRAB żurawi Istnieją dodatkowe niebezpieczeństwa There are additional specific hazards for cranes mounting a montowanych z łyżką lub chwytakiem, przedstawione bucket or grab as listed below: poniżej: • Zmiażdżenia i przecięcia górnych i dolnych kończyn w •...
Page 57
- Obszar pracy musi być wystarczająco duży aby objąć - The working area must be big enough to contain the ekwipunek podczas operowania przy największej equipment when operating at the maximum opening level rozpiętości (Db > A). (Db > A). - Do zabezpieczenia miejsca pracy używać...
Page 58
- Nie używać osprzętu ciągnięcia, kruszenia - Do NOT use the equipment to drag, crush or compact prasowania materiałów. material. - Uwalniaj (otwierając) materiał blisko (jak to tylko możliwe) - Release the load as close to the ground or container as gruntu lub kontenera.
A.19 DODATKOWE OSTRZEŻENIA A.19 SUPPLEMENTARY WARNINGS PRZY WIERCENIU FOR DRILL Występują dodatkowe specyficzne ryzyka dla żurawi z There are additional specific hazards for cranes mounting a zamontowanymi wiertnicami, są one następujące: drill as listed below: • Ryzyko uwięzienia, zgniecenia, ucięcia dla górnych i •...
PREMESSA PREMISE Drogi Kliencie, Dear Customer, Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Thank you for buying our product. Zrobiliśmy wszystko, aby dostarczyć produkt bezpieczny We have done everything we can to supply you with an i najlepszy. Proszę postępować zgodnie z instrukcją, excellent and safe product.
2404 HM Alphen aan den Rjin 2404 HM Alphen aan den Rjin The Netherlands The Netherlands TYP ŻURAWIA CRANE TYPE HB170 - HB170x HB170 - HB170x HB200 - HB200x HB200 - HB200x HB230 - HB230x HB230 - HB230x Wersja sterowania bez i z radiowym sterowaniem...
OPIS ŻURAWIA ORAZ CRANE DESCRIPTION AND DOKUMENTACJA DOCUMENTATION B.3.1 ZAŁĄCZONA DOKUMENTACJA B.3.1 ENCLOSED DOCUMENTATION Montaż musi być wykonany przez autoryzowany serwis w Assembly must be performed by an authorised assistance zgodzie z instrukcją montażową wydaną przez producenta centre in accordance with the instructions in the installer oraz w zgodzie ze specyfikacją...
B.3.3 OZNACZENIE CE B.3.3 EC MARK Zgodnie z normą 98/37/CE, żuraw z oznaczeniem CE musi In accordance with 98/37/EC, cranes with the EC mark mieć niezmywalną tabliczkę zawierająca następujące must be fitted with an indelible plate containing the informacje: following information: - nazwa i adres producenta - name and address of manufacturer oznaczenie CE...
B.3.5 WARUNKI EKSPLOATACJI B.3.5 SERVICE CONDITIONS Urządzenie jest zaprojektowane do wykorzystania w The machine is designed to operate under the following następujących warunkach: conditions: Tab. 0-1: Warunki eksploatacji - Service conditions ZAKRES-RANGE -10°C ÷ 40°C Temperatura otoczenia - Environmental temperature Max.
B.3.7 GŁÓWNE PODZESPOŁY B.3.7 MAIN COMPONENTS Wykaz głównych podzespołów żurawia podany został A list of the main crane components is given below in poniżej i jest zgodny z normą EN 12999: accordance with EN 12999: Podstawa Base Podpór belki Stabiliser rod Siłownik podpory Stabiliser cylinder Siłownik obrotu...
B.3.8 URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA, B.3.8 SAFETY DEVICES, LIMIT SWITCHES OGRANICZNIKI I WSKAŹNIKI AND INDICATORS Żuraw jest wyposażony w ogranicznik udźwigu, urządzenia The crane is fitted with a load limit device, safety devices bezpieczeństwa i wskaźniki. and indicators. Elementy wymienione poniżej pozwalają na bezpieczne These devices, listed below, enable the crane to be used wykorzystywanie żurawia ze wszystkimi ładunkami i z under safe conditions with all load configurations and in the...
B.3.9 PLOMBY ZABEZPIECZEŃ B.3.9 SAFETY SEALS Wszystkie plomby i ich pozycje umiejscowienia na żurawiu All seals and their position on the crane are listed below. zostały przedstawione poniżej. 1. ZAWÓR MAX CIŚNIENIA NA GŁ. ZAWORZE I CEWKA 1. EMERGENCY STOP SOLENOID VALVE (EC CRANE WYŁĄCZNIKA BEZPIECZEŃSTWA STOP (TYLKO ONLY) DLA CE)
B.3.10 Sterowanie żurawi bez X B.3.10 CONTROLS OF NOT-X CRANE 1. Główny zawór przełączający 1. Main deviation valve (control valve side) 2. Gł. panel sterujący (dla CE) 2. Main control panel (EC cranes) 3. Sterowanie po stronie zaworu 3. Controls (control valve side) 4.
B.3.11 STEROWANIE DLA X B.3.11 CONTROLS OF X CRANE 1. Główny panel sterujący 1. Main control panel control valve side 2. Wyłącznik bezpieczeństwa 2. Emergency stop button 3. Kluczyk START radiowego sterowania 3. Radio remote control starting key 4. Główny zawór przełączający 4.
DESCRIPTION OF THE OPIS STEROWNIKÓW CONTROLS B.4.1 CONTROL PANELS ON EC NO X B.4.1 PENELE STEROWANIA ŹURAWIA CE CRANE NIE Z X Urządzenie jest wyposażone w dwa panele sterownicze The machine is equipped with two control panels located ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie above the operation controls on the right and left sides of żurawia the crane.
B.4.2 PANEL STEROWANIA (X) B.4.2 CONTROL PANELS (X CRANE) Urządzenie jest wyposażone w dwa panele sterownicze The machine is equipped with two control panels located ulokowane obok sterowników po prawej i po lewej stronie above the operation controls on the right and left (optional) żurawia (opcjonalnie) sides of the crane.
Page 73
1) ENTER 1) ENTER - oznacza wejście do menu ogranicznika udźwigu, - Performs the access to the limiter option menu 2) Lampka bocianka (Opcjonalnie) 2) JIB pilot light (Optional) - Kiedy naciskasz to aktywizujesz bocianka - When pressed it enables the jib 3) Lampka dodatkowego osprzętu (Opcjonalnie) 3) TOOLS pilot light (Optional) - Kiedy naciskasz to aktywizujesz narzędzia...
Page 74
TCU AUXILIARY PANEL (OPTIONAL) POMOCNICZY PANEL TCU (OPCJONALNIE) ON) ) Wskaźnikowa lampka (zielona) ON) Alimentation pilot light (green) - Jeżeli świeci to system elektryczny ma zasilanie - If this is on, the electrical system is enabled 90%) Żółta lampka 90%) Yellow light - jeżeli świeci to oznacza, że 90% maksymalnego udźwigu - If on, the 90% of the max.
B.4.3 GŁÓWNY ZAWÓR PRZEŁĄCZAJĄCY B.4.3 MAIN DEVIATION VALVE DEV: Dźwignia wyboru żurawia lub wysięgników (nóg) DEV: Lever for section of crane or outriggers movements Pozycja 1: Aktywacja żurawia Position 1: Crane activation Pozycja 2: Przełączenie na nogi podporowe, wysuw belek i Position 2: activation of outriggers and stabilizer legs podnoszenie nóg.
B.4.4 STEROWANIE NOGAMI I PODPORAMI B.4.4 STABILIZERS CONTROLS AT OD STRONY ZAWORU HYDR. CONTROL VALVE SIDE ST1: Sterowanie wysuwem/powrotem siłowników. ST1: Control extension/retraction of cylinders. ST3: Aktywacja wysuwu nóg stabilizujących lub belki ST3: Activation of stabilizer leg or stabilizer beam podporowej (po stronie zaworu) extension (control valve side).
B.4.5 STEROWANIE NOGAMI B.4.5 STABILIZERS CONTROLS AT PODPOROWYMI OD STRONY PRZECIWNEJ CONTROL VALVE OPPOSITE SIDE DO ZAWORU HYDRAULICZNEGO ST1: Control extension/retraction of cylinders. ST1: Sterowanie wysuwem/powrotem siłowników. ST2: Activation of stabilizer leg or stabilizer rod extension ST2:Aktywacja wysuwu nóg stabilizujących lub belki (control valve opposite side).
B.4.7 STEROWANIE ZE STANOWISKA B.4.7 CONTROLS ON COLUMN AND ON STOJĄCEGO LUB Z SIODEŁKA FOOTBOARD (OPTIONAL) (OPCIONALNIE) Żuraw może być wyposażony w następujące sterowania: The crane can be equipped with the following accessories: - z siodełka usytuowanego na górze kolumny (górne - high controls on column (top seat) (A) siodełko) (A) - sterowanie stojące usytuowane na podstawie żurawia (B)
Page 81
Różne typy paneli sterujących i panele sterujące EC są The different models of crane controls and EC control pokazana na poniższych rysunkach. panels are displayed in the following figures. Zawór Control valve POWER RATED CAPACITY Panel sterujący INDICATOR 100% Control panel STOP Główny panel sterujący Main control panel...
Page 82
CONTROL PLACE ON FOOTBOARD STOJĄCE STANOWISKO STERUJĄCE The controls on the footboard consist of "flexball" levers, Sterowniki stanowisku stojącym mają giętkie that operate on the control main valve situated on the crane połączenia, aby poprzez giętkie cięgna linki w pancerzach basement by flexible cables.
OPIS URZĄDZEŃ DESCRIPTION OF THE SAFETY ZABEZPIECZAJĄCYCH DEVICES B.5.1 ZAWÓR OGRANICZAJĄCY B.5.1 MAX WORKING PRESSURE VALVE MAKSYMALNE CIŚNIENIE PRACY Właściwy zawór ograniczający maksymalne ciśnienie jest The purpose of the max working pressure valve is to limit konieczny do ograniczenia ciśnienia podawanego przez the pump pressure to control main valve: so the working pompę...
ZAWÓRY NADCIŚNIENIOWE B.5.2 OVERPRESSURE VALVES Zawory nadciśnieniowe (overcenter) są zamontowane na The overpressure valves (overcenter) are fitted on the siłownikach 1-go i 2-go wysięgnika. 1.boom and 2.boom cylinders. Ich zadaniem jest zablokowanie lub powolne opuszczanie Their purpose is to block or lower the load if the pressure ładunku, jeżeli ciśnienie w tych siłownikach osiągnie into the cylinders reaches the setting value.
B.5.3 OGRANICZNIK UDŹWIGU (ŻURAWIE B.5.3 LOAD LIMITING DEVICE (X CRANE) Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć The purpose of the load limiter device is to protect the konstrukcję żurawia i/lub zapewnić statecznosć dla structure of the crane and/or safeguard machine stability. It żurawia.
B.5.4 OGRANICZNIK UDŹWIGU (ŻURAWIE Z B.5.4 LOAD LIMITING DEVICE (CE CRANE) Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć The purpose of the load limiter device is to protect the konstrukcję żurawia i/lub zapewnić statecznosć dla structure of the crane and/or safeguard machine stability. It żurawia.
B.5.5 WYŁĄCZENIE – OBEJŚCIE B.5.5 EXCLUSION OF LOAD LIMITING OGRANICZNIKA UDŹWIGU ŻURAWIA EC DEVICE OF EC CRANE Ogranicznik udźwigu może być wyłączony przez The load limiting device can be excluded by the operatora tylko, wtedy gdy jest awaria lub przez operator only if it breaks down or by the installer montującego, podczas...
Page 88
OMINIĘCIE OGRANICZNIKA UDŹWIGU W EXCLUSION OF LOAD LIMITING DEVICE FOR X ŻURAWIACH Z RADIOWYM STEROWANIEM CRANE Postępuj tak jak poniżej, aby doprowadzić żuraw do pozycji Proceed as follows only in order to bring the crane back to spoczynkowej – złożonej. its rest position.
B.5.6 PRZYCISK WYŁĄCZNIKA B.5.6 EMERGENCY STOP BUTTONS (EC BEZPIECZEŃSTWA (ŻURAWIE CE) CRANE) Czerwone wyłączniki bezpieczeństwa są usytuowane na The machine is equipped, on the remote control nadajniku radiowym (patrz zdjęcie) na panelu sterującym transmitter, on the fixed control board at control valve side obok głównego hydraulicznego zaworu oraz po przeciwnej and on that at opposite control valve side with red stronie tego zaworu (patrz §B.3.10, §B.3.11).
B.5.7 OGRANICZNIK UDŹWIGU PRZY B.5.7 MANUAL EXTENSION LOAD LIMITING RĘCZNYM PRZEDŁUŻENIU WYSIĘGNIKA DEVICE Zadaniem ogranicznika udźwigu jest zabezpieczyć The purpose of this device is to protect the manual konstrukcję ręcznego przedłużenia wysięgnika i/lub extensions structure, the crane structure and/or safeguard zapewnić...
B.5.8 ZAWORY BLOKUJĄCE NA B.5.8 BLOCK VALVES ON HYDRAULIC SIŁOWNIKACH HYDRAULICZNYCH CYLINDERS Zabezpieczenia pozwalają utrzymać ładunek These seals allow to hold the load in the reached position odpowiedniej pozycji w przypadku uszkodzenia węży i w in case of failure of hoses, and in absence of motive power, przypadku odłączenia napędu hydraulicznego, zapobiegają...
B.5.9 URZĄDZENIA BLOKUJĄCE WYSUWU B.5.9 LOCKING DEVICES FOR STABILIZER BELEK NÓG PODPOROWYCH EXTENSIONS PÓŁAUTOMATYCZNE SWORZNIE BLOKUJĄCE Z SEMIAUTOMATIC ROD LOCK WITH LEVER DŹWIGNIĄ Its purpose is to lock automatically the stabilizer rods in Ich zadaniem jest automatyczne zablokowanie belek nóg their fully closed position, when the lever is turned podporowych w pozycji pełnego ich wsuwu, kiedy dźwignia downward.
Page 93
WYCHWYT AUTOMATYCZNY AUTOMATIC ESCAPEMENTS Po prawej I lewej stronie podstawy są rozmieszczone dwa On the right and the left side of the base are positioned two wychwyty automatyczne. automatic escapements. Zadaniem tych urządzeń jest blokowanie belek nóg The purpose of these devices is to lock the stabilizer podporowych w pozycji ich pełnego wsuwu.
B.5.10 URZĄDZENIE BLOKUJĄCE RĘCZNE B.5.10 MANUAL EXTENSIONS LOCK PRZEDŁUŻENIE WYSIĘGNIKA DEVICES Urządzenie blokujące usytuowane na końcu ostatniego Located at the end of each manual extension, on the hydraulicznego wysuwu jest przymocowane opposite side to the hook, are there lock devices designed zaprojektowane tak, aby zapobiec wysunięciu się...
B.5.11 OGRANICZNIK OBROTU B.5.11 SLEWING LIMITING DEVICES (OPCJONALNIE) (OPTIONAL) Jeżeli zestawienie żuraw – samochód nie jest stateczne w If the combination crane-truck is not stable in the whole całym zakresie kąta obrotu (np. przy pracy z przodu nad crane working area (for ex. in front of the truck cab), the kabiną), montażyści powinni ograniczyć...
Page 96
ELEKTRONICZNY OGRANICZNIK OBROTU (TYLKO Z ELECTRONIC SLEWING LIMITING DEVICE (WITH RDC RDC) ONLY) urządzenie zawiera wyłączniki krańcowe This device consists of two limit switches mounted on the zamontowane na podstawie żurawia, tak że wysyła sygnał crane base that send the signal to the TCU control panel. do panelu sterowania TCU.
WSKAŹNIKI I LAMPKI GAUGES AND WARNING OSTRZEGAJĄCE LIGHTS WSKAŹNIKI NA ZBIORNIKU OLEJU GAUGES ON OIL TANK Na zbiorniku oleju zamontowany jest wskaźnik poziomu The oil tank is fitted with visual level indicators in order to pokazujący ilość oleju w zbiorniku (patrz fig.1). check the amount of oil in the tank (see fig.1).
Page 98
LAMPKI OSTRZEGAJĄCE WARNING LIGHTS (ŻURAWIE X) (X CRANE) zbiorniku oleju zamontowane są trzy lampki On the oil tank are installed 3 warning lights that are very ostrzegające, które są bardzo ważne dla bezpieczeństwa important for the crane safety. They have the following pracy żurawia.
NAKLEJKI PICTOGRAMS Naklejki i piktogramy są naklejane na każdy przekazywany Labels with pictograms are stuck on every crane giving żuraw, które instruują obsługę, pokazują polecenia operating instructions, compulsory actions and danger wykonawcze i uwagi o niebezpieczeństwie. notices. W zależności od zadań są wykonywane w następujących Colour matching is as follow: kolorach: - Ważne polecenia:...
PODSTAWOWA KONTROLA PRELIMINARY VERIFICATION WARUNKÓW PRACY OF OPERATING CONDITIONS B.8.1 CLIMATE AND ATMOSPHERIC B.8.1 WARUNKI KLIMATYCZNE I CONDITIONS ATMOSFERYCZNE Before starting work check that the weather conditions are Przed rozpoczęciem pracy sprawdź czy warunki pogodowe within the range indicated in the service conditions odpowiadają...
B.8.2 ODLEGŁOŚCI OD LINII B.8.2 DISTANCE FROM POWER LINES ENERGETYCZNYCH The crane should only be operated at a distance D of at Żuraw powinien pracować w odległości D nie mniejszej niż least 5 m from electricity power lines. 5 m. od linii elektrycznych For further information and action to be taken in the event Dla uzyskania większej liczby informacji i pracy w pobliżu of contact with power lines see section §A.2.
B.8.4 WYTRZYMAŁOŚĆ PODŁOŻA B.8.4 GROUND RESISTANCE Przed rozłażeniem podpór sprawdź grunt lub podłoże czy Before stabilising the machine check that the ground or jest ono odpowiednio wytrzymałe dla nacisku wywieranego support surface is capable of withstanding the pressure przez podpory. caused by the stabilisers.
Dana F [daN] maksymalna siła pochodząca od siłownika Given F [daN] the maximum force of the stabiliser podpory i P [daN/cm ] maksymalne dopuszczalne cylinder and P [daN/cm ] the maximum pressure naciski na dany grunt, są danymi do wprowadzenia do permitted on the ground, the following formula can be used wzoru pozwalającego obliczyć...
B.8.6 OGÓLNE WYTYCZNE KONTROLI B.8.6 GENERAL PRELIMINARY CRANE ŻURAWIA PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY CHECKS BEFORE OPERATION Przed użyciem żurawia sprawdzić: Before using the crane check: - Całość konstrukcji i plomb urządzeń bezpieczeństwa - The integrity of the structure and safety device seals (patrz §B.3.9).
PRACA ŻURAWIEM OPERATING WITH THE CRANE B.9.1 ROZPOCZĘCIE PRACY (BEZ B.9.1 START UP OPERATION (NOT-X STEROWANIA RADIOWEGO) CRANE) 1. Ustal prędkość obrotową silnika taką jak to zalecił 1. Take the engine to the speed recommended by the warsztat montażowy. Wciśnij sprzęgło w załącz PTO, installer for the crane.
B.9.2. ROZPOCZĘCIE PRACY ŻURAWIA ( X) B.9.2 START UP OPERATION (X CRANE) 1. Ustal prędkość obrotową silnika taką jak to zalecił 1. Take the engine to the speed recommended by the warsztat montażowy. Wciśnij sprzęgło, załącz PTO, zwolnij installer for the crane. Push the clutch and engage the sprzęgło uważnie.
B.9.3 PROCEDURA DOTYCZĄCA PODPÓR B.9.3 STABILIZATION PROCEDURE OF THE ŻURAWIA CRANE Pamiętaj abyś zawsze używał sterowania z tej Remember that you must always use the strony, z której sterujesz żurawiem. controls on the side on which you are operating the crane.
Page 108
STEROWANIE PODPORAMI STABILIZING CONTROLS Odwrócony marty punkt Standardowy martwy punkt Inverted dead point Standard dead point Użyj sterowania podporami po stronie zaworu głównego Use the stabilizers controls at the main valve side and oraz przestrzegaj poniższej procedury: execute the following procedure: 1) Odblokuj belkę...
B.9.4 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.9.4 PROCEDURE FOR OPENING THE ŻURAWIA CRANE Operator powinien rozkładać żuraw stojąc od The operator should open the crane from the strony kolumny, aby uniknąć kolizji z ruchomymi column side to avoid collisions with moving parts of elementami żurawia(patrz A.1.5).
B.9.5 OPERACJE PODNOSZENIA B.9.5 LIFTING OPERATIONS Przed rozpoczęciem czynności podnoszenia, jest Before beginning the lifting operations it’s necessary to konieczne upewnić się czy powieszony ładunek jest make sure that the loads to be hoisted, depending on the odpowiedni dla żurawia, czy nie jest większy niż pokazane crane straddle, are not greater than those indicated in the wielkości na diagramie udźwigu żurawia.
Page 111
żurawia, Zapobiegać należy kolizji elementami Prevent the load from colliding with parts of the crane, the samochodu i innymi przeszkodami w sąsiedztwie. vehicle or obstacles nearby. Konieczne jest aby zapewnić bezpieczny dystans DL > 1 m It’s necessary to hold the load at safety distance DL > 1 m od elementów żurawia i innych przeszkód.
B.9.6 POWER BOOST DEVICE B.9.6 URZĄDZENIE ZWIĘKSZANIA MOCY The HB230 crane is fitted with the power boost device. Up Żuraw HB230 jest montowany z urządzeniem zwiększania to 90% of maximum performance the crane operates at full mocy. Do 90% maksymalnej wydajności, żuraw pracuje z speed whereas from 90% to 100% all crane movements pełną...
B.9.7 PROCEDURA SKŁADANIA ŻURAWIA B.9.7 PROCEDURE FOR CLOSING THE CRANE Operator powinien składać żuraw stojąc od The operator should close the crane from the strony kolumny, aby unikać kolizji z ruchomymi column side to avoid collisions with moving parts of elementami żurawia (patrz A.1.5).
Page 114
Złóż 2° wysięgnik całkowicie, poprzez operowanie dźwignią Close the 2nd boom completely, operating the control lever przechyłu tego siłownika (4). of the articulation cylinder (4). Obniż 1° wysięgnik do momentu styku kostek oporowych Lower the 1st boom until the recovery locks are in their wysięgnika na ich siedzeniach.
B.9.8 PROCEDURA SKŁADANIA PODPÓR B.9.8 PRODEDURE FOR CLOSING THE STABILIZERS Nogi i belki mogą być składane jedynie, kiedy The stabilizers and the stabilizing rods can be żuraw jest w pozycji złożonej do transportu. retracted exclusively when the crane is closed in transport position.
Page 116
STEROWANIE SKŁADANIEM PODPÓR CONTROLS FOR CLOSING THE STABILIZERS Standardowy martwy punkt Odwrócony martwy punkt Standard dead point Inverted dead point Użyj sterowania podporami po stronie głównego zaworu i Use the stabilizers controls at the main valve side ind przestrzegaj poniższej procedury: execute the following procedure: 1) Ustaw dźwignię...
B.9.9 OBOWIĄZKOWE SPRAWDZENIE B.9.9 COMPULSORY SAFETY CHECKS BEZPIECZEŃSTWA PRZED OPUSZCZENIEM BEFORE LEAVING THE WORK PLACE MIEJSCA PRACY Before leaving the work place check that: Przed opuszczeniem miejsca pracy sprawdź czy: - the control panel of the crane is not powered - panel sterujący żurawiem nie jest zasilany (patrz §B.4.2).
B.10 DODATKOWE PODPORY B.10 SUPPLEMENTARY STABILISERS Dodatkowe podpory są używane do poprawienia Supplementary stabilisers are accessories used to increase stateczności układu żuraw-samochód. Użycie dodatkowych stability of the crane-truck assembly. Use of the podpór przesuwa linie wywrotu dalej od samochodu i supplementary stabilisers moves the tip-up line away from żurawia a tym samym wpływa na zredukowanie momentu the crane and truck thus reducing the load moment.
B.10.3 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.10.3 PROCEDURE OPEN DODATKOWYCH PODPÓR ŻURAWIA. SUPPLEMENTARY OUTRIGGERS Pamiętaj abyś zawsze używał sterowania z tej Remember that you must always use the strony, z której chcesz poruszać podporami. controls on the side on which you are operating the crane.
Page 120
STEROWANIE ROZKŁADANIEM DODATKOWYCH CONTROLS FOR OPENING THE SUPPLEMENTARY PODPÓR OUTRIGGERS Standardowy martwy Odwrócony martwy punkt punkt Inverted dead point Standard dead point Użyj sterowania podporami po stronie głównego zaworu i Use the stabilizers controls at the main valve side and przestrzegaj poniższej procedury: execute the following procedure: 1) Odblokuj dodatkowe belki podporowe i ustaw dźwignię...
B.10.4 PROCEDURA SKŁADANIA DODAT. B.10.4 PRODEDURE TO CLOSE THE PODPÓR. SUPPL.Y OUTRIGGERS Dodatkowe nogi i belki mogą być składane The supplementary stabilizers and the suppl. jedynie, gdy żuraw jest w pozycji złożonej do stabilizing rods can be retracted exclusively when the transportu.
Page 122
STEROWANIE PROCEDURY SKŁADANIA CONTROLS AND PROCEDURE FOR CLOSING THE DODATKOWYCH WYSIĘGNIKÓW SUPPLEMENTARY OUTRIGGERS Standardowy martwy punkt Odwrócony martwy punkt Standard dead point Inverted dead point Użyj sterowania podporami po stronie głównego zaworu i Use the stabilizers controls at the main valve side and przestrzegaj poniższej procedury: execute the following procedure: 1) Ustaw dźwignię...
B.11 DODATKOWY WYSIEGNIK - B.11 ARTICULATED JIB BOCIANEK The jib is an optional accessory which does not modify the Bocianek jest opcjonalnym dodatkiem, który nie modyfikuje intended use of the crane on which it is fitted. docelowego użycia żurawia, na którym jest zamontowany. B.11.1 MAIN COMPONENTS B.11.1 GŁOWNE ELEMENTY Złącze bocianka...
B.11.3 OGRANICZNIK MOMEMNTU B.11.3 JIB LOAD LIMITING DEVICE (NOT-X BOCIANKA (ŻURAW BEZ X) CRANE) W standardowym typie żurawi, ogranicznik momentu As with standard crane models, the load moment limiter is udźwigu zadziała, kiedy nastawiony maksymalny moment triggered when the maximum load moment set for the udźwigu jest przez żuraw osiągnięty.
B.11.4 OGRANICZNIK MOMENTU BOCIANKA B.11.4 JIB LOAD LIMITING DEVICE (X (DLA ŻURAWI Z X) CRANE) W standardowym typie żurawi, ogranicznik momentu As with standard crane models, the load moment limiter is udźwigu zadziała, kiedy nastawiony maksymalny moment triggered when the maximum load moment set for the udźwigu jest przez żuraw osiągnięty.
Page 126
ZABLOKOWANIE BOCIANKA - BLOCK OF JIB BOOM - Bocianek do góry Bocianek w dół Jib over the horizontal line Jib under the horizontal line Ruchy dozwolone Ruchy zabronione Permitted movements Denied movements Jeżeli jest sygnał wyłączający ogranicznik If the signal which triggered the load moment momentu i pochodzący od siłownika bocianka, to może limiter is derived from the jib joint cylinder, it may be być...
B.11.5 URZADZENIE OGRANICZNIKA B.11.5 LOAD LIMITING DEVICE OF THE UDŹWIGU DLA MECHANICZNEGO MANUAL EXTENSIONS OF THE JIB PRZEDŁUŻENIA BOCIANKA Ruchy zezwolone Ruchy zabronione Recommended movements Unadvised movements Zobacz §B.5.7. aby przeglądnąć specyfikację urządzenia See section §B.5.7 for the functioning specifications of the ogranicznika udźwigu.
B.11.7 STEROWANIE BOCIANKIEM B.11.7 JIB CRANE CONTROLS MA1: sterowanie przechyłem bocianka MA1: jib articulation cylinder control MA2: sterowanie teleskopowaniem bocianka MA2: jib extension cylinders control Dla innych sterowań z nadajnika radiowego For the others operating controls of the radio należy, patrzyć §D.1.12 transmitters, see §D.1.12.
B.11.8 PROCEDURA ROZKŁADANIA B.11.8 PROCEDURE FOR OPENING THE JIB BOCIANKA BOOM Operator powinien rozkładać bocianka dopiero The operator should open the jib only after wtedy, całkowicie rozsunie teleskopowanie having extended completely the hydraulic extensions wysięgnika w podstawowym żurawiu. of the standard crane. Rozłóż...
B.11.9 PROCEDURA SKŁADANIA BOCIANKA B.11.9 PROCEDURE FOR CLOSING THE JIB BOOM Zabronione jest poruszanie samochodu, jeżeli It’s forbidden to move the truck when the jib is wysięgnik nie jest dokładnie złożony. not perfectly closed. W pełni wsuń teleskopowanie bocianka (1) i wtedy wsuń Fully retract the jib extensions (1), then retract the base teleskopowanie ramion żurawia (2).
B.11.10 MONTAŻ/ DEMONTAŻ B.11.10 ASSEMBLING / REMOVING THE JIB BOCIANKA ASSEMBLING THE JIB MONTAŻ RAMIONA The incorrect reassembling of the jib can cause some troubles during the normal functioning of the Nieprawidłowy montaż bocianka będzie crane. Then let connect the hydraulic and electric powodował...
Page 132
DEMONTAŻ BOCIANKA REMOVING THE JIB Miej na uwadze wszystkie ostrzeżenia zawarte w Take all precautions indicated at §A.15. §A.15. Ustaw wysięgnik żurawia ze schowanym bociankiem tak, Let position the jib boom with all extensions retracted aby był on równolegle do podłoża. parallel to the loading floor.
B.12 AKCESORIA DO PODNOSZENIA B.12 LIFTING ACCESSORIES Standartowym elementem do podnoszenia w żurawiu jest The standard lifting component for the crane is the hook. hak. Jednak możliwe jest zastosowanie innych akcesorii, However accessories are available to modify arm które zmodyfikują wielkość ruchu, metody mocowania i movement capacity, load pick-up method and load lifting metody podnoszenia.
B.12.1 WYSUW MECHANICZNY B.12.1 MANUAL EXTENSIONS Wysuw mechaniczny jest teleskopowym elementem i może The manual extensions are telescopic components that can być używany tylko z hakiem w celu zwiększenia zasięgu. be used only with the hook to increase the crane range. Jest on umieszczony wewnątrz ostatniego hydraulicznego They are inserted inside the final hydraulic extension of the przedłużenia i jest zablokowany za pomocą...
Page 135
WYSUWANIE MECHANICZNEGO PRZEDŁUŻANIA COMING OUT OF MANUAL EXTENSIONS Jeżeli mechaniczne przedłużenie jest już wewnątrz If the manual extension is already inserted in the boom and wysięgnika i potrzeba tylko ustawienia go do pracy you only have to position it to work, operate as follows: postępuj wg następujących wskazówek: 1) ustaw teleskopowy wysięgnik blisko gruntu lekko w 1) position the crane with the telescopic boom directed...
B.12.2 WCIĄGARKA B.12.2 WINCH Wciągarka jest zaprojektowana podnoszenia The winch is designed to lift and lower loads by winding opuszczania ładunków dzięki nawijaniu i odwijaniu liny z and unwinding a cable around a drum. bębna. STEROWANIA CONTROLS Używanie wciągarki jest dozwolone, kiedy wszystkie The winch can only be used when the crane opening procedury i zalecenia są...
Page 137
WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI SAFETY USE CONDITIONS Zabronione są następujące czynności: Its use is forbidden in the following cases: 1) podnoszenie i transportowanie ludzi (patrz §A.17) 1) lifting and transporting people (see §A.17) 2) ciągnięcie ładunków (patrz §A.17) 2) pulling loads (see §A.17) 3) podnoszenia ładunków, czym innym niż...
B.12.3 ŁYŻKA KOPARKOWA - POLIP B.12.3 BUCKET-GRAB Łyżka koparkowa lub chwytaki są wykorzystywane do The bucket or grab uses grabs to lift and lower loads. podnoszenia i opuszczania ładunków. STEROWANIA CONTROLS Używanie łyżki/chwytaka jest dozwolone, kiedy wszystkie The bucket/grab can only be operated when the crane procedury i zalecenia są...
WARUNKI GWARANCJI WARRANTY TERMS Producent odmawia wszelkich odpowiedzialności za żurawia uszkodzenia spowodowane złą obsługą The manufacturer declines all responsibility for damage serwisową lub brakiem konserwacji. to the crane caused by failed maintenance or lubrication. environments Zapobiegająca okresowa obsługa pozwala Preventive routine maintenance refers to machine use in środowisku ścieralnym eksploatację...
C.2.1 SMAROWANIE C.2.1 GREASING Żuraw należy smarować regularnie aby poprawić Grease the machine at regular intervals to improve crane funkcjonowanie urządzenia i zapobiec nadzwyczajnym functioning avoid unnecessary extraordinary naprawom. maintenance. Smarowanie odbywa się w dwóch różnych drogach: Greasing occurs in two different ways: - RĘCZNE - MANUAL - POD CIŚNIENIEM...
C.2.2 SCHEMAT SMAROWANIA C.2.2 GREASING CHART Centralne smarowanie Centralized greasing (Optional) Tab. C-2 Okresowe smarowanie - Frequency of greasing - OKRESOWE SMAROWANIE FREQUENCY OF GREASING 50 h / 6 tygodni 100 h / 3 miesiące 50 h / 6 weeks 100 h / 3 months wszystkie punkty...
C.2.3 UZUPEŁNIENIE OLEJU W C.2.3 FILLING UP THE OIL TANK ZBIORNIKU Before using the crane, check the level of the tank oil: the Przed używaniem żurawia sprawdź poziom oleju w level with horizontal crane at rest, must always be zbiorniku; poziom przy poziomym żurawiu musi być between the minimum and maximum level indicated zawsze pomiędzy minimum a maksimum na wskaźniku (see §B.6).
C.2.4 CZYSZCZENIE ŻURAWIA C.2.4 CLEANING THE CRANE uszkodzić powłoki antykorozyjnej In order not to damage the corrosion-proof layers the zabezpieczającej urządzenie, zalecamy nieużywanie machine is provided with, it is recommended not to use gorącego czyszczenia lub czyszczenia pod ciśnieniem. hot cleaning agents under pressure, which must never Temperatura nigdy nie może przekraczać...
PLANOWE PRZEGLADY PLANNED MAINTENANCE SERWISOWE Właściciel żurawia jest odpowiedzialny za współpracę z The owner of the crane is responsible for contacting an autoryzowanym serwisem celu wykonywania authorised assistance centre perform routine żurawia planowanych przeglądów serwisowych maintenance on the crane and accessories with the akcesorii w następujących okresach: following intervals: SERVICE 10: po pierwszych 10 godzinach pracy...
ZAKOŃCZENIE PUTTING THE CRANE OUT OF EKSPLOATACJI ŻURAWIA ORDER Jeżeli kończy się eksploatacja (żywot) żurawia lub z jakiś At the end of its working life or for other reasons, it may innych powodów eksploatacja kończy się be necessary to put the crane out of order. wykorzystywanie żurawia musi być...
C.6.2 MAGAZYNOWANIE C.6.2 STOCKING excess Żuraw musi być magazynowany w następujących crane must stocked with following warunkach: precautions: 1. Żuraw złożony w pozycji transportowej na płaskim i stabilnym podłożu. 1. Close the crane in transport position, on flat and stable ground.
Need help?
Do you have a question about the HB170 and is the answer not in the manual?
Questions and answers