Download Print this page
FARFISA INTERCOMS TD4100MAS Manual

FARFISA INTERCOMS TD4100MAS Manual

Digital push-button panel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

1 A
2 B
3 C
4 D
6 F
7 G
8 H
9 I
PULSANTIERA DIGITALE
Pulsantiera in acciaio antivandalo serie
Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD
alfanumerico. Permette di comporre ed
inviare chiamate su linea digitale
FN4000.
Dati tecnici
Alimentazione
Assorbimento a riposo
Assorbimento massimo
Tempo azionamento serratura
Display LCD
2 righe x 16 caratteri
Numero di chiamate
Memoria
250 nominativi
Dimensioni
Temperatura di funzionamento 0°÷+40°C
Massima umidità ammissibile
PLACA DE CALLE DIGITAL
E
Placa de calle de acero antivandalismo
serie Matrix con 14 teclas de acero y
LCD alfanumérico. Permite marcar y
enviar llamadas en la línea digital
FN4000.
Datos técnicos
Alimentación
Absorción en reposo
Absorción máxima
Tiempo accionamiento cerradura 3/6 seg.
Display LCD
2 líneas x 16 caracteres
Número de llamadas
Memoria
Dimensión
Temperatura de funcionam.
Máxima humedad admisible
5 E
0 J
DIGITAL PUSH-BUTTON
PANEL
Matrix series anti-vandalism steel push-
button panel with 14 steel buttons and
alphanumerical LCD. Used to dial and
send calls over FN4000 digital line.
Technical features
Power supply
12Vcc ± 1
Operating current
0,05A
Maximum absorption
0,12A
Door-opening time
3/6 sec.
LCD
Number of calls
9999
Memory
Dimensions
Operating temperature
1 modulo
Maximum humidity acceptable 90% RH
90% RH
BOTONEIRA DIGITAL
Botoneira em aço anti-vandalismo série
Matrix com 14 teclas em aço e LCD
alfanumérico. Possibilita a composição
e o envio de chamadas para linha digital
FN4000.
Dados técnicos
12Vcc ± 1
Alimentação
0,05A
Absorção em repouso
0,12A
Absorção máxima
Tempo acionamento fechadura 3 /6 seg.
Display LCD
9999
Número de chamadas
250 nombres
Memória
1 módulo
Dimensões
0°÷+40°C
Temperatura de funcionam.
Humidade máxima admissivel
90% RH
Plaques de rue en acier antivandale,
série Matrix à 14 boutons-poussoirs et
afficheur LCD alphanumérique. Permet
de composer et d'adresser des appels
sur ligne digitale FN4000.
Données techniques
12Vdc ± 1
Alimentation
0.05A
Absorption à repos
0.12A
Absorption maximum
3 / 6 sec.
Délai d'activation de la gâche
2 lines x 16 characters
Afficheur LCD
9999
Nombre d'appels
250 names
Mémoire
1 module
0°÷+40°C
Dimensions
Température de fonction.
Humidité max. admissible
Vandalsichere Klingelplatte aus Stahl,
Serie Matrix, mit 14 Stahltasten und
alphanumerischem LCD-Display. Für
die Eingabe und Übertragung von
Rufen auf der Digitalleitung FN4000.
Technische Daten
12Vcc ± 1
Stromversorgung
0,05A
Stromaufnahme in Ruhestellung
0,12A
Max. Stromaufnahme
Betätigungszeit des Türschlosses 3/6 Sek.
2 linhas x 16 caracteres
LCD-Display
9999
Anzahl der Rufe
250 nomes
Speicher
1 módulo
Abmessungen
0°÷+40°C
Betriebstemperatur
90%RH
max. zulässige Feuchtigkeit
TD4100MAS
Art.
Mi 2293/1
PLAQUE DE RUE NUMERIQUE
12Vcc ± 1
3 / 6 sec.
2 lignes x 16 caractères
250 noms
1 module
0°÷+40°C
DIGITALE KLINGELPLATTE
12VGs ± 1
2 Reihen x 16 Zeichen
250 Namen
0° ÷ +40°C
Mi 2293/1
0,05A
0,12A
9999
90% HR
0,05A
0,12A
9999
1 Modul
90%RH
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TD4100MAS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FARFISA INTERCOMS TD4100MAS

  • Page 1 TD4100MAS Art. Mi 2293/1 PLAQUE DE RUE NUMERIQUE DIGITAL PUSH-BUTTON PULSANTIERA DIGITALE PANEL Plaques de rue en acier antivandale, Pulsantiera in acciaio antivandalo serie Matrix series anti-vandalism steel push- série Matrix à 14 boutons-poussoirs et Matrix con 14 tasti in acciaio e LCD button panel with 14 steel buttons and afficheur LCD alphanumérique.
  • Page 2 INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALAÇÃO / INSTALLATION Mi 2293/1...
  • Page 3 Morsettiere di connessione Bornes de conexión J1, J2, J3 Connection terminal boards Terminais de conexão ponticelli di programmazione Borniers de connexion Anschlußklemmenbretter jumpers for programming pontets pour la programmation puentes para programar J2, J3 pontinhos para a programação Überbrückungsklemmen zur Programmierung agli eventuali moduli di espansione to optional expansion modules presa per il collegamento al PC...
  • Page 4 Sezione dei conduttori / Conductor cross-section / Section des conducteurs Sección de los conductores / Secção dos condutores / Durchmesser der Leiter Impianto citofonico digitale / Digital intercom installation / S ystème d’interphonie numérique Instalación de portero digital / Instalação de porteiro digital / Digitale Sprechanlage Distanza Distancia Morsetti / Terminals / Bornes / Bornes / Terminais / Klemmen...
  • Page 5 (1 para cada 25 módulos de decodificação). MAS10P TD4100MAS Hinweis: Im Installationsplan sind maximal 15 Decodermodule anwendbar. Bei mehr Decodermodulen ist eine entsprechende Anzahl von Netzgeräten Art. 4220 (1 Gerät pro 25 Decodermodule) vorzusehen.
  • Page 6 Nota. No esquema de instalação são aplicáveis um 1 2 3 4 máximo de 15 módulos de decodificação. Para quantidades superiores, acrescentar um número TD4100MAS adequado de alimentadores art.4220 (1 para cada 25 módulos de decodificação). Hinweis: Im Installationsplan sind maximal 15 Decodermodule anwendbar.
  • Page 7 PROGRAMMAZIONI un nominativo"). Per ogni nominativo Per effettuare le programmazioni occor- Premere il tasto ; sul display appa- immesso e confermato, la pulsantiera re " PASSWORD 2 / ". provvede a riordinare in modo alfabetico Spostare il ponticello J1, posto sul Ripetere le operazioni descritte per la lista.
  • Page 8 " e si può proseguire con la zio. successiva programmazione. Premere nuovamente ; si visualizza " DELETE USER / YES < > NO ". TD4100MAS Caricamento nominativi da PC Premere per ritornare al nominati- La seguente procedura permette il vo o per confermare.
  • Page 9 Ordinamento nominativi Ritorno alla modalità funzionamen- Consente di ordinare in modo alfabetico (da A a Z) i nominativi immessi. Alla fine di tutte le programmazioni ripor- tare il ponticello J1 nella posizione A; sul Inserire il codice 0006; sulla prima display appare "...
  • Page 10: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO L'utente chiamato, sollevando il Se il centralinista mette in comunicazio- Controllare che i collegamenti dell'im- microtelefono, interrompe la chiamata, ne l'interno con la pulsantiera, il display pianto siano effettuati correttamente. abilita la conversazione con l'esterno ritornerà alla visualizzazione di conver- Mettere in funzione l'impianto collegan- per un tempo di 60 secondi e sul display sazione.
  • Page 11 PROGRAMMING automatically. You can memorise the Entry of names Before programming you must: number of the internal station that can Move the jumper J1 from A to B. Move the jumper J1 on the back of the be called directly by pushing a button Enter the code 0001;...
  • Page 12 (bottom (software supplied on demand). right); enter a space to delete the Turn off the push-button panel and the TD4100MAS existing number. Press again; the display shows Connect the PC serial port to the “DELETE USER / YES <...
  • Page 13 Table of system programming codes Programming Function description Value entered with buttons code bit 0 door lock activation time 3 sec 6 sec activation upon call from internal station (1) bit 1 bit 2 door lock activation with bit 3 not used call numbers displayed with initial letter (3) bit 4...
  • Page 14: Operation

    OPERATION The text on the display starts flashing 10 Door lock opening Check that all connections are correct. seconds before conversation ends. To The door lock can be opened from the Connect the power supply unit to the continue conversation for additional 60 push-button panel, including in “busy”...
  • Page 15 PROGRAMMATIONS la droite, avec saisie obligatoire d’un Appuyer sur le bouton-poussoir Pour procéder aux programmations, il numéro dans la dernière case en bas à faut : l’afficheur visualise “ PASSWORD 2 / droite, sinon le nom n’est pas mémorisé Déplacer le pontet J1, positionné en “.
  • Page 16 mémorisables), l’afficheur visualise Appuyer sur le bouton-poussoir Appuyer sur le bouton-poussoir “ waiting ” et une barre d’avancement pour rétablir le nom ou sur pour pour confirmer; l’afficheur visualise automatique. Après quelques secondes, confirmer. “Programming / type: “ et on peut l’afficheur visualise “...
  • Page 17 < > ” ou l’éventuel affichage saisi Cette opération permet de mettre les en cours de programmation (voir “Créer noms saisis en ordre alphabétique l’affichage initial personnalisé”). TD4100MAS (de A à Z): Tableau des codes des programmations de système Code de Description de la fonction...
  • Page 18 FONCTIONNEMENT En décrochant le combiné, l’utilisateur appeler l’interne désiré ; l’afficheur de la Contrôler que les branchements de appelé interrompt l’appel et active la plaque de rue visualise “ attente / “. l’installation sont correctement effectués. conversation avec l’externe pour un délai Mettre en fonction l’installation en de 60 secondes;...
  • Page 19 PROGRAMACIONES de un número en el último espacio abajo Para realizar las programaciones hay Presionar la tecla ; en la pantalla a la derecha, no pudiendo en caso que: aparece “ PASSWORD 2 / “. contrario memorizarse el nombre (ver Mover el puente J1 colocado en la Repetir las operaciones descritas “Proceso de borrado de un nombre”).
  • Page 20 El siguiente proceso permite cargar Una vez borrado, aparece el nombre nombres directamente desde el siguiente. TD4100MAS ordenador. Cargar todos los nombres en el Seleccionar el idioma ( código 0002 ) ordenador utilizando un programa En el modo de funcionamiento se puede dedicado (software suministrado bajo elegir entre 6 idiomas (Italiano, Inglés,...
  • Page 21 Ordenar nombres Regresar al modo de funcionamiento Permite ordenar alfabéticamente (de A Una vez finalizadas todas las a Z) los nombres introducidos. programaciones colocar el puente J1 nuevamente en la posición A; en la Introducir el código 0006; en la primera pantalla aparece “...
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO Al levantar el auricular, el usuario llamado Si el operador pone la extensión en Averiguar que las conexiones de la interrumpe la llamada y habilita la comunicación con la placa de calle, la instalación se han hecho correctamente. conversación con la placa de calle pantalla vuelve a la visualización de Poner en función la instalación durante unos 60 segundos;...
  • Page 23 PROGRAMAÇÕES contrário o nome não será memorizado Para efetuar as programações é Pressionar a tecla ; no display (ver “Procedimento de cancelamento necessário: aparece “ PASSWORD 2 / “. de um nome”). Para cada nome inserido Deslocar o pontinho J1, colocado na Repetir as operações descritas para e confirmado, a botoneira encarrega-se parte posterior da botoneira, da...
  • Page 24 Carregamento de nomes do PC para confirmar. O procedimento seguinte possibilita o Depois do cancelamento, aparece o TD4100MAS carregamento dos nomes directa- nome seguinte. mente do Personal Computer. Carregar todos os nomes no Selecção língua ( código 0002 )
  • Page 25 Ordenação nomes Retorno à modalidade funciona- Possibilita a ordenação em ordem mento alfabética (de A a Z) dos nomes No final de todas as programações, inseridos. recolocar o pontinho J1 na posição A; no display aparece “ ACI FARFISA / Inserir o código 0006;...
  • Page 26 FUNCIONAMENTO Se o operador colocar o apartamento O usuário chamado, ao levantar o micro- Verificar que as ligações da instalação telefone, interrompe a chamada, habilita em comunicação com a botoneira, o estejam efetuadas corretamente. a conversação com o exterior por um display voltará...
  • Page 27 PROGRAMMIERUNG Namen sind von oben nach unten und Zur Programmierung ist wie folgt Taste drücken; auf dem Display von links nach rechts einzugeben, wobei vorzugehen: erscheint “PASSWORD 2 / “. im letzten Feld rechts unten obligatorisch Jumper J1 auf der Rückseite der Die beschriebenen Operationen zur eine Zahl eingegeben werden muss, da Klingelplatte von Position A in Position...
  • Page 28 Hinweis. Bei Erreichen des 250. Bestätigung. Taste zur Bestätigung drücken; auf Namens (maximale Speicherzahl) Nach dem Löschen erscheint der dem Display erscheint die Meldung erscheint auf dem Display die Anzeige nächste Name. “Programming / type: “; nun kann die „ waiting ” sowie ein dynamischer Balken. nächste Programmierung vorge- Nach wenigen Sekunden erscheint Sprachauswahl ( Code 0002 )
  • Page 29 Am Ende aller Programmierungen Jumper J1 auf Position A stellen; auf dem Display erscheint “ ACI FARFISA / druecken < > ” oder die in der Programmierphase eingegebene Anfangsmeldung (siehe TD4100MAS “Kreation einer individuellen Anfangs- meldung”). Tabelle der Systemprogrammierungscodes Programmier- Beschreibung der Funktion...
  • Page 30: Betrieb

    BETRIEB Der angerufene Teilnehmer unterbricht Wenn der Mitarbeiter der Telefonzentrale Kontrollieren, ob die Verbindungen der den Anruf durch Abheben des Hörers, den internen Teilnehmer mit der Anlage richtig hergestellt wurden. Anlage aktiviert die Sprechverbindung mit der Klingelplatte verbindet, erscheint auf dem durch Anschluss des Netzgeräts in Türstation für 60 Sekunden und auf dem Display wieder die Sprechverbindungs-...
  • Page 31 Mi 2293/1...
  • Page 32 cod. 52703241 Mi 2293/1...