FARFISA INTERCOMS ZHEROS ZH1252B Manual

FARFISA INTERCOMS ZHEROS ZH1252B Manual

Hands free colour video intercom for duo digital system

Advertisement

29
1
/
"
1
8
Videocitofono vivavoce a
colori per sistema digitale DUO
Videocitofono a colori con schermo LCD
da 4,0" della serie DUO.
Per abilitare le funzioni videocitofoniche
sono disponibili 4 tasti; i tasti
possono essere utilizzati anche per
effettuare le chiamate intercomunicanti.
Dati tecnici
Alimentazione:
Assorbimento:
- a riposo:
- in funzionamento: 180mA
Schermo:
Temperatura funzionamento: 0° ÷ +40°C
Umidità massima:
Videoportero viva voz a
colores por sistema digital DÚO
Videoportero a colores con pantalla LCD
de 4,0" de la serie DUO.
Para habilitar las funciones del
videoportero están disponibles 4 teclas;
las teclas
y
pueden utilizarse
también para efectuar las llamadas de
intercomunicación.
Datos técnicos
Alimentación:
Absorbimiento:
- en reposo:
- en funcionamiento:
Pantalla:
Temp. de funcionamiento:0 °C to + 40 °C
Humedad máxima:
123
13
/
"
4
16
Hands Free Colour Video
Intercom for DUO digital system
Colour video intercom with 4.0" LCD
screen for DUO series.
To enable the video intercom functions,
e
4 keys are available on the front panel;
keys
and
make intercom calls.
Technical data
dalla linea
Power supply:
Current:
6mA
- stand-by:
- operating:
4" LCD
Screen:
Operating temperature:0 °C to + 40 °C
90%RH
Maximum humidity:
Vídeo-porteiro viva voz a
cores para sistema digital DUO
Vídeo-porteiro da série DUO com
monitor LCD 4" a cores.
Existem 4 botões para activar as funções
de intercomunicação; os botões
também podem ser utilizadas para
efectuar chamadas internas.
Dados técnicos
Alimentação:
de la línea
Consumo:
- em estado de repouso:
6 mA
- em funcionamento:
180 mA
Monitor:
4" LCD
Temperatura funcionamento: 0° ÷ +40°C
Humidade máxima:
90% RH
168
5
/
6
"
8
à couleurs pour système DUO
Vidéophone en couleurs avec écran LCD
de 4,0" de la série DUO.
4 touches servent pour les fonctions
du vidéophone; les touches
can be used also to
peuvent être utilisées également pour
effectuer les appels inter-communicants.
Données techniques
directly from the line
6 mA
180 mA
4" LCD
90% RH
mit Farbbildschirm für das
digitale DUO-System
Video-Gegensprechanlage mit 4-Zoll-
LCD-Farbbildschirm, Baureihe DUO.
e
Für den Betrieb stehen 4 Tasten zur
Verfügung. Die Tasten
steuern auch die Gesprächsverbindun-
gen.
Technische Daten
a partir da linha
Stromversorgung:
6mA
Verbrauch:
180mA
4" LCD
Bildschirm:
90%RH
Betriebstemperatur:
Relative Luftfeuchtigkeit:
- 1 -
Vidéophone mains libres
Alimentation:
directe de la ligne
Absorption:
- à repos:
- en fonctionnement:
Ecran:
Température de fonctionnement
Humidité maximum:
Video-Gegensprechanlage
- Ruhestellung:
- in Betrieb:
ZH1252B
ZH1252W
Mi 2515-1
et
6mA
180mA
4" LCD
: 0°+40°C
90%RH
und
Leitung
6 mA
180 mA
LCD, 4"
0° ÷ +40°C
90%RH
Mi 2515-1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZHEROS ZH1252B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FARFISA INTERCOMS ZHEROS ZH1252B

  • Page 1 " " ZH1252B ZH1252W " Mi 2515-1 Vidéophone mains libres Videocitofono vivavoce a Hands Free Colour Video colori per sistema digitale DUO à couleurs pour système DUO Intercom for DUO digital system Videocitofono a colori con schermo LCD Colour video intercom with 4.0" LCD Vidéophone en couleurs avec écran LCD da 4,0"...
  • Page 2 SAFETY NOTICES AVVERTENZE DI SICUREZZA NOTICE DE SECURITÉ Read the instructions contained in this Leggere attentamente le avvertenze Lire attentivement les instructions conte- manual carefully because they provide contenute nel presente manuale perché nues dans le présent manuel parce qu'ils important information about safe instal- forniscono importanti informazioni riguar- fournissent d'importants renseignements...
  • Page 3: Installazione - Installation - Installation

    1. INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION INSTALLACIÓN - INSTALLAÇÃO - EINBAU -Murare una scatola da incasso da 83mm o 60mm ad un'al- - Togliere la morsettiera dal videocitofono. tezza dalla pavimentazione di circa 1,5 m. - Unplug the terminal block from the videointercom. - Mount on the wall a built-in box of 83mm or 60mm at ap- - Enlever le bornier du vidéophone.
  • Page 4 - Smontaggio del videocitofono. - Fissare il videocitofono alla staffa. - Dismounting the video intercom. - Fix the video intercom to the wall bracket. - Démontage du vidéophone. - Fixer le vidéophone sur le support de fixation. - Desmontaje del videoportero. - Asegurar el videoportero al soporte de fijación.
  • Page 5 Regolazioni Adjustments Réglages Volume Volume Volume In conversation or during the call it is pos- In conversazione o durante la chiamata è En conversation ou pendant l’appel il est sible to change the volume of the audio and possibile cambiare il volume dell'audio e possible de changer le volume de l’audio of the ringtone as indicated in Chapter 3.
  • Page 6: Video Signal

    Tabella delle distanze massime garantite * Lettere di riferimento schematico (vedere lo schema a pagina 7). ** Distanza con il posto interno più lontano. Table of the maximum permitted distances *** La lunghezza totale dei cavi dal derivatore ai posti interni non deve Tableau des distances maximales garanties superare i 300 metri (somma di tutte le tratte "E").
  • Page 7 IMPIANTO VIDEOCITOFONICO MULTIFAMILIARE SISTEMA DE VIDEOPORTERO MULTIFAMILIAR MULTI-FAMILY VIDEOINTERCOM SYSTEM INSTALAÇÃO DE VÍDEO-PORTEIRO MULTIFAMILIAR INSTALLATION VIDEOPHONIQUE A PLUSIEURS DIRECTIONS MEHRFAMILIEN-VIDEO-GEGENSPRECHANLAGE 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 ZH1252...
  • Page 8: Function Of The Keys

    2. FUNCTION OF THE KEYS The 4 frontal keys allow accessing the functions and the settings of the device and vary their function depending on the operating mode of the video intercom. The keys can be used in two different ways: 1) short pressure 2) long pressure (over 3 seconds).
  • Page 9 2.2 Function of the keys during a conversation 3.1.1 Audio level with external door station During a conversation with the external station press for a Upon arrival of a call or during a conversation, the keys have long time key ;...
  • Page 10 To associate the ringtone to the type of call, press for a of external stations with which it will be connected in long time key: sequence at each pressure of the key. With micro-switches SW1 set the address of the first external station, and set 0 to associate it to the call from external station on microswitches SW2, (see table on page 39);...
  • Page 11 forward the floor call and with microswitches SW2 set the 4.2 Video intercom programming room number 0 (see table on page 39); press for a long For programming of the device it is necessary to set the time key until a tone will confirm the occurred storing. codes that identify the video intercom respectively inside the plant (user addresses from 001 to 200) and inside the Attention: when forwarding a floor call, all video...
  • Page 12: Operation

    5. OPERATION 5.1 Video Intercom Following a call from the external station, the video intercom rings and on the screen appears the image for about 30 seconds. By pressing key it is possible to converse with the outside for about 90 seconds. During the conversation, to turn off in advance the video intercom, press key The electrical lock is activated by pressing key ;...
  • Page 13: Fonction Des Touches

    2. FONCTION DES TOUCHES Les 4 touches sur le panneau avant permettent d’accéder aux fonctions et aux réglages du dispositif et varient leur fonction selon la modalité d’exploitation du vidéophone. Les touches peuvent être utilisées de deux différentes façons: 1) légère pression 2) longue pression (plus de 3 secondes).
  • Page 14 2.2 Fonction des touches pendant une conversation 3.1.1 Niveau sonore avec la plaque de rue Pendant une conversation avec le poste externe appuyer A l'arrivée d’un appel ou pendant une conversation, les en mode prolongé sur la touche , l'icone s’allume touches exercent les fonctions suivantes: et on dispose de 3 secondes environ pour augmenter...
  • Page 15 - d’étage à page 39); appuyer en mode prolongé sur la touche - d’intercommunicant d’appartement jusqu’à ce qu’un ton ne confirmera l’effective mémorisation Pour associer la sonnerie au type d’appel, appuyer en - Programmation Adresse Actionneur: mode prolongé la touche: avec les micro-interrupteurs SW1 configurer l’adresse de l’actionneur que l’on veut commander (de 211 à...
  • Page 16 et les micro-interrupteurs SW2 configurer le numéro de la même façon pour changer l’éventuelle seconde, de pièce 0 (voir tableau à page 39); appuyer en mode troisième et quatrième adresse. Pour effacer les adresses prolongé sur la touche jusqu’à ce qu’un ton confirmera mémorisées il est nécessaire de configurer le code 255 sur l’effective mémorisation.
  • Page 17 FONCTIONNEMENT 4.2 Programmations du vidéophone Pour la programmation du dispositif il est nécessaire de configurer les codes qui identifient le vidéophone 5.1 Vidéophone respectivement à l’intérieur de l’installation (adresse Suite à un appel du poste externe le vidéophone sonne et utilisateur de 001 à...
  • Page 18 Note: - 38 - Mi 2515-1...
  • Page 19 Indirizzo Address Adresse Dirección Endereço Anschluss Numero Stanza Room Number Numéro Pièce Número Estancia Número do quarto Raumnummer - 39 - Mi 2515-1...
  • Page 20 - 40 - Mi 2515-1...

This manual is also suitable for:

Zheros zh1252w

Table of Contents