Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES SOLDERING STATION WITH FUME EXTRACTOR S-LS-46...
Page 2
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO Löten mit bleifreiem Lötdraht TECHNISCHE DATEN HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind Parameter –...
Page 3
Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung 2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut gesunden Menschenverstand beim Betreiben dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung des Gerätes.
Page 4
U S E R M A N U A L AUFBAU DES GERÄTES Bauen Sie den Filterstabilisator gemeinsam mit dem Protection class I device with a protective Packen Sie die Lötstation mit der Lötrauchabsaugung Filter im Ventilator ein. TECHNICAL DATA terminal.
Page 5
Do not use the device if the ON/OFF switch does not Nut joining the heater and plate to wires If there are any doubts as to the correct operation 3.1. DEVICE DESCRIPTION of the device, contact the manufacturer's support function properly (does not switch the device on and Spring service.
Page 6
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Replacing filters Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować DANE TECHNICZNE oparzenia! Urządzenie I klasy ochronności z zaciskiem Opis parametru Wartość parametru ochronnym. Nazwa produktu Stacja lutownicza z odciągiem spalin Lutowanie drutem lutowniczym bezołowiowym...
Page 7
Należy być uważnym, kierować się zdrowym przypadku przerwy użytkowaniu kolbę UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila lutowniczą należy zawsze umieszczać na podstawce. zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić...
Page 8
N Á V O D K O B S L U Z E Na stabilizatorze filtra umieścić filtr i całość Urządzenie należy przechowywać suchym Pájení bezolovnatým pájecím drátem. zamontować we wnętrzu wentylatora. i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią TECHNICKÉ ÚDAJE Podłączyć...
Page 9
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Upevňovací matice topného těleso Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí, 3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte s destičkou s vodiči nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které vždy správný...
Page 10
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N Výměna filtrů ATTENTION! Surfaces chaudes. Risque DÉTAILS TECHNIQUES brûlures! Classe de protection I avec raccord de Description des paramètres Valeur des paramètres protection.
Page 11
Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de 2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours vous utilisez l’appareil. Un moment d'inattention chaleur.
Page 12
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O MONTAGE DE L’APPAREIL Fermez le couvercle du ventilateur. Dispositivo di classe di protezione I con Déballez le poste de soudage avec ventilateur DATI TECNICI morsetto di sicurezza.
Page 13
Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere Non usare il dispositivo all'interno di luoghi ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è stata Pannello di controllo altamente combustibili, per esempio in presenza di l'equilibrio durante il lavoro, in questo modo progettata per essere sicura, sono presenti degli Ventola di aspirazione fumi liquidi, gas o polveri infiammabili.
Page 14
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Premere l'interruttore ON / OFF. Il suono della Usare un panno morbido per pulire l'alloggiamento Dispositivo de primera clase de seguridad con ventola e il led che si illumina indicano l'accensione metallico della ventola.
Page 15
Para evitar una puesta en marcha accidental, No utilice el aparato en atmósferas potencialmente La punta de soldadura permanece caliente incluso explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, asegúrese de que el interruptor esté apagado antes después de apagar la alimentación. Antes de limpiar gases o polvo inflamables.
Coloque el filtro en el soporte del filtro e instálelo en Evite que el agua se introduzca por los orificios de NAMEPLATE TRANSLATIONS el interior del extractor. ventilación de la carcasa. Conecte el cable del soldador a la estación de Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un soldadura.
Page 17
Umwelt – und Entsorgungshinweis Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the SOLDERING S-LS-46 and is the answer not in the manual?
Questions and answers