Bartscher 590LW Instruction Manual
Hide thumbs Also See for 590LW:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheit

      • Sicherheitshinweise
      • Symbolerklärung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 2 Allgemeines

      • Haftung und Gewährleistung
      • Urheberschutz
      • Konformitätserklärung
    • 3 Transport, Verpackung und Lagerung

      • Transportinspektion
      • Verpackung
      • Lagerung
    • 4 Technische Daten

      • Baugruppenübersicht
      • Technische Angaben
    • 5 Installation und Bedienung

      • Installation
      • Wechsel des Türanschlags
      • Bedienung
    • 6 Reinigung und Wartung

    • 7 Mögliche Funktionsstörungen

    • 8 Entsorgung

  • Français

    • 1 Sécurité

      • Consignes de Sécurité
      • Explication des Symboles
      • Utilisation Conforme
    • 2 Généralités

      • Responsabilité Et Garantie
      • Protection des Droits D'auteur
      • Déclaration de Conformité
    • 3 Transport, Emballage Et Stockage

      • Inspection Suite Au Transport
      • Emballage
      • Stockage
    • 4 Données Techniques

      • Aperçu des Composants
      • Indications Techniques
    • 5 Installation Et Utilisation

      • Installation
      • Inverser Le Côté de Fermeture de la Porte
      • Utilisation
    • 6 Nettoyage Et Entretien

    • 7 Anomalies de Fonctionnement

    • 8 Elimination des Éléments Usés

  • Español

    • 1 Seguridad

      • Indicaciones de Seguridad
      • Explicación de Los Símbolos
      • Utilización de Acuerdo a Su Uso Previsto
    • 2 Informaciones Generales

      • Responsabilidad del Fabricante y la Garantía
      • Protección de Los Derechos de Autor
      • Declaración de Compatibilidad
    • 3 Transporte, Embalaje y Almacenaje

      • Control de Entregas
      • Embalaje
      • Almacenaje
    • 4 Especificaciones Técnicas

      • Presentación de las Partes del Aparato
      • Datos Técnicos
    • 5 Instalación y Servicio

      • Instalación
      • Inversión el Sentido de Apertura de la Puerta
      • Servicio
    • 6 Limpieza y Mantenimiento

    • 7 Fallos Posibles

    • 8 Recuperación

  • Dutch

    • 1 Veiligheid

      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Symboolverklaring
      • Reglementair Gebruik
    • 2 Algemeen

      • Aansprakelijkheid en Vrijwaring
      • Auteursrecht
      • Verklaring Van Conformiteit
    • 3 Transport, Verpakking en Bewaring

      • Controle Bij Aflevering
      • Verpakking
      • Bewaring
    • 4 Specificaties

      • Overzicht Van Onderdelen
      • Technische Gegevens
    • 5 Installatie en Bediening

      • Installatie
      • Wijziging Van de Deurscharnieren
      • Bediening
    • 6 Reiniging en Onderhoud

    • 7 Mogelijke Storingen

    • 8 Afvalverwijdering

  • Polski

    • 1 Bezpieczeństwo

      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Wyjaśnienie Symboli
      • Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • 2 Informacje Ogólne

      • Odpowiedzialność I Gwarancja
      • Ochrona Praw Autorskich
      • Deklaracja ZgodnośCI
    • 3 Transport, Opakowanie I Magazynowanie

      • Kontrola Dostawy
      • Opakowanie
      • Magazynowanie
    • 4 Parametry Techniczne

      • Zestawienie Podzespołów Urządzenia
      • Dane Techniczne
    • 5 Instalacja I Obsługa

      • Instalacja
      • Zmiana Kierunku Zamykania Drzwi
      • Obsługa
    • 6 Czyszczenie I Konserwacja

    • 7 Możliwe Usterki

    • 8 Utylizacja

  • Русский

    • 1 Безопасность

      • Меры Предосторожности
      • Значение Символики
      • Использование По Назначению
    • 2 Общие Сведения

      • Ответственность И Гарантийные Обязательства
      • Защита Авторских Прав
      • Декларация О Нормативном Соответствии
    • 3 Транспортировка, Упаковка И Хранение

      • Транспортная Инспекция
      • Упаковка
      • Хранение
    • 4 Технические Данные

      • Описание Частей Прибора
      • Технические Характеристики
    • 5 Инсталляция И Обслуживание

      • Инсталляция
      • Перестановка Навесов Двери
      • Обслуживание
    • 6 Очистка И И Техобслуживание

    • 7 Возможные Неисправности

    • 8 Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

590LW
700800
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0216

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 590LW and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bartscher 590LW

  • Page 1 590LW 700800 Original-Gebrauchsanleitung V1/0216...
  • Page 3 Gebrauchsanleitung Kühlschrank D/A/CH Seite 1 bis 24 Instruction manual Refrigerator GB/UK from page 25 to 48 Mode d’emploi Réfrigérateur F/B/CH de page 49 à page 72 Instrucciones de uso Refrigerador de la página 73 a la 96 Gebruiksaanwijzing Koelkast NL/B blz.
  • Page 5: Table Of Contents

    5.2 Wechsel des Türanschlags .................. 12 5.3 Bedienung ......................16 6. Reinigung und Wartung ..................21 7. Mögliche Funktionsstörungen ................22 8. Entsorgung ......................24 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 6: Sicherheit

    Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 7 • Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! • Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden.
  • Page 8 • Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst. • Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 9: Symbolerklärung

    1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Der Kühlschrank ist nur für die Kühlung und Aufbewahrung von geeigneten Getränken und Speisen bestimmt.
  • Page 11: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 12: Transport, Verpackung Und Lagerung

    3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 13: Technische Daten

    4. Technische Daten 4.1 Baugruppenübersicht Schloss Digitaler Temperaturregler Tür Füße (4), höhenverstellbar Auflageroste (4) Gehäuse EIN-/AUS Schalter - 9 -...
  • Page 14: Technische Angaben

    4.2 Technische Angaben Bezeichnung Kühlschrank 590LW 700800 Art.-Nr.: Material: außen lackierter Stahl, innen Kunststoff ABS • Farbe: weiß • Umluftkühlung • Digitale Steuerung • Automatische Abtaufunktion Ausführung: • Für Umgebungstemperatur bis max. 30 ° C • Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte • Tür selbstschließend, abschließbar •...
  • Page 15 • Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45° , wenn Sie es aufstellen oder transport ieren. • Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
  • Page 16: Wechsel Des Türanschlags

    5.2 Wechsel des Türanschlags • Der Türanschlag des Kühlschrankes kann nach Bedarf von rechts nach links gewechselt werden. • Zum Wechsel des Türanschlags des Kühlschrankes empfehlen wir eine weitere Person heranzuziehen. VORSICHT! Der Kühlschrank darf zum Wechseln des Türanschlags nicht horizontal abgelegt werden.
  • Page 17 3. Nehmen Sie die Tür ab. 4. Lösen Sie das Scharnier 1. Scharnier 2 Scharnier 1 5. Tauschen Sie die beiden Scharniere. Scharnier 2 Scharnier 1 - 13 -...
  • Page 18 6. Befestigen Sie das Scharnier 1. 7. Schrauben Sie das Scharnier 4 von der unteren Türaufhängung ab. 8. Schrauben Sie das Scharnier 3 von der oberen Türaufhängung ab. - 14 -...
  • Page 19 9. Tauschen Sie die Scharniere 3 und 4. Scharnier 4 Scharnier 3 Scharnier 3 Scharnier 4 10. Befestigen Sie die Scharniere 3 und 4 an der Tür. Scharnier 3 Scharnier 4 - 15 -...
  • Page 20: Bedienung

    11. Drehen Sie die Tür um und verbinden Sie diese mit der oberen Türaufhängung. 12. Schrauben Sie das Scharnier 2 fest. 5.3 Bedienung Vorbereitung • Reinigen Sie das Gerät und Zubehör gründlich vor dem ersten Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung“. •...
  • Page 21 Bedienelemente, Anzeigen LED-Anzeige Kompressor LED an: Kompressor ist eingeschaltet LED blinkt: - die Einstellung der Parameter für den Kühlbetrieb läuft - ein Schutz vom Kompressor wurde ausgelöst LED-Anzeige Abtauunsprozess LED an: Abtauung läuft LED blinkt: Abtropfen läuft LED-Anzeige Energiesparmodus LED an und Display an: Energiesparfunktion läuft LED an und Display aus: Gerät im „Schlafmodus“...
  • Page 22 Benutzerhinweise Allgemeine Informationen Das Gerät kann folgenden Status haben: - ON: das Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen und über den EIN-/AUS Schalter eingeschaltet. Der Temperaturregler kann dann eingeschaltet werden. - Standby: das Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen, aber das Gerät selbst über die Software ausgeschaltet, der Temperaturregler ist ausgeschaltet.
  • Page 23 Automatische Abtauung Die Abtauung des Gerätes wird automatisch durch die Wasserverdunstung ausgeführt. Werkseitig ist eine automatische Abtauung des Gerätes voreingestellt, ein Abtauzyklus alle 6 Stunden. Der erste Abtauzyklus beginnt mit dem ersten Einschalten des Gerätes. Die Abtauung dauert 20 Minuten. Der nächste Abtauzyklus beginnt nach 6 Stunden. Aktivieren der manuellen Abtauung 1.
  • Page 24 4. Die Taste zur Bestätigung kurz drücken oder 15 Sekunden lang keine Eingabe machen: die LED schaltet sich aus und das Gerät beendet die Einstellung. HINWEIS! Sollten weitere Parameteränderungen gewünscht sein, wenden Sie sich an den Kundendienst. Benutzerhinweise Um die besten Ergebnisse von Ihrem Gerät zu erhalten, folgen Sie bitte den unten aufgeführten Anweisungen: •...
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung VORSICHT! Vor der Reinigung das Gerät über den EIN-/AUS Schalter abschalten und von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
  • Page 26: Mögliche Funktionsstörungen

    7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Lösung • Netzstecker nicht korrekt •...
  • Page 27 Problem Ursache Lösung • Lose Muttern/Schrauben • Alle Schrauben und Muttern festziehen Das Gerät ist ungewöhnlich • Das Gerät steht nicht auf • Das Gerät auf eine ebene und laut einer ebenen und stabilen stabile Fläche stellen Fläche Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen: Gehäuse nicht öffnen, Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:...
  • Page 28: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 29 5.1 Installation ......................34 5.2 Reversing the door ....................36 5.3 Operation ......................40 6. Cleaning and care ....................45 7. Possible Malfunctions .................... 46 8. Waste disposal ......................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 30: Safety

    Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 31 • Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! • This device may only be operated in technically proper and safe condition. • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
  • Page 32 • The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug. • Never carry or lift the device by the supply cable. • In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
  • Page 33: Key To Symbols

    1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. WARNING! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
  • Page 34: Proper Use

    1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual. All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only. The refrigerator is designed only for cooling and storing relevant food and beverages.
  • Page 35: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 36: Transport, Packaging And Storage

    3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 37: Technical Data

    4. Technical data 4.1 Overview of parts Lock Digital temperature control Door Feet (4), height adjustable Grid trays (4) Exterior ON/OFF switch - 33 -...
  • Page 38: Technical Specification

    4.2 Technical specification Name Refrigerator 590LW 700800 Code-no.: Material: exterior lacquered steel, interior ABS plastic • colour: white • forced-air cooling • digital control • automatic defrost function Equipment: • for ambient temperatures up to max. 30° C • ON/OFF switch with indicator light •...
  • Page 39 • To avoid damage of the condenser during positioning or transportation, do not lean the device at angle more than 45º. • Do not place the device close to open fire, electric stoves, heating stoves or other sources of heat such as sunshine. High temperature may damage the surface of the device and have adverse impact on cooling capacity or energy consumption.
  • Page 40: Reversing The Door

    5.2 Reversing the door • You can modify the refrigerator door opening direction from right to left, if needed. • To modify the door opening direction, it is recommended to get help of another person. CAUTION! To reverse the door, do not place the refrigerator in a horizontal position. Follow the instructions: 1.
  • Page 41 3. Remove the door. 4. Unscrew hinge 1. Hinge 2 Hinge 1 5. Reverse both hinges. Hinge 2 Hinge 1 - 37 -...
  • Page 42 6. Attach hinge 1. 7. Unscrew hinge 4 from the bottom door attachment. 8. Unscrew hinge 3 from the bottom door attachment. - 38 -...
  • Page 43 9. Reverse hinges 3 and 4. Hinge 4 Hinge 3 Hinge 3 Hinge 4 10. Secure hinges 3 and 4 to the door. Hinge 3 Hinge 4 - 39 -...
  • Page 44: Operation

    11. Rotate the door and attach it to the top door attachment. 12. Screw hinge 2 tight. 5.3 Operation Preparation • Before you start using the device, clean it thoroughly according to the instructions in point 6 “Cleaning”. • Secure the grid trays to the rails in the device at a desired height. •...
  • Page 45 Control panel, indicators Compressor LED indicator LED glows: the compressor is on LED blinks: - setting of cooling mode parameters is in progress - compressor security is active Defrosting LED indicator LED glows: defrosting in progress LED blinks: condensation in progress Safe energy mode LED indicator LED glows and the display is on: safe energy mode is activated LED glows and the display is off: the device is in the “snooze”...
  • Page 46 Tips for the user General information The device may have the following status: - ON: the device is connected to the electric power supply and switched on by the ON/OFF switch. You can set the temperature with the temperature control. - Standby: the device is connected to the electric power supply, but has been switched off by the program, the temperature control is off.
  • Page 47 Automatic defrosting Defrosting of the device is performer automatically by water evaporation. At the default setting, the automatic defrosting is performed every 6 hours. The first defrosting circle starts when you switch on the device for the first time. Defrosting lasts 20 minutes. The next defrosting circle starts after 6 hours. Activation of manual defrosting 1.
  • Page 48 To initiate, briefly press the button or do not make any modifications in 15 seconds: the LED will stop glowing and the device will finish the setting mode. NOTE! Contact the service if you need to modify any other parameters. Tips for user To fully benefit from the performance capabilities of the device follow the instructions listed below.
  • Page 49: Cleaning And Care

    6. Cleaning and care CAUTION! Before cleaning, switch the device off via ON/OFF switch and disconnect it from the power supply (pull the plug out the socket!). The device is not designed to be rinsed with running water. Do not use a pressure washer to clean the device! Be careful and do not let the water into the device.
  • Page 50: Possible Malfunctions

    7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Problem Cause Solution •...
  • Page 51 Problem Cause Solution • Loose screws/nuts • Screw the screws/nuts tight The device works • The device is not placed • Place the device on an even worryingly loud on an even and stable and stable surface surface If the problems in operation cannot be eliminated: do not open the body, inform the service or contact the supplier providing: kind of a problem;...
  • Page 52: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 53 5.2 Inverser le côté de fermeture de la porte .............. 60 5.2 Utilisation ......................64 6. Nettoyage et entretien ..................... 69 7. Anomalies de fonctionnement ................70 8. Elimination des éléments usés ................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 54: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 55 • N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. • Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! •...
  • Page 56 • Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. • En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
  • Page 57: Explication Des Symboles

    1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
  • Page 58: Utilisation Conforme

    1.3 Utilisation conforme La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction. Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
  • Page 59: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 60: Transport, Emballage Et Stockage

    3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 61: Données Techniques

    4. Données techniques 4.1 Aperçu des composants Fermeture Régulateur de température numérique Porte Pieds (4), à hauteur réglable Clayettes grilles (4) Corpus Interrupteur MARCHE/ARRÊT - 57 -...
  • Page 62: Indications Techniques

    4.2 Indications techniques Réfrigérateur 590LW 700800 d’article: Matériau: extérieur acier laqué, intérieur matière plastique ABS • couleur: blanc • froid ventilé • commande numérique • fonction de dégivrage automatique Réalisation: • pour température ambiante maximale de 30° C • interrupteur marche/arrêt avec témoin •...
  • Page 63 • Afin d’éviter l’endommagement du compresseur, ne pas incliner l’appareil à un angle supérieur à 45º lors de son transport. • Ne pas placer l’appareil à proximité de flammes nues, de fours électriques, de chaudières ou d’autres sources de chaleur comme le rayonnement direct du soleil.
  • Page 64: Inverser Le Côté De Fermeture De La Porte

    5.2 Inverser le côté de fermeture de la porte • En cas de besoin, il est possible d’inverser la fermeture de la porte du réfrigérateur de la droite à la gauche. • Afin de procéder au changement de côté, il est conseillé de demander de l’aide à une autre personne.
  • Page 65 3. Retirer la porte. Dévisser la butée 1. Butée 1 Butée 2 5. Inverser les emplacements des deux butées. Butée 2 Butée 1 - 61 -...
  • Page 66 Fixer la butée 1. Dévisser la butée 4 de la suspension inférieure de la porte. 8. Dévisser la butée 3 de la suspension inférieure de la porte. - 62 -...
  • Page 67 9. Inverser les emplacements des butéess 3 et 4. Butée 4 Butée 3 Butée 3 Butée 4 Fixer les butées 3 et 4 à la porte. Butée 3 Butée 4 - 63 -...
  • Page 68: Utilisation

    11. Retourner la porte et la fixer à la suspension supérieure de la porte. 12. Serrer la butée 2. 5.2 Utilisation Préparation • Avant la première utilisation, nettoyer complètement l’appareil et son équipement en suivant les consignes indiquées au point 6 « Nettoyage et entretien » •...
  • Page 69 Éléments de commande, indicateurs Indicateur LED du compresseur L’indicateur LED est allumé: le compresseur est allumé L’indicateur LED clignote: réglage des paramètres du mode refroidissement en cours - sécurité du compresseur enclenchée Indicateur LED de dégivrage L’indicateur LED est allumé: le dégivrage est en cours L’indicateur LED clignote: la condensation est en cours Indicateur LED du mode économie d’énergie L’indicateur LED et l’écran d’affichage sont allumés: le mode économie...
  • Page 70 Conseils pour l’utilisateur Informations générales L’appareil peut fonctionner en modes suivants: - ON: l’appareil est branché à l’alimentation électrique et allumé à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. La température peut être réglée à l’aide du régulateur de température. - Standby: l’appareil est branché à l’alimentation électrique mais il a été éteint par le programme, le régulateur de température est éteint.
  • Page 71 Dégivrage automatique Le dégivrage de l’appareil se fait automatiquement par évaporation de l’eau. Selon le réglage par défaut de l’appareil, le dégivrage automatique de l’appareil se fait toutes les 6 heures. Le premier cycle de dégivrage commence avec la première mise en marche de l’appareil.
  • Page 72 4. Pour mettre en marche appuyer brièvement sur la touche ou n’effectuer aucun changement pendant 15 secondes: l’indicateur LED s’éteint et l’appareil sort du mode réglage. INDICATION! Contacter le service en cas de besoin de modification d’autres paramètres. Instructions d‘utilisation Pour profiter pleinement des capacités de l’appareil, suivre les consignes ci-dessous.
  • Page 73: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien ATENTION ! Avant le nettoyage, éteignez l'appareil via l'interrupteur ON/OFF et débranchez-le de l'alimentation électrique (retirez la fiche!). L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à...
  • Page 74: Anomalies De Fonctionnement

    7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème Cause Solution • La fiche n’est pas •...
  • Page 75 Problème Cause Solution • Les vis/les écrous ne sont • Serrer les vis/ les écrous pas assez serrés L’appareil est • L’appareil n’est pas placé • Placer l’appareil sur une trop bruyant sur une surface plane et surface plane et stable stable Si les défaillances ne peuvent pas être éliminées: ne pas ouvrir le corpus,...
  • Page 76: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 77 5.2 Inversión el sentido de apertura de la puerta ............84 5.2 Servicio ......................... 88 6. Limpieza y mantenimiento ..................93 7. Fallos posibles ......................94 8. Recuperación ......................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Page 78: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente instrucción de servicio describe la instalación del aparato, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del aparato.
  • Page 79 • El aparato se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo seguro. • Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el aparato! •...
  • Page 80 • No trasladar, mover ni levantar el aparato por el cable de alimentación. • En ningún caso se debe abrir la carcasa del aparato. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico. •...
  • Page 81: Explicación De Los Símbolos

    1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así...
  • Page 82: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo. Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
  • Page 83: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
  • Page 84: Transporte, Embalaje Y Almacenaje

    3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el aparato está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el aparato, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
  • Page 85: Especificaciones Técnicas

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del aparato Cerradura Control digital de temperatura Puerta Patas (4), con altura regulable Estantes de rejilla (4) Cuerpo Interruptor ENC./APAG. - 81 -...
  • Page 86: Datos Técnicos

    4.2 Datos técnicos Denominación Refrigerador 590LW 700800 N.º de art.: Material: exterior de acero pintado, interior de plástico ABS • color: blanco • refrigeración ventilada • control digital • función de descongelación automática Fabricación: • para temperatura ambiente máx. de 30° C •...
  • Page 87 • Para evitar daños en el compresor durante el posicionamiento o transporte del aparato, no lo incline más de 45º. • No coloque el aparato cerca de una llama abierta, hornos eléctricos, estufas u otras fuentes de calor tales como la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden dañar la superficie del aparato y tener un impacto negativo en el rendimiento de refrigeración y el consumo de energía.
  • Page 88: Inversión El Sentido De Apertura De La Puerta

    5.2 Inversión el sentido de apertura de la puerta • Si es necesario, se puede cambiar el lado de apertura de la puerta del refrigerador de derecha a izquierda. • Para cambiar el sentido de apertura de la puerta se recomienda la asistencia de otra persona.
  • Page 89 3. Retire la puerta. Desatornille la bisagra 1. Bisagra 1 Bisagra 2 5. Intercambie las dos bisagras. Bisagra 2 Bisagra 1 - 85 -...
  • Page 90 Fije la bisagra 1. Destornaille la bisagra 4 de la suspensión inferior de la puerta. 8. aDestornille la bisagra 3 de la suspensión inferior de la puerta. - 86 -...
  • Page 91 9. Intercambie las bisagras 3 y 4. Bisagra 4 Bisagra 3 Bisagra 3 Bisagra 4 Fije las bisagras 3 y 4 a la puerta. Bisagra 3 Bisagra 4 - 87 -...
  • Page 92: Servicio

    11. Gire la puerta y únela con la suspensión superior de la puerta. 12. Apriete bien la bisagra 2. 5.2 Servicio Preparación • Antes de comenzar a utilizar el aparato, límpielo a fondo de acuerdo con las instrucciones del punto 6 “Limpieza“. •...
  • Page 93 Elementos de control, indicadores Indicador LED del compresor LED está encendida: el compresor está encendido LED parpadea: el proceso de ajustar los parámetros para el modo de refrigeración en curso - ha saltado la protección del compresor Indicador LED de descongelación LED está...
  • Page 94 Instrucciones para el usuario Información general El aparato puede encontrarse en los siguientes estados: - ON: el aparato está conectado a la alimentación eléctrica y ha sido encendido con el interruptor ENC./APAG.. Se puede ajustar la temperatura con la perrilla de control de temperatura. - Standby: el aparato está...
  • Page 95 Descongelación automática La descongelación del aparato se realiza de manera automática a través de la evaporación del agua. De acuerdo con el ajuste de fábrica, el aparato de descongela de manera automática cada 6 horas. El primer ciclo de descongelación se inicia con la primera puesta en funcionamiento del aparato.
  • Page 96 4. Para poner en funcionamiento pulse brevemente el botón o durante 15 segundos no efectúe ningún cambio: se encenderá el indicador LED y el aparato completará el modo de ajuste. ¡INDICACIÓN! Si necesita cambiar otros parámetros, póngase en contacto con el servicio técnico.
  • Page 97: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el aparato se debe apagarlo con el interruptor ON/OFF y desenchufarlo de la alimentación (¡sacar la clavija!). El aparato no está diseñado para ser limpiado con un chorro directo de agua. ¡Por esta razón no se deben utilizar chorros de agua a presión para limpiar el aparato! Debe prestar atención a que no entre agua dentro del aparato.
  • Page 98: Fallos Posibles

    7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Solución...
  • Page 99 Problema Causa Solución • Los tornillos/las tuercas • Apriete todos los tornillos/las están aflojados tuercas. El aparato hace • El aparato no está • Coloque el aparato en una ruido colocado en superficie superficie nivelada y estable. nivelada y estable Si no se pueden eliminar los fallos en el funcionamiento: no abra el cuerpo del aparato, póngase en contacto con el servicio técnico o con el...
  • Page 100: Recuperación

    ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del aparato, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
  • Page 101 5.2 Wijziging van de deurscharnieren ..............108 5.3 Bediening ......................112 6. Reiniging en onderhoud ..................117 7. Mogelijke storingen....................118 8. Afvalverwijdering ....................120 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 102: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 103 • Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt. • Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! •...
  • Page 104 • Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. • Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.
  • Page 105: Symboolverklaring

    1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
  • Page 106: Reglementair Gebruik

    1.3 Reglementair gebruik Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice. De koelkast is uitsluitend bestemd voor het koelen en bewaren van geschikte eet- en drankproducten.
  • Page 107: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 108: Transport, Verpakking En Bewaring

    3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 109: Specificaties

    4. Specificaties 4.1 Overzicht van onderdelen Slot Digitale temperatuurregelaar Deur Voeten (4) in de hoogte verstelbaar Rooster planken (4) Behuizing AAN/UIT schakelaar - 105 -...
  • Page 110: Technische Gegevens

    4.2 Technische Gegevens Naam Koelkast 590LW 700800 Artikelnr.: Materiaal: buiten gelakt staal, binnen kunststof ABS • kleur: wit • geventileerde koeling • digitale besturing • automatische ontdooifunctie Afwerking: • voor omgevingstemperaturen tot max. . 30° C • Aan-/uitschakelaar met controlelampje •...
  • Page 111 • Kantel het apparaat, om storingen van de compressor te voorkomen, niet meer dan 45° , als je het opstelt of vervoert. • Stel het apparaat niet op in de nabijheid van open haarden, elektrische vuren, kachels of andere warmtebronnen, zoals rechtstreekse zonnestralen. Hitte kan het oppervlak van het apparaat beschadigen alsook de koelprestatie negatief beïnvloeden en het energieverbruik verhogen.
  • Page 112: Wijziging Van De Deurscharnieren

    5.2 Wijziging van de deurscharnieren • Indien nodig kunnen de deurscharnieren van de koelkast van rechts naar links worden gewijzigd. • Om de deurscharnieren te veranderen wordt het aanbevolen om een andere persoon om hulp te vragen. VOORZICHTIG! De koelkast nooit plaat leggen om de openingsrichting van de deur te wijzigen.
  • Page 113 3. Verwijder de deur. Draai scharnier 1 open. Scharnier 1 Scharnier 2 5. Wijzig beide scharnieren. Scharnier 2 Scharnier 1 - 109 -...
  • Page 114 Bevestig scharnier 1. Schroef het scharnier 4 van onderste ophanging los. 8. Schroef het scharnier 3 van onderste ophanging los. - 110 -...
  • Page 115 9. Wijzig scharnieren 3 en 4. Scharnier 4 Scharnier 3 Scharnier 3 Scharnier 4 Bevestig scharnieren 3 en 4 aan de deur. Scharnier 3 Scharnier 4 - 111 -...
  • Page 116: Bediening

    11. Draai de deur om en sluit het met de bovenste deurophanging aan. 12. Schroef scharnier 2 vast. 5.3 Bediening Voorbereiding • Voor het eerste gebruik maak het apparaat en het toebehoren schoon volgens de aanwijzingen in punt 6 „Reiniging“. •...
  • Page 117 Bedieningselementen, aanduidingen LED aanduiding van de compressor LED brandt: compressor aan LED blinkt: - het proces van het instellen van de parameters voor de koelingsmodus is bezig - bescherming van de compressor wordt geactiveerd LED aanduiding van de ontdooiing LED brandt: ontdooiing in uitvoering LED blinkt: het druipt LED aanduiding van energiebesparing LED brandt en display uit: Modus van energiebesparing aan...
  • Page 118 Aanwijzing voor de gebruiker Algemeen Het apparaat kan de volgende status hebben: het apparaat is aangesloten en met AAN/UIT schakelaar ingeschakeld. De temperatuur kan met de temperatuurregelaar worden ingesteld. Stand-by: het apparaat is aangesloten maar wordt met behulp van het programma uitgeschakeld, temperatuurregelaar is uit.
  • Page 119 Automatische ontdooiing De ontdooiing van het apparaat wordt automatisch door de waterverdamping uitgevoerd. Conform de fabrieksinstelling wordt de automatische ontdooiing elke 6 uur uitgevoerd. De eerste ontdooicyclus begint wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangezet. De ontdooiing duur 20 min. Volgende ontdooicyclus begint na afloop van 6 uur. Manuele ontdooiing activeren 1.
  • Page 120 Op de display verschijnen de parameters r1 (temperatuur min.) en r2 (tempera- tuur max.). 4. Om te starten kort indrukken en gedurende 15 seconden geen wijzigingen uitvoeren: LED wordt uitgeschakeld en het apparaat stopt de instellingen. AANWIJZING! Indien het nodig is om andere parameters te wijzigingen, neem contact op met de service.
  • Page 121: Reiniging En Onderhoud

    6. Reiniging en onderhoud VOORZICHTIG! Zet het apparaat, vóór het schoonmaken, af met de AAN/UIT schakelaar en breng het af van de netstroom (trek de stroomstekker uit!). Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen. In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.
  • Page 122: Mogelijke Storingen

    7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing •...
  • Page 123 Probleem Oorzaak Oplossing • Alle moeren/bouten • Losse moeren/bouten Het apparaat dichtdraaien maakt veel • Het apparaat staat niet op • Het apparaat op een effen en lawaai een effen en stabiele grond stabiele grond plaatsen Indien je de storingen niet kunt verhelpen: maak de behuizing niet open, neem contact op met de klantendienst of de verkoper en geefhet volgende door:...
  • Page 124: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 125 5.2 Zmiana kierunku zamykania drzwi ..............132 5.3 Obsługa ......................136 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 141 7. Możliwe usterki ...................... 142 8. Utylizacja ........................ 144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 126: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Page 127 • Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować...
  • Page 128 • W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elekt- rycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Nie umieszczać w urządzeniu narzędzi, sztućców. • Kontakt z metalowymi częściami może prowadzić do zwarć i porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 129: Wyjaśnienie Symboli

    1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą...
  • Page 130: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis. Szafa chłodnicza jest przeznaczona tylko do chłodzenia i przechowywania właściwych napojów i potraw.
  • Page 131: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 132: Transport, Opakowanie I Magazynowanie

    3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 133: Parametry Techniczne

    4. Parametry techniczne 4.1 Zestawienie podzespołów urządzenia Zamek Cyfrowy regulator temperatury Drzwi Nóżki (4), z regulacją wysokości Półki ażurowe (4) Obudowa Przełącznik WŁ/WYŁ - 129 -...
  • Page 134: Dane Techniczne

    4.2 Dane techniczne Nazwa Szafa chłodnicza 590LW 700800 Nr art.: Materiał: na zewnątrz lakierowana stal, wewnątrz tworzywo sztuczne ABS • kolor: biały • chłodzenie powietrzem obiegowym • sterowanie cyfrowe • funkcja automatycznego rozmrażania Wykonanie: • dla temperatury otoczenia do maks. 30° C •...
  • Page 135 • Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, podczas ustawiania lub transportu urządzenia nie należy go przechylać pod kątem przekraczającym 45º. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektryc- znych, pieców grzewczych lub innych źródeł ciepła, takich jak bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
  • Page 136: Zmiana Kierunku Zamykania Drzwi

    5.2 Zmiana kierunku zamykania drzwi • W razie potrzeby można przełożyć zamknięcie drzwi szafy chłodniczej z prawej strony na lewą. • W celu zmiany kierunku zamykania drzwi zaleca się skorzystanie z pomocy kolejnej osoby. OSTROŻNIE! W celu przełożenia zamknięcia drzwi nie można kłaść szafy chłodniczej poziomo.
  • Page 137 3. Zdjąć drzwi. Odkręcić zawias 1. Zawias 1 Zawias 2 5. Zamienić oba zawiasy. Zawias 2 Zawias 1 - 133 -...
  • Page 138 Przymocować zawias 1. Od dolnego zawieszenia drzwi odkręcić zawias 4. 8. Odkręcić zawias 3 od dolnego zawieszenia drzwi. - 134 -...
  • Page 139 9. Zamienić zawiasy 3 i 4. Zawias 4 Zawias 3 Zawias 3 Zawias 4 Przymocować zawiasy 3 i 4 do drzwi. Zawias 3 Zawias 4 - 135 -...
  • Page 140: Obsługa

    11. Obrócić drzwi i połączyć je z górnym zawieszeniem drzwi. 12. Dokręcić zawias 2. 5.3 Obsługa Przygotowanie • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy gruntownie oczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie i konserwacja“. • Ażurowe półki zamocować do prowadnic w urządzeniu na wybranych wysokościach.
  • Page 141 Elementy obsługi, wskaźniki Wskaźnik LED sprężarki LED świeci: sprężarka jest włączona LED miga: trwa proces ustawiania parametrów dla trybu chłodzenia - zadziałało zabezpieczenie sprężarki Wskaźnik LED rozmrażania LED świeci: trwa rozmrażanie LED miga: przebiega skraplanie Wskaźnik LED trybu oszczędzania energii LED świeci i wyświetlacz włączony: tryb oszczędzania energii jest uruchomiony LED świeci i wyświetlacz wyłączony: urządzenie w trybie „uśpienia”...
  • Page 142 Wskazówki dla użytkownika Informacje ogólne Urządzenie może mieć następujący status: - ON: urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego i włączone za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ. Można ustawić temperaturę za pomocą regulatora temperatury. - Standby: urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego, ale zostało wyłączone przez program, regulator temperatury jest wyłączony.
  • Page 143 Automatyczne rozmrażanie Rozmrażanie urządzenia jest realizowane automatycznie przez odparowywanie wody. Według nastawy fabrycznej, automatyczne rozmrażanie urządzenia jest realizowane co 6 godzin. Pierwszy cykl rozmrażania rozpoczyna się wraz z pierwszym włączeniem urządzenia. Rozmrażanie trwa 20 minut. Kolejny cykl rozmrażania rozpocznie się po upływie 6 godzin. Aktywowanie ręcznego rozmrażania 1.
  • Page 144 4. W celu uruchomienia krótko nacisnąć przycisk lub przez 15 sekund nie dokonywać zmian: wyłączy się LED i urządzenie zakończy tryb nastaw. WSKAZÓWKA! W razie potrzeby zmiany innych parametrów należy zwrócić się do serwisu. Wskazówki dla użytkownika Aby jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia należy uwzględnić poniższe wskazówki.
  • Page 145: Czyszczenie I Konserwacja

    6. Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ i odłączyć od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Urządzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpośrednim strumieniem wody. W związku z tym do oczyszczania urządzenia nie należy używać strumienia pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się...
  • Page 146: Możliwe Usterki

    7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Problem Przyczyna Rozwiązanie • Wtyczka nie jest • Poprawnie podłączyć wtyczkę do gniazdka.
  • Page 147 Problem Przyczyna Rozwiązanie • Poluzowane śruby/nakrętki • Dokręcić wszystkie Urządzenie śruby/nakrętki pracuje • Urządzenie nie stoi na • Ustawić urządzenie na równej niepokojąco równej i stabilnej i stabilnej powierzchni głośno powierzchni Jeśli nie można wyeliminować zakłóceń działania: nie otwierać obudowy, powiadomić...
  • Page 148: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 149 5.2 Перестановка навесов двери................156 5.3 Обслуживание ....................160 6. Очистка и и техобслуживание................165 7. Возможные неисправности ................166 8. Утилизация ......................168 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 150: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Page 151 • Прибор может быть взят в эксплуатацию лишь в безукоризненном и безопасном для работы состоянии. • Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифи- цированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправное состояние. •...
  • Page 152 • Провод питания всегда отсоединять от розетки с помощью вилки. • Никогда не перемещать, не передвигать и не поднимать прибор с помощью провода питания. • Ни в коем случае не открывать корпус прибора. В случае нарушения электрических присоединений или модификаций электрической...
  • Page 153: Значение Символики

    1.2 Значение символики Важные технические указания и меры предосторожности выделены в данной инструк- ции по эксплуатации символами / знаками. Необходимо обязательно соблюдать эти указания во избежание несчастных случаев, человеческих и вещественных ущербов. ОПАСНО! Этот символ сигнализирует о непосредственной угрозе, последствием которой...
  • Page 154: Использование По Назначению

    1.3 Использование по назначению Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Холодильный шкаф предназначен только для охлаждения и хранения соответствующих...
  • Page 155: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Page 156: Транспортировка, Упаковка И Хранение

    3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
  • Page 157: Технические Данные

    4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора Замок Цифровой регулятор температуры Двери Ножки (4), регулируемые по высоте Стальные решетки (4) Корпус Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ - 153 -...
  • Page 158: Технические Характеристики

    4.2 Технические характеристики Название Холодильный шкаф 590LW 700800 Артикул: Материал: снаружи крашеная сталь, внутри пластик ABS • цвет: белый • динамическое охлаждение • цифровое управление • функция автоматической оттайки Исполнение: • для температуры окружающей среды до макс. 30° C •...
  • Page 159 • Во избежание повреждения компрессора, во время установки или транспорта прибора угол его наклона не должен превышать 45º. • Не устанавливать прибор вблизи мест с открытым огнем, электрических печек, обогревательных печей или других источников тепла, таких как прямые солнеч- ные лучи. Высокая температура может повредить поверхность прибора и иметь негативное...
  • Page 160: Перестановка Навесов Двери

    5.2 Перестановка навесов двери • В случае необходимости можно переставить закрывание дверей холодильного шкафа с правой стороны на левую. • С целью изменения направления закрывания дверей рекомендуется воспользоваться помощью другого лица. ОСТОРОЖНО! Во время перестановки закрывания дверей холодильный шкаф нельзя класть...
  • Page 161 3. Снять дверь. Открутить навес 1. Навес 1 Навес 2 5. Заменить оба навеса. Навес 2 Навес 1 - 157 -...
  • Page 162 Прикрепить навес 1. От нижнего подвешивания двери открутить навес 4. 8. Открутить навес 3 от нижнего подвешивания двери. - 158 -...
  • Page 163 9. Заменить навесы 3 и 4. Навес 4 Навес 3 Навес 3 Навес 4 Прикрепить навесы 3 и 4 к двери. Навес 3 Навес 4 - 159 -...
  • Page 164: Обслуживание

    11. Перевернуть дверь и соединить её с верхним подвешиванием двери. 12. Затянуть навес 2. 5.3 Обслуживание Подготовка • Перед началом эксплуатации прибор следует тщательно очистить согласно указаниям, описанным в пункте 6 „Очистка и уход“. • Стальные решетки прикрепить к направляющим в приборе на выбранной высоте.
  • Page 165 Элементы обслуживания, указатели Светодиодный указатель компрессора Светодиод горит: компрессор включен Светодиод мигает: - идет процесс настройки параметров для режима охлаждения - сработал механизм защиты компрессора Светодиодный указатель оттайки Светодиод горит: происходит оттайка Светодиод мигает: происходит конденсация Светодиодный указатель режима экономии энергии Светодиод...
  • Page 166 Указания для пользователя Общая информация Прибор может иметь следующий статус: - ON: прибор подключен к источнику электропитания и включен с помощью переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Температуру можно установить с помощью регулятора температуры. - Standby: прибор подключен к источнику электропитания, но был выключен программой, регулятор температуры выключен. - OFF: Прибор...
  • Page 167 Автоматическая оттайка Оттайка прибора осуществляется автоматически путем выведения воды. Согласно фабричным настройкам автоматическая оттайка прибора осуществляется каждые 6 часов. Первый цикл оттайки начинается вместе с первым включением прибора. Оттайка длится 20 минут. Очередной цикл оттайки начнется по истечении 6 часов. Активация...
  • Page 168 Для ввода в действие коротко нажать кнопку или в течение 15 секунд не выполнять никаких изменений: светодиод выключится и прибор завершит режим настроек. УКАЗАНИЕ! В случае необходимости изменения других параметров следует обратиться в сервисный центр. Указания для пользователя Для того чтобы оптимально использовать возможности прибора, следует учесть представленные...
  • Page 169: Очистка И И Техобслуживание

    6. Очистка и и техобслуживание ВНИМАНИЕ! Перед началом очистки выключить прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ и отключить от источника электропитания (вынуть вилку!). Прибор не приспособлен к ополаскиванию непосредственно под струей воды. В связи с этим для очистки прибора не следует использовать струю воды...
  • Page 170: Возможные Неисправности

    7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже следует проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора перед вызовом сервисных служб или контактом с продавцом. Проблема Причина Решение • Вилка неправильно •...
  • Page 171 Проблема Причина Решение • Расшатанные • Затянуть все винты/гайки Прибор винты/гайки работает • Прибор не стоит на • Установить стеллаж на неестественно ровной и стабильной ровной и стабильной громко поверхности поверхности Если нельзя удалить неисправности: не открывать корпус, сообщить в сервисный пункт или обратиться к продавцу. При...
  • Page 172: Утилизация

    отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...

This manual is also suitable for:

700800

Table of Contents