Grundfos Conlift1 Installation And Operating Instructions Manual

Grundfos Conlift1 Installation And Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Conlift1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Verwendete Symbole

    • 2 Produktbeschreibung

    • 3 Transport

    • 4 Verwendungszweck

      • Betriebsart
    • 5 Funktionsbeschreibung

      • Maximale Förderhöhe
      • Maximaler Förderstrom
      • Temperaturen
    • 6 Betriebsbedingungen

    • 7 Installation

      • Montage
      • Umgang mit Kondensat
      • Elektrischer Anschluss
      • Funktionsprüfung
    • 8 Inbetriebnahme

      • Instandhaltung
      • Wartung
    • 9 Wartung und Instandhaltung

      • Kontaminierte Hebeanlage oder Komponenten
    • 10 Störungsübersicht

    • 11 Zubehör

    • 12 Technische Daten

      • Zulassungen
    • 13 Kennzeichnung und Zulassungen

    • 14 Entsorgung

      • Kennzeichnung
  • Español

    • 1 Símbolos Utilizados en Este Documento

      • Altura Máxima
    • 2 Descripción General

    • 3 Manipulación

    • 4 Aplicaciones

      • Caudal Nominal Máximo
    • 5 Función

      • Temperaturas
      • Control de Los Condensados
    • 6 Condiciones de Funcionamiento

    • 7 Instalación

      • Instalación Mecánica
      • Modo de Funcionamiento
      • Instalación Eléctrica
      • Comprobación de la Función
      • Mantenimiento
    • 8 Puesta en Marcha

      • Servicio
      • Estación Elevadora O Componentes Contaminados
    • 9 Mantenimiento y Reparación

    • 10 Localización de Averías

      • Certificados
    • 11 Accesorios

    • 12 Datos Técnicos

    • 13 Marcas y Certificados

    • 14 Eliminación

      • Marca
  • Français

    • 1 Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    • 2 Description Générale

    • 3 Manutention

    • 4 Applications

    • 5 Fonction

      • Hauteur Maxi
      • Températures
    • 6 Conditions de Fonctionnement

      • Débit Maxi
    • 7 Installation

      • Installation Mécanique
      • Manipulation des Condensats
      • Mode de Fonctionnement
      • Installation Électrique
      • Contrôle du Fonctionnement
      • Entretien
      • Maintenance
    • 8 Mise en Service

      • Station de Relevage Ou Composants Contaminés
    • 9 Maintenance Et Entretien

    • 10 Grille de Dépannage

    • 11 Accessoires

    • 12 Caractéristiques Techniques

      • Certifications
      • Marquage
    • 13 Marquage Et Certifications

    • 14 Mise Au Rebut

  • Русский

    • Значение Символов И Надписей В Документе
    • Общее Описание
    • Максимальный Напор
    • Максимальный Расход
    • Область Применения
    • Перемещение
    • Принцип Действия
    • Температура
    • Условия Эксплуатации
    • Монтаж
    • Монтаж Механической Части
    • Обработка Конденсатов
    • Режим Эксплуатации
    • Подключение Электрооборудования
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Сервис
    • Сервис И Техническое Обслуживание
    • Техническое Обслуживание
    • Функциональные Испытания
    • Загрязненная Насосная Установка Или Загрязненные Детали
    • Обнаружение И Устранение Неисправностей
    • Принадлежности
    • Гарантии Изготовителя
    • Маркировка
    • Маркировка И Разрешения
    • Сертификаты
    • Технические Данные
    • Утилизация Отходов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+
Installation and operating instructions

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Conlift1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundfos Conlift1

  • Page 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ Installation and operating instructions...
  • Page 3 Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Page 4 Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 149 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Page 5: Table Of Contents

    Note easier and ensure safe operation. Handling of condensates Installation 2. General description Mechanical installation Grundfos Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ are Electrical installation small, compact lifting stations with built-in non-return Startup valve. Checking the function The lifting stations incorporate a printed-circuit board...
  • Page 6: Applications

    4. Applications 5. Function Conlift is designed for the pumping of condensate The condensate runs by natural fall through a hose from the following: into the tank. See section Installation. • boilers The liquid level in the tank is controlled automatically by a float switch.
  • Page 7: Handling Of Condensates

    Conlift2 pH+ and is Position 2: The pump does not start, and an available as an accessory for Conlift1 and Conlift2. acoustic alarm is generated. See section Accessories. A: The alarm cable is not connected to the The local discharge regulations regarding condensate source or an external alarm.
  • Page 8: Electrical Installation

    7.2 Electrical installation 7.2.1 Cable to condensate source or external alarm Carry out the electrical connection according to local regulations. Warning Check that the supply voltage and frequency Before starting work on Conlift, switch off correspond to the values stated on the nameplate. the power supply and make sure that it cannot be accidentally switched on.
  • Page 9: Startup

    Conlift must only be serviced by trained practice. service personnel. 1. Check that all hoses and connections are tight. Always use original accessories from Grundfos to ensure safe and reliable 2. Connect the power supply. operation. 8.1 Checking the function Warning...
  • Page 10: Contaminated Lifting Station Or Components

    1. Disconnect the power supply. classified as contaminated. 2. Cut off the flow of condensate from the boiler or If Grundfos is requested to service the lifting station, other application, or stop the flow of condensate Grundfos must be contacted with details about the to Conlift.
  • Page 11: Fault Finding

    Alarm. The condensate is not See points 1 and 2. pumped out of the tank. 11. Accessories The following accessories for Conlift are available from your local Grundfos supplier. Accessory/service Description Product number part Complete neutralisation unit including fitting accessories,...
  • Page 12: Technical Data

    1. Use the public or private waste collection service. Power supply cable: 2.0 metres. 2. If this is not possible, contact the nearest Alarm cable: 1.7 metres. Grundfos company or service workshop. Storage temperature When stored in dry rooms: Subject to alterations.
  • Page 13 Механичен монтаж работа. Електрически монтаж Пуск 2. Общо описание Проверка на функцията Grundfos Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ са Поддръжка и сервизно обслужване малки и компактни подемни станции с вграден Поддръжка възвратен вентил. Обслужване Conlift2 и Conlift2 pH+ включват електронна...
  • Page 14 4. Приложения 5. Функция Conlift е проектирана за изпомпване на кондензат Кондензатът се източва гравитачно през маркуча от следните системи: в резервоара. Вижте раздел Монтаж. • котли; Нивото на течността в резервоара се контролира автоматично посредством поплавък. • климатични инсталации; Микропревключвател...
  • Page 15 За да предпазите канализационната система, ви препоръчваме да използвате неутрализиращ модул. Неутрализиращият модул е интегриран в Conlift2 pH+ и е достъпен като аксесоар за Conlift1 и Conlift2. Вижте раздел Аксесоари. Необходимо е да спазвате местните разпоредби за отпадъци по отношение на кондензати от котли.
  • Page 16 7.2 Електрически монтаж 7.2.1 Кабел към източник на кондензат или външна аларма Извършете електрическото свързване съгласно местните разпоредби. Предупреждение Проверете дали захранващото напрежение и Преди да започнете работа по Conlift, честота съответстват на стойностите, описани на изключете захранването и се уверете, че табелката...
  • Page 17 инженерна практика. само от обучен сервизен персонал. 1. Проверете дали всички маркучи и връзки са Винаги използвайте оригинални здраво затегнати. аксесоари от Grundfos, за да осигурите 2. Свържете електрозахранването. безопасна и надеждна работа. 8.1 Проверка на функцията Предупреждение Ако захранващият кабел е повреден, Работа...
  • Page 18 Предупреждение течност и др., преди станцията да бъде върната за сервизно обслужване. В противен случай Кондензатите от котли са агресивни Grundfos може да откаже сервиз за тази подемна течности, тъй като съдържат киселина. станция. Използвайте предпазни ръкавици и Всяка заявка за сервиз, независимо към кого е...
  • Page 19 подходящо. Аларма. Кондензатът не се Вижте точки 1 и 2. изпомпва от резервоара. 11. Аксесоари Описаните по-долу аксесоари за Conlift са достъпни от местния доставчик на Grundfos. Аксесоар/ Описание Продуктов номер сервизна част Пълен комплект неутрализиращ модул, който включва pH+ Box монтажни...
  • Page 20 2. Ако това не е възможно, свържете При съхранение във влажни помещения: се с найблизкият офис или сервиз на • Празен резервоар: -10 °C до +50 °C. Grundfos. • Резервоар с кондензат: над 0 °C (без риск от замръзване). Максимален напор...
  • Page 21 Instalace provoz. Mechanická instalace Elektrická instalace 2. Všebecný popis Spuštění Grundfos Conlift1, Conlift2 a Conlift2 pH+ jsou malé, Kontrola funkčnosti kompaktní čerpací stanice se zabudovaným zpětným Údržba a servis ventilem. Údržba Conlift2 a Conlift2 pH+ obsahují desku s plošnými Servis spoji (PCB) se zabezpečovacím zařízením a funkcí...
  • Page 22 4. Použití 5. Funkce Čerpací stanice Conlift je určená k čerpání Kondenzát odtéká přirozeným spádem hadicí do kondenzátu z těchto zařízení: nádrže. Viz část Instalace. • kotlů Hladina kapaliny v nádrži je řízena automaticky plovákovým spínačem. Mikrospínač v plovákovém • klimatizačních soustav spínači čerpadlo spustí, když...
  • Page 23 Viz kapitola 7.2.1 Kabel ke zdroji Neutralizační jednotka je zahrnuta v Conlift2 pH+ kondenzátu nebo externímu alarmu. a je k dispozici jako příslušenství pro Conlift1 a Conlift2. Viz část Příslušenství. Místní předpisy týkající se vypouštění kondenzátu z kotlů musí být dodrženy.
  • Page 24 7.2 Elektrická instalace 7.2.1 Kabel ke zdroji kondenzátu nebo externímu alarmu Proveďte elektrické připojení podle místních předpisů. Varování Zkontrolujte, zda napájecí napětí a frekvence Před zahájením prací na Conliftu vypněte odpovídají hodnotám uvedeným na typovém štítku. napájecí napětí a přesvědčte se, že nemůže být omylem zapnuto.
  • Page 25 1. Zkontrolujte, zda jsou všechny hadice a přípojky Vždy používejte originální příslušenství od těsné. firmy Grundfos pro zajištění bezpečného a spolehlivého provozu. 2. Připojte napájecí napětí. 8.1 Kontrola funkčnosti Varování Pokud je napájecí kabel poškozen, musí...
  • Page 26 2. Přerušte tok kondenzátu z kotle nebo jiné považuje se za kontaminovanou. aplikace, nebo zastavte přítok kondenzátu do Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací Conliftu. na čerpací stanici, sdělte současně podrobnosti 3. Ujistěte se, že hadice nejsou mechanicky nebo o čerpané...
  • Page 27 Alarm. Kondenzát není odčerpáván Viz body 1 a 2. z nádrže. 11. Příslušenství Následující příslušenství Conlift je k dispozici u vašeho místního dodavatele Grundfos. Příslušenství / Popis Objednací číslo servisní část Kompletní neutralizační jednotka včetně namontovaného pH+ Box 97936176 příslušenství, neutralizačního granulátu a pH indikátoru.
  • Page 28 Skladovací teplota 2. Pokud taková organizace ve vaší lokalitě neexistuje, kontaktujte nejbližší pobočku Skladování v suché místnosti: Grundfos nebo servisní středisko. • Prázdná nádrž: -10 °C až +50 °C. • Nádrž s kondenzátem: nad 0 °C (nesmí vzniknout riziko zamrznutí).
  • Page 29: Verwendete Symbole

    Betrieb Installation gewährleisten. Montage Elektrischer Anschluss 2. Produktbeschreibung Inbetriebnahme Die Grundfos Conlift1, Conlift2 und Conlift2 pH+ sind Funktionsprüfung anschlussfertige, automatisch arbeitende Kleinhebe- anlagen mit integriertem Rückflussverhinderer. Wartung und Instandhaltung Conlift2 und Conlift2 pH+ verfügen über eine Leiter- Wartung...
  • Page 30: Verwendungszweck

    4. Verwendungszweck 5. Funktionsbeschreibung Die Conlift ist zur Förderung von Kondensat Das Kondensat gelangt über einen im freien Gefälle bestimmt aus verlegten Schlauch in den Behälter der Hebeanlage. Siehe Abschnitt Installation. • Brennwertkesseln Der Füllstand im Behälter wird automatisch mit Hilfe •...
  • Page 31: Betriebsart

    Neutralisationseinheit einzusetzen. Bei der 7.2.1 Kabelverbindung zur Kondensatquelle oder zu Conlift2 pH+ ist die Neutralisationseinheit bereits einem externen Alarmsystem. integriert. Bei der Conlift1 und Conlift2 ist sie als Zubehör lieferbar. Siehe Abschnitt Zubehör. Die örtlichen Einleitungsvorschriften für Kondensat aus Brennwertkesseln sind einzuhalten.
  • Page 32: Elektrischer Anschluss

    7.2 Elektrischer Anschluss 7.2.1 Kabelverbindung zur Kondensatquelle oder zu einem externen Alarmsystem Führen Sie den elektrischen Anschluss in Überein- stimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften aus. Warnung Es ist zu überprüfen, ob die Versorgungsspannung Vor Beginn irgendwelcher Arbeiten an der und die Frequenz mit den auf dem Typenschild Conlift ist die Spannungsversorgung abzu- angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Page 33: Inbetriebnahme

    Regeln der Technik erfolgen. nal! 1. Alle Schläuche und Verbindungen auf festen Sitz Um einen sicheren und zuverlässigen prüfen. Betrieb zu gewährleisten, dürfen nur Origi- nalersatzteile von Grundfos verwendet 2. Die Spannungsversorgung herstellen. werden. 8.1 Funktionsprüfung Warnung Pumpenbetrieb Ein defektes Netzkabel darf nur vom Her- Die Prüftaste drücken, um die Conlift manuell zu...
  • Page 34: Kontaminierte Hebeanlage Oder Komponenten

    Flüssigkeit eingesetzt, wird sie als konta- hinderes verbleibt das Kondensat im Schlauch. miniert eingestuft. 5. Tritt das Kondensat aus dem Schlauch aus, ist Wird Grundfos mit der Instandsetzung der Hebean- der Rückflussverhinderer zu prüfen und zu lage beauftragt, muss unbedingt vor dem Versand reinigen.
  • Page 35: Störungsübersicht

    Es liegt ein Alarm Das Kondensat wird nicht Siehe die Punkte 1 und 2. aus dem Behälter gefördert. 11. Zubehör Das folgende Zubehör für die Conlift kann über einen nahe gelegenen Grundfos Händler bezogen werden. Zubehör/Ersatzteil Beschreibung Produktnummer Komplette Neutralisationseinheit inkl. Montagezubehör, Neutrali-...
  • Page 36: Technische Daten

    Netzkabel: 2,0 Meter. Entsorgungsgesellschaften. Alarmkabel: 1,7 Meter. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an Lagertemperatur die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt. Bei Lagerung in trockenen Räumen: • Mit leerem Behälter: -10 °C bis +50 °C. •...
  • Page 37 Installation Mekanisk installation 2. Generel beskrivelse Elektrisk installation Idriftsætning Grundfos Conlift1, Conlift2 og Conlift2 pH+ er små kompakte beholderanlæg med indbygget kontraven- Kontrol af funktion til. Vedligeholdelse og service Conlift2 og Conlift2 pH+ har en indbygget printplade...
  • Page 38 4. Anvendelse 5. Funktion Conlift er konstrueret til at pumpe kondensat fra føl- Kondensatet løber ved naturligt fald gennem en gende: slange ned i beholderen. Se afsnit Installation. • kedler Væskeniveauet i beholderen styres automatisk af en svømmerafbryder. En mikrokontakt i svømmerafbry- •...
  • Page 39 For at beskytte kloaksystemet anbefaler vi at bruge en neutraliseringsenhed. Neutraliseringsenheden medleveres til Conlift2 pH+ og kan leveres som tilbe- hør til Conlift1 og Conlift2. Se afsnit Tilbehør. De lokale forskrifter vedr. bortledning af kondensater fra kedler skal overholdes.
  • Page 40 7.2 Elektrisk installation 7.2.1 Kabel til kondensatkilde eller ekstern alarm Foretag eltilslutningen i henhold til lokale forskrifter. Advarsel Kontrollér at forsyningsspænding og -frekvens sva- Før der foretages arbejde på Conlift, afbryd rer til værdierne på typeskiltet. strømforsyningen og sørg for at den ikke uforvarende kan genindkobles.
  • Page 41 Conlift må kun serviceres af uddannede servicefolk. 1. Kontrollér at alle slanger og tilslutninger er tætte. Brug altid originalt tilbehør fra 2. Tænd for strømforsyningen. Grundfos for at sikre sikker og pålidelig drift. 8.1 Kontrol af funktion Pumpedrift Advarsel Tryk på den manuelle kontrolknap.
  • Page 42 3. Kontrollér slangerne for mekanisk eller kemisk pemedie m.m. før anlægget returneres til service. I beskadigelse. modsat fald kan Grundfos nægte at modtage og ser- 4. Afmontér afgangsslangen ved at dreje bajonet- vicere beholderanlægget. koblingen, og kontrollér O-ringen. Kondensatet i I øvrigt skal enhver henvendelse om service, uanset...
  • Page 43 Sikring sprunget. Udskift sikringen (1 A træg sikring). Strømforsyningskabel Reparér eller udskift kablet. Dette arbejde skal beskadiget. udføres af Grundfos eller et serviceværksted som er godkendt af Grundfos. Termoafbryder udløst: – Motoren køles ikke til- Rengør køleåbningerne i motordækslet. strækkeligt.
  • Page 44 1. Brug de offentlige eller godkendte, private Strømforsyningskabel: 2,0 meter. renovationsordninger. Alarmkabel: 1,7 meter. 2. Hvis det ikke er muligt, kontakt nærmeste Lagertemperatur Grundfos-selskab eller -serviceværksted. Ved opbevaring i tørre rum: • Tom beholder: -10 °C til +50 °C. Ret til ændringer forbeholdes. •...
  • Page 45 Mehaaniline paigaldus tegutsemise. Elektripaigaldus 2. Üldine kirjeldus Kasutuselevõtmine Toimimise kontrollimine Grundfosi seadmed Conlift1, Conlift2 ja Conlift2 pH+ on väikesed, kompaktsed pumplad sisseehitatud Hooldus ja remont tagasilöögiklapiga. Hooldus Seadmetel Conlift2 ja Conlift2 pH+ on Remont ohutusseadmega trükkplaat (PCB), mis võimaldab Saastunud seade või komponendid...
  • Page 46 4. Kasutusvaldkonnad 5. Funktsioonid Conlift on ette nähtud kondensaadi pumpamiseks Kondensaat voolab loomuliku languse tõttu läbi järgmistest süsteemidest: vooliku paaki. Vt. jaotist Paigaldus. • kateldest Vedelikutaset paagis kontrollib automaatselt ujuklüliti. Ujuklüliti mikrolüliti käivitab pumba, kui • ventilatsioonisüsteemidest vedelikutase ulatub käivitustasemeni, ning peatab •...
  • Page 47 7.2.1 Kaabel kasutada neutraliseerimisüksust. kondensaadiallikasse või välisesse alarmi. Neutraliseerimisüksus on sisse ehitatud seadmesse Conlift2 pH+ ja on saadaval lisatarvikuna seadmetele Conlift1 ja Conlift2. Vt. jaotis Lisavarustus. Järgima peab kohalikke eeskirju seoses kateldest eralduvate kondensaatide väljalaskega. 7. Paigaldus Seadme Conlift peab paigaldama vastavalt Märkus...
  • Page 48 7.2 Elektripaigaldus 7.2.1 Kaabel kondensaadiallikasse või välisesse alarmi Elektriühenduste tegemisel peab järgima kohalikke eeskirju. Hoiatus Veenduge, et toitepinge ja sagedus vastavad Enne mis tahes tööde alustamist Conliftiga andmeplaadil märgitud väärtustele. lülitage elektritoide välja ning veenduge, et seda ei ole võimalik kogemata sisse Hoiatus lülitada.
  • Page 49 8. Kasutuselevõtmine 9. Hooldus ja remont Käivitage Conlift vastavalt kehtivatele Hoiatus Märkus eeskirjadele ja üldtunnustatud headele Conlifti võib remontida ainult koolitatud tavadele. hoolduspersonal. 1. Veenduge, et kõik voolikud ja ühendused on Ohutuks ja usaldusväärseks käitamiseks kindlalt kinni. kasutage alati Grundfosi originaaltarvikuid. 2.
  • Page 50 1. Ühendage vooluallikas lahti. Kui firmale Grundfos esitatakse tellimus seadme 2. Katkestage kondensaadi voolamine katlast või hooldamiseks, tuleb Grundfosile edastada andmed muust seadmest või katkestage kondensaadi pumbatava vedeliku vms kohta enne seadme voolamine Conlifti.
  • Page 51 Ühendage elektrivarustus. Kaitse on läbi põlenud. Vahetage kaitse (1 A kaitse). Toitekaabel on kahjustatud. Parandage või vahetage juhe. Seda võib teostada ainult volitatud hooldustöökoda või Grundfos. Ülekoormuslüliti on rakendunud. – Mootor pole piisavalt Puhastage jahutuspilud mootorikattes. jahtunud. – Setted pumbas.
  • Page 52 12. Tehnilised andmed 13. Märgistus ja tunnustused Toitepinge 13.1 Märgistus 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Vt. andmesilti. Sisendvõimsus P1 = 70 W. 13.2 Tunnustused Sisendvool I = 0,65 A. Alarmiühendus Àß56 Välise alarmi saab ühendada ülevoolu kaitselüliti kaudu.
  • Page 53: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Instalación eléctrica 2. Descripción general Puesta en marcha Comprobación de la función Grundfos Conlift1, Conlift2 y Conlift2 pH+ son pequeñas y compactas estaciones de bombeo con Mantenimiento y reparación válvula de no retorno incorporada. Mantenimiento Las estaciones elevadoras Conlift2 y Conlift2 pH+...
  • Page 54: Aplicaciones

    4. Aplicaciones 5. Función Conlift está diseñado para el bombeo de condensa- El agua de condensación discurre por caída natural dos procedentes de: a través de una manguera hasta el tanque. Ver sec- ción Instalación. • calderas El nivel del líquido contenido en el tanque se con- •...
  • Page 55: Modo De Funcionamiento

    7.2.1 Cable a la fuente de condensados o alarma La unidad de neutralización está incluida en Conlift2 externa. pH+ y está disponible como accesorio en Conlift1 y Conlift2. Ver sección Accesorios. Las regulaciones locales de descarga sobre los con- desados de calderas deben cumplirse.
  • Page 56: Instalación Eléctrica

    7.2 Instalación eléctrica 7.2.1 Cable a la fuente de condensados o alarma externa Lleve a cabo las conexiones eléctricas respetando la normativa local. Advertencia Compruebe que los valores de tensión y frecuencia Antes de iniciar cualquier trabajo en Con- de alimentación coincidan con los indicados en la lift, desconectar el suministro placa de características.
  • Page 57: Puesta En Marcha

    1. Comprobar todas las conexiones y mangueras y Utilizar siempre accesorios originales asegurarse de que están apretadas. Grundfos para asegurar un funciona- miento fiable y seguro. 2. Conectar la fuente de alimentación. 8.1 Comprobación de la función Advertencia Si el cable de suministro eléctrico está...
  • Page 58: Estación Elevadora O Componentes Contaminados

    2. Detener el flujo del condensado de la caldera u nado. otra aplicación, o parar el flujo de condensados Al solicitar a Grundfos la reparación de una estación de Conlift. elevadora, Grundfos debe ser informado de los deta- 3. Asegurarse de que las mangueras no están lles del líquido bombeado, etc.
  • Page 59: Localización De Averías

    El agua de condensación no Ver puntos 1 y 2. se bombea fuera del tan- que. 11. Accesorios Los siguientes accesorios para Conlift están disponibles en su proveedor local Grundfos. Accesorio/ Descripción Código repuesto La unidad completa de neutralización incluye los acceso-...
  • Page 60: Datos Técnicos

    Cable de alarma: 1,7 metros. de recogida de residuos. Temperatura de almacenamiento 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio técnico Grundfos más cercano. Cuando se almacena en habitaciones secas: • Tanque vacío: -10 °C a +50 °C.
  • Page 61 Asennus nan. Mekaaninen asennus Sähköasennus 2. Yleiskuvaus Käyttöönotto Grundfos Conlift1, Conlift2 ja Conlift2 pH+ ovat kom- Toiminnan tarkastus pakteja pienpumppaamoja, joissa on sisäänraken- Kunnossapito ja huolto nettu takaiskuventtiili. Kunnossapito Pumppaamot Conlift2 ja Conlift2 pH+ sisältävät häly-...
  • Page 62 4. Käyttökohteet 5. Toiminta Conlift on suunniteltu kondenssiveden pumppaami- Kondenssivesi juoksee painovoimaisesti letkua pitkin seen seuraavista järjestelmistä: säiliöön. Katso kappale Asennus. • kattilat Säiliön pinnankorkeutta säädetään automaattisesti uimurikytkimellä. Uimurikytkimessä oleva mikrokyt- • ilmastointijärjestelmät kin käynnistää pumpun nestepinnan kohotessa • jäähdytys- ja kylmäjärjestelmät käynnistystasolle ja pysäyttää...
  • Page 63 Kondenssiveden neutralointiyksikön käyttöä. Neutralointiyksikkö sisäl- lähde on kytketty pois päältä. Katso kohta tyy malliin Conlift2 pH+ ja on saatavana lisävarus- 7.2.1 Kaapeli kondenssiveden lähteeseen tai ulkoi- teena malleihin Conlift1 ja Conlift2. Katso kappale seen hälytykseen. Lisävarusteet. Paikallisia kattiloiden kondenssivesien käsittelymää- räyksiä...
  • Page 64 7.2 Sähköasennus 7.2.1 Kaapeli kondenssiveden lähteeseen tai ulkoiseen hälytykseen Sähköliitäntä on tehtävä paikallisten vaatimusten mukaisesti. Varoitus Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat Ennen kuin työskentely Conliftin parissa tyyppikilvessä olevia tietoja. aloitetaan, on varmistettava että sähkön- syöttö on katkaistu eikä sitä voida erehdyk- Varoitus sessä...
  • Page 65 8. Käyttöönotto 9. Kunnossapito ja huolto Suorita Conliftin käyttöönotto paikallisten Varoitus Huomaa määräysten ja hyväksyttyjen käytäntöjen Conliftiä saa huoltaa vain koulutettu huol- mukaisesti. tohenkilöstö. 1. Tarkasta, että kaikki letkut ja liitännät ovat tiu- Käytä vain Grundfosin alkuperäisiä vara- kalla. osia turvallisen ja luotettavan toiminnan varmistamiseksi.
  • Page 66 3. Varmista, etteivät letkut ole mekaanisesti tai Muussa tapauksessa Grundfos voi kieltäytyä vas- kemiallisesti vaurioituneet. taanottamasta ja huoltamasta pumppaamoa. 4. Irrota paineletku kiertämällä bajonettiliitintä ja tar- Jokaiseen huoltopyyntöön (riippumatta siitä, kenelle kasta O-rengas.
  • Page 67 Tulovirtaus on liian suuri. Varmista, että tulovirtaus on oikea. Hälytys. Kondenssivesi ei pump- Katso kohdat 1 ja 2. paudu pois säiliöstä. 11. Lisävarusteet Conliftiin on saatavana seuraavia varusteita paikalliselta Grundfos-jälleenmyyjältä. Varuste/ Kuvaus Tuotenumero huolto-osa Neutralointiyksikkö täydellisenä, sis. liitäntäosat, pH+ Box 97936176 neutralointigranulaatin ja pH-mittarin.
  • Page 68 Virtakaapeli: 2,0 metriä. 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Hälytyskaapeli: 1,7 metriä. 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Varastointilämpötila Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Varastoitaessa kuivissa tiloissa: • Tyhjä säiliö: -10 °C ... +50 °C. Oikeus muutoksiin pidätetään. •...
  • Page 69: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    Installation 2. Description générale Installation mécanique Installation électrique Grundfos Conlift1, Conlift2 et Conlift2 pH+ sont des Mise en service petites stations de relevage compactes avec clapet anti-retour intégré. Contrôle du fonctionnement Les stations de relevage Conlift2 et Conlift2 pH+ Maintenance et entretien sont équipées d'une carte de circuit imprimé...
  • Page 70: Applications

    4. Applications 5. Fonction La station Conlift est conçue pour le pompage du Le condensat s'évacue naturellement par un tuyau condensat provenant des systèmes suivants : situé dans le réservoir. Voir paragraphe Installation. • chaudières Le niveau du liquide dans le réservoir est automati- •...
  • Page 71: Mode De Fonctionnement

    Afin de protéger le système des égouts, nous recom- mandons l'utilisation d'une unité de neutralisation. L'unité de neutralisation est comprise dans la station Conlift2 pH+ et est disponible en accessoire pour les stations Conlift1 et Conlift2. Voir paragraphe Accessoires. Respecter les réglementations locales de refoule- ment des condensats provenant des chaudières.
  • Page 72: Installation Électrique

    7.2 Installation électrique 7.2.1 Câble jusqu'à la source de condensats ou alarme externe Le branchement électrique doit être effectué confor- mément aux réglementations locales. Avertissement Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence Avant toute intervention sur la station correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque Conlift, s'assurer que l'alimentation élec- signalétique.
  • Page 73: Mise En Service

    1. Vérifier que toutes les tuyauteries et tous les raccordements sont correctement montés. Pour assurer un fonctionnement sécurisé et fiable, toujours utiliser des pièces déta- 2. Connecter l'alimentation électrique. chées d'origine Grundfos. 8.1 Contrôle du fonctionnement Avertissement Fonctionnement de la pompe Si le câble d'alimentation est endommagé, Appuyer sur le bouton de test manuel.
  • Page 74: Station De Relevage Ou Composants Contaminés

    7. Retirer les dépôts, la saleté, les algues et le minée. tartre sous l'eau courante. S'il est demandé à Grundfos de réparer cette station de relevage, il convient de contacter Grundfos en 9.2.2 Conlift2 pH+ indiquant le liquide pompé, etc., avant d'envoyer la Avertissement station de relevage.
  • Page 75: Grille De Dépannage

    Alarme. Le condensat n'est pas Voir points 1 et 2. refoulé. 11. Accessoires Les accessoires suivants pour la station Conlift sont disponibles chez votre fournisseur Grundfos local. Accessoire/ Description Code article pièce détachée Unité de neutralisation complète incluant les pièces de...
  • Page 76: Caractéristiques Techniques

    Câble d'alarme : 1,7 mètre. des déchets. Température de stockage 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le Pour un stockage en pièce sèche : plus proche. • Réservoir vide : -10 °C à +50 °C.
  • Page 77 ασφαλή λειτουργία. Ηλεκτρική εγκατάσταση 2. Γενική περιγραφή Πρώτη εκκίνηση Έλεγχος της λειτουργίας Οι Grundfos Conlift 1, Conlift2 και Conlift2 pH+ είναι Συντήρηση και σέρβις μικρές, συμπαγείς μονάδες ανύψωσης με ενσωματωμένη βαλβίδα αντεπιστροφής. Συντήρηση Οι Conlift2 και Conlift2 pH+ διαθέτουν ένα...
  • Page 78 4. Εφαρμογές 5. Λειτουργία Η Conlift είναι σχεδιασμένη για την άντληση Το συμπύκνωμα οδηγείται με φυσική πτώση μέσα συμπυκνώματος από τα παρακάτω συστήματα: από έναν εύκαμπτο σωλήνα στο δοχείο. Βλέπε κεφάλαιο Εγκατάσταση. • λέβητες Η στάθμη υγρού στο δοχείο ελέγχεται αυτόματα από •...
  • Page 79 πηγή συμπυκνώματος ή έναν εξωτερικό συναγερμό. Η μονάδα εξουδετέρωσης περιλαμβάνεται στην Η πηγή συμπυκνώματος είναι απενεργοποιημένη. Conlift2 pH+ και διατίθεται ως πρόσθετος Βλέπε κεφάλαιο 7.2.1 Καλώδιο προς την πηγή εξοπλισμός για τις Conlift1 και Conlift2. συμπυκνώματος ή εξωτερικός συναγερμός. Βλέπε κεφάλαιο 11. Πρόσθετος εξοπλισμός.
  • Page 80 7.2 Ηλεκτρική εγκατάσταση 7.2.1 Καλώδιο προς την πηγή συμπυκνώματος ή εξωτερικός συναγερμός Πραγματοποιήστε την ηλεκτρική σύνδεση σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Προειδοποίηση Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας και η συχνότητα Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία στην αντιστοιχούν στις τιμές που αναφέρονται στην Conlift, βεβαιωθείτε...
  • Page 81 μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. 1. Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι όλοι οι εύκαμπτοι Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικό πρόσθετο σωλήνες και συνδέσεις είναι στεγανές. εξοπλισμό από την Grundfos για να εξασφαλίσετε μία ασφαλή και αξιόπιστη 2. Συνδέστε την ηλεκτρική παροχή. λειτουργία. 8.1 Έλεγχος της λειτουργίας...
  • Page 82 7. Αφαιρέστε τα ιζήματα, τις ακαθαρσίες, τις άλγες μολυσμένη. και τις επικαθίσεις με τρεχούμενο νερό. Εάν ζητηθεί από την Grundfos να επισκευάσει αυτήν τη μονάδα ανύψωσης, θα πρέπει να της 9.2.2 Conlift2 pH+ παρασχεθούν όλες οι σχετικές λεπτομέρειες με το...
  • Page 83 Συναγερμός. Το συμπύκνωμα δεν Βλέπε σημεία 1 και 2. αντλείται και δεν οδηγείται εκτός του δοχείου. 11. Πρόσθετος εξοπλισμός Ο παρακάτω πρόσθετος εξοπλισμός για την Conlift διατίθεται από τον τοπικό σας προμηθευτή της Grundfos. Πρόσθετος Κωδικός εξοπλισμός/ Περιγραφή προϊόντος εξαρτήματα σέρβις...
  • Page 84 1. Χρησιμοποιήστε την τοπική δημόσια ή ιδιωτική Καλώδιο συναγερμού: 1,7 μέτρα. υπηρεσία συλλογής αποβλήτων. Θερμοκρασία αποθήκευσης 2. Αν αυτό δεν είναι δυνατό, επικοινωνήστε με την πλησιέστερη εταιρεία Grundfos ή συνεργείο Κατά τη διάρκεια αποθήκευσης σε μέρος χωρίς επισκευών. υγρασία: •...
  • Page 85 Uputa i osiguravaju pouzdan rad. Montaža Mehanička montaža 2. Općeniti opis Električna instalacija Grundfos Conlift1, Conlift2 i Conlift2 pH+ su male, Puštanje u pogon kompaktne precrpne stanice s ugrađenim Kontrola funkcija protupovratnim ventilom. Održavanje i servis Conlift2 i Conlift2 pH+ sadrže elektroničku pločicu Održavanje...
  • Page 86 4. Primjena 5. Funkcija Conlift je dizajniran za crpljenje kondenzata iz: Kondenzat prirodnim padom protječe kroz cijev u spremnik. Pogledajte poglavlje Montaža. • kotlova Razina tekućine u spremniku automatski se regulira • sustava klimatizacije preko plovne sklopke. Mikro sklopka u plovnoj •...
  • Page 87 7.2.1 Kabel za izvor preporučujemo korištenje neutralizacijske jedinice. kondenzata ili eksterni alarm. Neutralizacijska jedinica je uključena u Conlift2 pH+ i dostupna je kao dodatna oprema za Conlift1 i Conlift2. Pogledajte poglavlje 11. Dodatna oprema. Lokalni propisi o ispuštanju kondenzata iz kotlova moraju biti zadovoljeni.
  • Page 88 7.2 Električna instalacija 7.2.1 Kabel za izvor kondenzata ili eksterni alarm Električno spajanje potrebno je izvesti sukladno Upozorenje lokalnim propisima. Prije početka radova na Conliftu, isključite Provjerite da opskrbni napon i frekvencija električno napajanje i osigurajte da se ne odgovaraju vrijednostima navedenima na natpisnoj može slučajno uključiti.
  • Page 89 8. Puštanje u pogon 9. Održavanje i servis Puštanje u rad Conlifta mora biti u skladu s Upozorenje Uputa lokalnim propisima i prihvaćenim pravilima Conlift smije servisirati samo kvalificirano prakse. servisno osoblje. 1. Provjerite nepropusnost svih crijeva i spojeva. Kako bi osigurali siguran i pouzdan rad, uvijek koristite originalne dijelove iz 2.
  • Page 90 Grundfosu je potrebno dostaviti Conlifta. pojedinosti o dizanoj tekućini, itd. prije slanja 3. Provjerite da cijevi nisu mehanički ili kemijski precrpnog uređaja na servis. U suprotnom, Grundfos oštećene. može odbiti primitak precrpnog uređaja na servis. 4. Uklonite ispusno crijevo okretanjem spojnice sa U svakom slučaju, svaki zahtjev za servisiranje, bez...
  • Page 91 Alarm. Kondenzat se ne diže iz Pogledajte točke 1 i 2. spremnika. 11. Dodatna oprema Sljedeća dodatna oprema za Conlift dostupna je kod vašeg lokalnog Grundfos dobavljača. Dodatna oprema/ Opis Broj proizvoda servisni dio Kompletna neutralizacijska jedinica, uključujući pribor za...
  • Page 92 12. Tehnički podaci 13. Označavanje i odobrenja Opskrbni napon 13.1 Označavanje 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Pogledajte natpisnu pločicu. Ulazna snaga P1 = 70 W. 13.2 Odobrenja Ulazna struja I = 0,65 A. Priključak alarma Àß56 Eksterni alarm može biti spojen putem sigurnosne...
  • Page 93 Gépészeti telepítés az üzemeltetést. Elektromos telepítés 2. Általános ismertetés Beüzemelés A működés ellenőrzése A Grundfos Conlift1, Conlift2 és Conlift2 pH+ típusok Karbantartás és szerviz kis méretű, kompakt átemelő berendezések beépített visszacsapó szeleppel. Karbantartás A Conlift2 és Conlift2 pH+ nyomtatott áramkörös Szerviz (NYÁK) vezérlése hibajelző...
  • Page 94 4. Alkalmazási területek 5. Funkció A Conlift átemelő berendezés kondenzátum A kondenzátum a tartályba egy tömlőn keresztül elvezetésére szolgál a következő alkalmazásoknál: szabadon folyik be. Lásd 7. Telepítés fejezet. • kazánok A tartály automatikus, úszókapcsolós szintvezérléssel rendelkezik. Egy mikrokapcsoló az •...
  • Page 95 A kondenzátum forrása ki van kapcsolva. Lásd A semlegesítő egység a Conlift2 pH+ része, és 7.2.1 Vészjel kábel a kondenz forrás vagy a külső tartozékként elérhető a Conlift1 és Conlift2 hibajelzés felé című részt. készülékekhez is. Lásd 11.
  • Page 96 7.2 Elektromos telepítés 7.2.1 Vészjel kábel a kondenz forrás vagy a külső hibajelzés felé Az elektromos csatlakoztatásokat a helyi előírásoknak megfelelően kell kivitelezni. Figyelmeztetés Ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat feszültsége Mielőtt megkezdené a munkát a Conlift és frekvenciája megfelel-e az adattáblán feltüntetett berendezésen, győződjön meg arról, hogy értékeknek.
  • Page 97 1. Ellenőrizze az összes cső és csőcsatlakozás A biztonságos és megbízható működés tömítettségét. érdekében mindíg eredeti Grundfos alkatrészeket használjon. 2. Csatlakoztassa a tápfeszültséget. 8.1 A működés ellenőrzése Figyelmeztetés Ha a tápkábel sérült, azt a gyártónak, Szivattyú...
  • Page 98 1. Kapcsolja le a tápfeszültséget. a szivattyú szennyezettnek minősül. 2. Zárja el a kazán vagy más berendezés Ha Grundfos szervizt kérnek fel az átemelő telep kondenzátum leeresztőjét, vagy szüntesse meg javítására, a szivattyú beszállítása előtt tájékoztatást a befolyást a Conlift-be.
  • Page 99 Hiba. A kondenzt nem nyomja ki Lásd 1. és 2. pont. a szivattyú a tartályból. 11. Tartozékok A Conlift berendezéshez a helyi Grundfos kereskedőknél a következő tartozékok elérhetőek. Tartozék/ Leírás Cikkszám szervíz készletek Komplett semlegesítő készlet, mely tartalmaz kiegészítő...
  • Page 100 1. Vegyük igénybe a helyi hulladékgyűjtő vállalat szolgáltatását. Tárolási hőmérséklet 2. Ha ez nem lehetséges, konzultáljon Száraz helyen tárolva: a legközelebbi Grundfos vállalattal vagy • Üres tartály: -10 °C ... +50 °C. szervizzel. • Tartály kondenzvízzel: 0 °C felett (fagymentes helyen).
  • Page 101 Installazione elettrica mento sicuro. Avviamento Verifica del funzionamento 2. Descrizione generale Manutenzione e assistenza Grundfos Conlift1, Conlift2 and Conlift2 pH+ sono Manutenzione stazioni di sollevamento piccole e compatte con val- Assistenza vola di non ritorno incorporata. Stazione di sollevamento o componenti...
  • Page 102 4. Applicazioni 5. Funzione Il Conlift è progettato per il pompaggio della con- La condensa scende per caduta naturale attraverso densa proveniente da: un tubo nel serbatoio. Vedi sezione Installazione. • caldaie Il livello del liquido nel serbatoio è controllato auto- maticamente da un interruttore galleggiante.
  • Page 103 L'impianto di condensa o allarme esterno. neutralizzazione è incluso nel Conlift2 pH+ ed è disponibile come accessorio per Conlift1 e Conlift2. Vedi sezione Accessori. Le normative locali in merito alla condensa delle cal- daie devono, comunque, venire rispettate.
  • Page 104 7.2 Installazione elettrica 7.2.1 Cavo alla fonte di condensa o allarme esterno Il collegamento elettrico deve essere realizzato in accordo con le normative locali. Avvertimento Verificare che la tensione e la frequenza di rete corri- Prima di effettuare interventi sul Conlift, spondano ai valori indicati sulla targhetta di identifi- accertarsi di avere disinserito l'alimenta- cazione.
  • Page 105 1. Verificare che tutti i tubi e i collegamenti siano Utilizzare sempre solo accessori originali ermetici. Grundfos per assicurare un funzionamento sicuro e affidabile. 2. Collegare l'alimentazione. 8.1 Verifica del funzionamento Avvertimento Se il cavo di alimentazione è danneggiato,...
  • Page 106 1. Scollegare l'alimentazione. cato come contaminato. 2. Deviare il flusso di condensa dalla caldaia o altra Se si intende chiedere a Grundfos di effettuare inter- sorgente, o fermare il flusso al Conlift. venti di manutenzione sulla stazione di solleva- 3. Verificare che i tubi non siano danneggiati mec- mento, comunicare a Grundfos tutti i dettagli sul canicamente o chimicamente.
  • Page 107 Allarme. La condensa non viene Vedere punti 1 e 2. pompata fuori dal serbatoio. 11. Accessori I seguenti accessori per il Conlift sono disponibili presso il vostro distributore Grundfos. Accessorio/ Descrizione Codice prodotto ricambio Unità di neutralizzazione completa, comprendente acces-...
  • Page 108 Cavo di allarme: 1,7 metri. 2. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Temperatura di immagazzinaggio Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. Se immagazzinata in luogo asciutto: • Serbatoio vuoto: da -10 °C a +50 °C.
  • Page 109 Įrengimas eksploatavimą. Mechaninis įrengimas Elektrinis įrengimas 2. Bendras aprašymas Paleidimas Grundfos Conlift1, Conlift2 ir Conlift2 pH+ - tai maži, Veikimo patikrinimas kompaktiški išsiurbimo įrenginiai su integruotu Techninė priežiūra ir remontas atbuliniu vožtuvu. Techninė priežiūra Conlift2 ir Conlift2 pH+ įrenginiuose yra elektronikos Remontas plokštė...
  • Page 110 4. Paskirtis 5. Veikimas Conlift skirtas išsiurbti kondensatą iš šių sistemų: Kondensatas per žarną natūraliu nuolydžiu suteka į baką. Žr. skyrių Įrengimas. • katilai Skysčio lygis bake valdomas automatiškai plūdiniu • oro kondicionavimo sistemos jungikliu. Plūdiniame jungiklyje esanti mikrorelė • vėsinimo ir šaldymo sistemos paleidžia siurblį, kai skysčio lygis pakyla iki •...
  • Page 111 Kanalizacijos sistemai apsaugoti rekomenduojame šaltinio arba išorinio aliarmo prietaiso. Kondensato naudoti neutralizatorių. Conlift2 pH+ įrenginyje šaltinis išjungiamas. Žr. skyrių 7.2.1 Kabelis į neutralizaitorius yra, Conlift1 ir Conlift2 įrenginiams jį kondensato šaltinį arba išorinį aliarmo prietaisą. galima įsigyti kaip priedą. Žr. skyrių Priedai.
  • Page 112 7.2 Elektrinis įrengimas 7.2.1 Kabelis į kondensato šaltinį arba išorinį aliarmo prietaisą Atlikite elektros jungčių prijungimą laikydamiesi vietinių reikalavimų. Įspėjimas Patikrinkite, ar maitinimo įtampa ir dažnis atitinka Prieš pradėdami dirbti su Conlift išjunkite vardinėje plokštelėje nurodytas vertes. elektros maitinimą ir pasirūpinkite, kad jis negalėtų...
  • Page 113 1. Patikrinkite visų žarnų ir jungčių sandarumą. Kad būtų užtikrintas saugus ir patikimas veikimas, visada naudokite originalias 2. Įjunkite elektros maitinimą. Grundfos dalis. 8.1 Veikimo patikrinimas Įspėjimas Siurblio veikimas Jei maitinimo kabelis pažeidžiamas, Paspauskite rankinio patikrinimo mygtuką.
  • Page 114 2. Uždarykite katilo ar kitos sistemos kondensato užterštas. išvadą arba kitaip sustabdykite kondensato Jei į Grundfos kreipiamasi dėl išsiurbimo įrenginio tekėjimą į Conlift. remonto, prieš pristatant įrenginį, būtina pateikti 3. Patikrinkite, ar žarnos nėra mechaniškai ar duomenis apie siurbtus skysčius ir kitas įrenginio...
  • Page 115 Pasirūpinkite, kad įvade kondensato nebūtų per kiekis įvade. daug. Aliarmas. Kondensatas Žr. 1 ir 2 punktus. neišsiurbiamas iš bako. 11. Priedai Iš vietinio Grundfos tiekėjo galima įsigyti šiuos Conlift priedus. Priedas/ Aprašymas Produkto numeris remonto detalė Pilnas neutralizatoriaus komplektas su montavimo pH+ Box 97936176 dalimis, neutralizavimo granulėmis ir pH indikatoriumi.
  • Page 116 1. Naudokitės valstybinės arba privačios atliekų Aliarmo kabelis: 1,7 metro. surinkimo tarnybos paslaugomis. Sandėliavimo temperatūra 2. Jei tai neįmanoma, kreipkitės į GRUNDFOS bendrovę arba GRUNDFOS remonto dirbtuves. Laikant sausoje patalpoje: • kai bakas tuščias: nuo -10 °C iki +50 °C.
  • Page 117 Kondensātu apstrāde darbu un garantē drošu ekspluatāciju. Uzstādīšana 2. Vispārējs raksturojums Mehāniskā uzstādīšana Elektroinstalācija GRUNDFOS CONLIFT1, CONLIFT2 un CONLIFT2 Iedarbināšana pH+ ir nelieli, kompakti pārsūknēšanas mezgli ar iebūvētu vienvirziena vārstu. Funkcijas pārbaude Conlift2 un Conlift2 pH+ ietver iespiesto plati ar Tehniskā...
  • Page 118 4. Pielietojums 5. Funkcija Mezgls CONLIFT ir paredzēts kondensāta Ja ir dabiskais slīpums, kondensāts pa šļūteni ietek aizvadīšanai no: tvertnē. Sk. punktā Uzstādīšana. • katla iekārtām, Tvertnes šķidruma līmeni automātiski regulē pludiņslēdzis. Pludiņslēdzī esošais mikropārslēgs • gaisa kondicionēšanas sistēmām, ieslēdz sūkni, kad šķidruma līmenis sasniedz •...
  • Page 119 Neitralizācijas ierīce ir avotu vai ārējo signalizāciju. Kondensāta avots ir ietverta CONLIFT2 pH+ komplektācijā un ir pieejama izslēgts. Skatīt punktu 7.2.1 Kondensāta avota vai kā CONLIFT1 un CONLIFT2 piederums. ārējas avārijsignalizācijas ierīces pievienošanas Sk. punktā Piederumi. kabelis.
  • Page 120 7.2 Elektroinstalācija 7.2.1 Kondensāta avota vai ārējas avārijsignalizācijas ierīces pievienošanas Elektriskais savienojums jāveic saskaņā ar valstī kabelis spēkā esošiem noteikumiem. Jāpārbauda, vai barošanas spriegums un frekvence Brīdinājums atbilst pases datu plāksnītē norādītajām vērtībām. Pirms tiek sākti kādi darbi mezglā CONLIFT, jāizslēdz energoapgāde un Brīdinājums jāpārliecinās, ka tā...
  • Page 121 CONLIFT apkalpošana jāveic tikai speciāli 1. Jāpārbauda, vai visas šļūtenes un savienojumi ir sagatavotam apkalpošanas personālam. stingri. Lai garantētu drošu un uzticamu darbību, 2. Jāpieslēdz energoapgādes avots. vienmēr jālieto GRUNDFOS oriģinālie piederumi. 8.1 Funkcijas pārbaude Brīdinājums Sūkņa darbība Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tas Jānospiež...
  • Page 122 9.2.1 CONLIFT1 un CONLIFT2 9.3 Piesārņots pārsūknēšanas mezgls vai komponenti Sk. ilustrācijas 230. lappusē. Jāveic tālāk norādītās pārbaudes un vajadzības Ja CONLIFT izmanto veselībai kaitīga vai gadījumā jāattīra savācējtvertne. Uzmanību indīga šķidruma sūknēšanai, to uzskata 1. Jāatvieno energoapgādes avots. par piesārņotu.
  • Page 123 Jāpārliecinās, vai ieplūdes daudzums ir pareizs. liels. Avārijsignalizācija. a) Kondensāts netiek Sk. 1. un 2. punktā. izsūknēts no tvertnes. 11. Piederumi No GRUNDFOS vietējā piegādātāja ir pieejami šādi CONLIFT piederumi. Piederums/ Apraksts Produkta numurs rezerves daļa Nokomplektēta neitralizācijas ierīce ietver montāžas pH+ Box 97936176 piederumus, neitralizācijas granulātu un pH indikatoru.
  • Page 124 Strāvas kabelis: 2,0 metri. savākšanas dienestu pakalpojumi. Signalizācijas kabelis: 1,7 metri. 2. Ja tas nav iespējams, jāsazinās ar tuvāko Uzglabāšanas temperatūra sabiedrību GRUNDFOS vai servisa darbnīcu. Uzglabājot sausās telpās: • Tukša tvertne: -10 °C līdz +50 °C. Iespējami grozījumi. •...
  • Page 125 In bedrijf nemen 2. Algemene beschrijving Controle van de werking Onderhoud en service De Grundfos Conlift1, Conlift2 en Conlift2 pH+ zijn kleine, compacte opvoerinstallaties met ingebouwde Onderhoud terugslagklep. Service In de Conlift2 en Conlift2 pH+ is een printplaat opge-...
  • Page 126 4. Toepassingen 5. Werking De Conlift is bedoeld voor het verpompen van con- Het condensaat wordt via een slang door natuurlijk densaat uit de volgende systemen: verval naar het reservoir getransporteerd. Zie paragraaf Installatie. • boilers Het vloeistofniveau in het reservoir wordt automa- •...
  • Page 127 De neutralise- condensaatbron of extern alarm. ringsunit is inbegrepen bij de Conlift2 pH+, en is ver- krijgbaar als toebehoren bij de Conlift1 en Conlift2. Zie paragraaf Toebehoren. De plaatselijke regelgeving voor afvalverwerking moet worden nageleefd voor condensaten uit boi- lers.
  • Page 128 7.2 Elektrische installatie 7.2.1 Kabel naar condensaatbron of extern alarm Voer de elektrische aansluiting uit in overeenstem- Waarschuwing ming met de lokale voorschriften. Voordat u met werkzaamheden aan de Controleer of de voedingsspanning en frequentie Conlift begint, schakel de voedingspanning overeenkomen met de waarden die op het type- uit en zorg dat deze niet per ongeluk kan plaatje vermeld staan.
  • Page 129 1. Controleer of alle slangen en aansluitingen lek- Gebruik altijd originele toebehoren van dicht zijn. Grundfos voor een veilige en betrouwbare werking. 2. Schakel de voedingspanning in. 8.1 Controle van de werking Waarschuwing Als de voedingskabel beschadigd is, dan...
  • Page 130 Conlift. stallatie te servicen, dan dienen alle gegevens over 3. Zorg dat de slangen niet mechanisch of che- de verpompte vloeistof etc. aan Grundfos te worden misch beschadigd worden. overhandigd voordat de opvoerinstallatie aan 4. Verwijder de persslang door de bajonetsluiting te Grundfos wordt verzonden.
  • Page 131 Alarm. Het condensaat wordt niet Zie punten 1 en 2. uit het reservoir gepompt. 11. Toebehoren De volgende toebehoren voor de Conlift zijn verkrijgbaar bij Grundfos. Toebehoren/ Beschrijving Productnummer serviceonderdeel Complete neutraliseringsunit inclusief hulpstukken, pH+ Box 97936176 neutraliseringskorrels en pH-indicator.
  • Page 132 Kabellengtes 1. Breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Voedingskabel: 2,0 meter. 2. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact Alarmkabel: 1,7 meter. op met uw Grundfos leverancier. Opslagtemperatuur Bij opslag in droge ruimte: Wijzigingen voorbehouden. • Leeg reservoir: -10 °C tot +50 °C.
  • Page 133 Montaż mechaniczny pewność eksploatacji. Montaż elektryczny Uruchomienie 2. Opis produktu Kontrola funkcjonowania Grundfos Conlift1, Conlift2 i Conlift2 pH+ są małymi, Konserwacja i serwis kompaktowymi agregatami podnoszącymi Konserwacja z wbudowanym zaworem zwrotnym. Serwis Pompy Conlift2 i Conlift2 pH+ posiadają obwody Skażony agregat pompowy...
  • Page 134 4. Obszary zastosowań 5. Działanie Conlift przeznaczony jest do pompowania Kondensat dopływa grawitacyjnie wężykiem kondensatu z takich urządzeń jak: do zbiornika. Patrz rozdział Montaż. • kotły, Poziom cieczy w zbiorniku jest kontrolowany automatycznie za pomocą łącznika pływakowego. • instalacje klimatyzacyjne, Mikroprzełącznik łącznika pływakowego uruchamia •...
  • Page 135 Conlift2 pH+ źródła kondensatu lub zewnętrznego systemu i jest dostępne jako wyposażenie dodatkowe dla alarmowego. Źródło kondensatu zostaje wyłączone. Conlift1 i Conlift2. Patrz rozdział Osprzęt. Zob. rozdział 7.2.1 Przewód do źródła kondensatu Muszą być spełnione lokalne przepisy dotyczące lub alarmu zewnętrznego.
  • Page 136 7.2 Montaż elektryczny 7.2.1 Przewód do źródła kondensatu lub alarmu zewnętrznego Podłączenie elektryczne należy wykonać zgodnie z przepisami lokalnymi. Ostrzeżenie Sprawdzić, czy napięcie zasilania i częstotliwość Przed rozpoczęciem prac przy agregacie odpowiadają wartościom podanym na tabliczce Conlift, należy wyłączyć zasilanie znamionowej.
  • Page 137 1. Należy upewnić się, że wszystkie połączenia Dla zapewnienia bezpiecznej wężyków są szczelne. i niezawodnej eksploatacji należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych 2. Podłączyć zasilanie elektryczne. firmy Grundfos. 8.1 Kontrola funkcjonowania Ostrzeżenie Praca pompy W przypadku uszkodzenia przewodu Naciśnij przycisk testu ręcznego.
  • Page 138 Conliftu. Przy korzystaniu z serwisu należy koniecznie 3. Upewnić się, żę wężyki nie są mechanicznie skontaktować się z firmą Grundfos, podać dokładne lub chemicznie uszkodzone. informacje o tłoczonej cieczy, itp. przed 4. Wyjąć wężyk wylotowy obracając go w złączu dostarczeniem urządzenia na naprawy.
  • Page 139 Alarm. Skropliny nie są Patrz punkty 1 i 2. wypompowywane ze zbiornika. 11. Osprzęt Następujące elementy wyposażenia Conlift są dostępne u lokalnych dostawców Grundfos. Wyposażenie/ Opis Nr katalogowy części zamienne Kompletne urządzenie do neutralizacji w tym akcesoria pH+ Box 97936176 do montażu, granulat do neutralizacji i wskaźnik pH.
  • Page 140 • Zbiornik pusty: -10 °C do +50 °C. skontaktować się z najbliższą siedzibą lub • Zbiornik z kondensatem: powyżej 0 °C warsztatem serwisowym firmy Grundfos. (nie można dopuścić do zamarznięcia cieczy). Maksymalna wysokość podnoszenia Zmiany techniczne zastrzeżone. 5,5 metra. Wydajność maksymalna 600 l/godz.
  • Page 141 Instalação eléctrica 2. Descrição geral Arranque Verificação do funcionamento A Conlift1 Grundfos, a Conlift2 Grundfos e a Conlift2 ph+ Grundfos são estações elevatórias Manutenção e serviço pequenas e compactas com válvula de retenção Manutenção integrada.
  • Page 142 4. Aplicações 5. Funções A Conlift serve para bombear os condensados de: Os condensados são bombeados de forma natural através de um tubo para dentro do depósito. • Caldeiras Consulte a secção Instalação. • Sistemas de ar condicionado O nível de líquido no depósito é controlado automati- •...
  • Page 143 A unidade de neutralização está incluída na Conlift2 pH+ e está disponível como acessório para a Conlift1 e a Conlift2. Consulte a secção Acessórios. As regulamentações locais relativas a descargas de condensados de caldeiras têm de ser cumpridas.
  • Page 144 7.2 Instalação eléctrica 7.2.1 Cabo para a fonte de condensado ou alarme externo Faça a ligação elétrica de acordo com os regula- mentos locais. Aviso Verifique se a tensão de alimentação e a frequência Antes de efectuar quaisquer trabalhos na correspondem aos valores definidos na placa de Conlift, certifique-se de que a alimentação identificação.
  • Page 145 1. Verifique se todos os tubos e ligações estão Para garantir o funcionamento seguro e devidamente apertados. fiável, utilize sempre peças sobressalen- tes originais Grundfos. 2. Ligue a alimentação eléctrica. 8.1 Verificação do funcionamento Aviso Se o cabo de alimentação estiver danifi- Funcionamento da bomba cado, tem de ser substituído pelo fabri-...
  • Page 146 Coloque-o na vertical. será classificada como contaminada. 7. Utilize água corrente para remover eventuais Se for solicitada à Grundfos uma reparação da esta- resíduos, sujidade, algas e material incrustado. ção elevatória, a Grundfos tem de ser informada sobre os detalhes do líquido bombeado, etc. antes 9.2.2 Conlift2 pH+...
  • Page 147 Os condensados não são Consulte os pontos 1 e 2. bombeados para fora do depósito. 11. Acessórios Estão disponíveis no seu fornecedor Grundfos local, os seguintes acessórios para a Conlift. Acessório/ Descrição Código peça de substituição Unidade de neutralização completa, incluindo as peças pH+ Box de encaixe, o granulado de neutralização e o indicador...
  • Page 148 1. Utilize o serviço de recolha de desperdícios Cabo de alimentação elétrica: 2,0 metros. público ou privado. Cabo de alarme: 1,7 metro. 2. Se tal não for possível, contacte a Grundfos mais Temperatura de armazenamento próxima de si ou oficina de reparação. Quando armazenado em locais secos: •...
  • Page 149 în condiţii de siguranţă. Instalare electrică Punere în funcţiune 2. Descriere generală Verificarea funcţionării Grundfos Conlift1, Conlift2 si Conlift2 pH+ sunt statii Întreţinere şi reparaţii de ridicare mici si compacte cu clapet de sens Întreţinere incorporat. Service Conlift2 și Conlift2 pH+ încorporează o placă cu Staţie de pompare sau componente...
  • Page 150 4. Aplicaţii 5. Funcţie Conlift este proiectat pentru pomparea condensului Condensul curge prin cădere liberă printr-un furtun din următoarele sisteme: în rezervor. Vezi sectiunea Instalarea. • boilere Nivelul lichidului din rezervor este controlat automat printr-un întrerupător cu flotor. Un microcontactor din •...
  • Page 151 Unitatea de neutralizare este inclusa in Conlift2 pH+ si este disponibila ca accesoriu pentru Conlift1 si Conlift2. Vezi sectiunea Accessorii. Trebuie indeplinite reglementarile locale legate de eliminarea condensului de la boilere.
  • Page 152 7.2 Instalare electrică 7.2.1 Cablu la sursa de condens sau alarma externa Conexiunile electrice trebuie realizate conform cu reglementările locale. Avertizare Verificaţi dacă tensiunea şi frecvenţa de alimentare Înainte de a începe orice lucrare la Conlift, corespund valorilor indicate pe placa de identificare. asiguraţi-vă...
  • Page 153 1. Verificaţi dacă toate furtunurile şi racordurile sunt Pentru o funcţionare sigură şi durabilă, etanşe. folosiţi întotdeauna piese de schimb originale Grundfos. 2. Conectaţi alimentarea cu energie. 8.1 Verificarea funcţionării Avertizare Dacă este o defecţiune la cablul de Functionarea pompei alimentare, acesta trebuie înlocuit de către...
  • Page 154 2. Opriti curgerea condensului de la boiler sau alta contaminat. aplicatie sau opriti curgerea condensului catre Dacă se solicită Grundfos pentru repararea staţiei de Conlift. pompare, trebuie furnizate detalii despre lichidul 3. Asigurati-va ca furtunele nu sunt alterate pompat etc.
  • Page 155 Alarmă. Nu se pompează condensul Vezi punctele 1 şi 2. din rezervor. 11. Accessorii Sunt disponibile urmatoarele accesorii la Conlift de la furnizorul dvs local Grundfos. Accesoriu/ Descriere Cod produs piesa de service Unitate de neutralizare completa incluzand accesorii,...
  • Page 156 Cu rezervorul gol: -10 °C pana la +50 °C. cea mai apropiată societate sau la cel mai • Cu condens în rezervor: peste 0 °C apropiat punct de service Grundfos. (nu este permis riscul de îngheţ). Înălţime maximă de pompare Ne rezervăm dreptul de a modifica aceste date.
  • Page 157 Savet obezbeđuju bezbedan rad. Instalacija Mehanička instalacija 2. Opšti opis Elektro instalacija Grundfos Conlift1, Conlift2 i Conlift2 pH+ su male, Puštanje u rad kompaktne prepumpne stanice sa ugrađenim Provera rada nepovratnim venitlom. Održavanje i servis Conlift2 i Conlift2 pH+ imaju ugrađnu elektronsku Održavanje...
  • Page 158 4. Primene 5. Funkcija Conlift je dizajniran da pumpa kondenz iz sledećeg: Kondenz prirodnim padom kroz crevo odlazi u rezervoar. Pogledajte poglavlje Instalacija. • kotlova Nivo tečnosti u razervoaru se automatski reguliše • sistema za klimatizaciju preko prekidača na plovak. Mikro prekidač u •...
  • Page 159 Kako biste zaštitili kanalizacioni sistem, predlažemo da koristite jedinicu za neutralizaciju. Jedinica za neutralizaciju je uključena u Conlift2 pH+ a dostupna je kao dodatna oprema za Conlift1 i Conlift2. Pogledajte poglavlje 11. Dodatna oprema. Lokalna pravila o ispuštanju koja se odnose na kondenzate iz kotlova moraju da se znaju.
  • Page 160 7.2 Elektro instalacija 7.2.1 Kabl izvora kondenzata ili spoljnog alarma Elektro povezivanje izvedite u skladu sa lokalnim Upozorenje regulativama. Pre nego što započnete da radite na Proverite da li napon i frekvencija odgovaraju Conlift, isključite napajanje strujom i vrednostima navedenim na natpisnoj pločici pumpe. proverite da ne može slučajno da se uključi ponovo.
  • Page 161 Conlift sme servisirati samo kvalifikovano prakse. servisno osoblje. 1. Proverite da li su creva i spojevi zategnuti. Uvek koristite Grundfos dodatnu opremu da biste obezbedili siguran i pouzdan rad. 2. Spojite snabdevanje strujom. 8.1 Provera rada Upozorenje Ako je strujni kabl oštećen, mora da bude...
  • Page 162 2. Isključite protok kondenzata iz kotla ili druge Ako Grundfos trba da servisira prepumpnu stanicu, aplikacije, ili zaustavite protok kondenza kroz Grundfos mora da bude upoznat sa detaljima o Conlift. pumpanoj tečnosti, itd. pre nego što se prepumpna 3. Proverite da creva nisu mehanički ili hemijski stanica vrati na servis.
  • Page 163 Pregoreo je osigurač. Zamenite osigurač (osigurač od 1 A). Oštećen kabl za napajanje Popravite ili zamenite kabl. Ovo mora da uradi ili strujom. ovlašćeni servis ili Grundfos. Termalni prekidač je isključen: – Motor nije dovoljno Očistite rashladne otvore na poklopcu motora.
  • Page 164 1. Koristiti lokalna javna ili privatna preduzeća za Kabl alarma: 1,7 metara. odlaganje smeća. Temperatura skladišta 2. Ako to nije moguće, kontaktirati najbližu Grundfos kompaniju ili servisnu radionicu. Kada se skladišti u suvim prostorijama: • Prazan rezervoar: -10 °C do +50 °C. •...
  • Page 165: Значение Символов И Надписей В Документе

    Маркировка и разрешения эксплуатацию. 13.1 Маркировка 13.2 Сертификаты 2. Общее описание Утилизация отходов Grundfos Conlift1, Conlift2 и Conlift2 pH+ - это компактные водоподъёмные насосные установки Гарантии изготовителя со встроенным обратным клапаном. В состав установок Conlift2 и Conlift2 pH+ входит Предупреждение...
  • Page 166: Перемещение

    3. Перемещение 5. Принцип действия Конденсат по рукаву самотеком подается в Внимание Не ронять Conlift на пол. водоподъёмную насосную установку. См. раздел Монтаж. Уровень жидкости в баке регулируется 4. Область применения автоматически, поплавковым выключателем. Насосная установка Conlift предназначена для Микровыключатель в поплавковом выключателе откачивания...
  • Page 167: Режим Эксплуатации

    установлены в одно из двух положений: установки Conlift2 pH+, а также доступно в Положение 1: Насос запущен, подача звуковой качестве дополнительного оборудования при сигнализации. заказе установок Conlift1 и Conlift2. См. раздел Принадлежности. A: Кабель сигнализации не подключен к источнику конденсата или внешнему сигнальному...
  • Page 168: Подключение Электрооборудования

    7.2 Подключение электрооборудования 7.2.1 Подключение кабеля к источнику конденсата или внешнему сигнальному Выполните электрические подключения в устройству соответствии с местными нормами и правилами. Убедитесь в том, что напряжение электропитания Внимание и частота тока соответствуют значениям, Перед началом любых работ с указанным...
  • Page 169: Ввод В Эксплуатацию

    1. Проверьте герметичность всех рукавов и персоналом. соединений. Для обеспечения бесперебойной 2. Подключите источник питания. работы рекомендуется использовать оригинальные принадлежности 8.1 Функциональные испытания компании Grundfos. Эксплуатация насоса Внимание Нажмите кнопку ручного испытания. Если кабель питания поврежден, Аварийная сигнализация он должен быть заменен производителем, специалистом...
  • Page 170: Загрязненная Насосная Установка Или Загрязненные Детали

    загрязнения, водоросли и корку. Если компания Grundfos привлекается для проведения техобслуживания, то необходимо 9.2.2 Conlift2 pH+ связаться с Grundfos для сообщения подробной Внимание информации о перекачиваемой жидкости и т.п. до того момента, как насосная установка будет Конденсаты из водогрейных котлов...
  • Page 171: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    Аварийный Отсутствует слив Смотрите пункты 1 и 2. сигнал. конденсата. 11. Принадлежности Следующие принадлежности для установки Conlift вы можете заказать у местного поставщика продукции Grundfos. Принадлежность/ Наименование Номер продукта ремонтная деталь Готовое нейтрализующее устройство в комплекте с pH+ Box монтажными принадлежностями, нейтрализующим...
  • Page 172 Принадлежность/ Наименование Номер продукта ремонтная деталь Система контроля, дающая возможность использования функции дополнительного запуска Alarm PCB Conlift насоса при достижении уровня срабатывания 97936209 аварийной сигнализации, или остановки водогрейного котла при аварийной сигнализации.
  • Page 173: Технические Данные

    2,1 литра. Условия подачи рекламаций • Режим эксплуатации: 1,7 литра. Рекламации подаются в Сервисный центр Размеры Grundfos (адреса указаны в Гарантийном талоне), См. габаритные чертежи на страницах с по при этом необходимо предоставить правильно 235. заполненный Гарантийный талон. Сохраняется право на внесение технических...
  • Page 174 Installation Mekanisk installation 2. Allmänt Elinstallation Grundfos Conlift1, Conlift2 och Conlift2 pH+ är små, Igångkörning kompakta lyftstationer med inbyggd backventil. Kontroll av funktionen Conlift2 och Conlift2 pH+ har ett tryckt kretskort Underhåll och service (PCB) med en säkerhetsenhet som aktiverar en...
  • Page 175 4. Användningsområden 5. Funktion Conlift är konstruerad för pumpning av kondensat Kondensatet rinner genom självfall till en slang och från följande: vidare in i tanken. Se avsnitt Installation. • värmepannor Vätskenivån i tanken regleras automatiskt med en nivåvippa. En mikrobrytare i nivåvippan startar pum- •...
  • Page 176 7.2.1 Kabel till kondensatkälla eller externt Vi rekommenderar användning av en neutralise- larm. ringsenhet för att skydda avloppssystemet. Neutraliseringsenheten är inbyggd i Conlift2 pH+ och finns som tillbehör till Conlift1 och Conlift2. Se avsnitt Tillbehör. Lokala regler rörande kondensat från pannor måste följas.
  • Page 177 7.2 Elinstallation 7.2.1 Kabel till kondensatkälla eller externt larm Elanslutning ska utföras i enlighet med gällande reg- Varning ler. Innan arbete på Conlift påbörjas, Kontrollera att försörjningsspänning och frekvens kontrollera att spänningsförsörjningen är överensstämmer med data på typskylten. bruten och säkerställ att den inte kan slås till av misstag.
  • Page 178 Service på Conlift får endast utföras av utbildad personal. 1. Kontrollera att alla slangar och anslutningar är täta. Använd endast originaltillbehör från Grundfos för att säkerställa säker och till- 2. Anslut spänningsförsörjningen. förlitlig drift. 8.1 Kontroll av funktionen Varning Pumpdrift Om försörjningskabeln är skadad ska den...
  • Page 179 I annat fall kan 4. Lossa utloppsslangen genom att vrida på bajo- Grundfos vägra att ta emot lyftstationen för service. nettkopplingen och kontrollera O-ringen. Alla förfrågningar om service, oavsett till vem den Backventilen gör att kondensatet i slangen inte görs, måste omfatta uppgifter om den pumpade väts-...
  • Page 180 Säkring har löst ut. Byt säkringen (1 A trög säkring). Försörjningskabel skadad. Reparera eller byt ut kabeln. Detta arbete ska utföras av Grundfos eller en auktoriserad servi- ceverkstad. Termobrytaren har löst ut: – Motorn har otillräcklig Rengör ventilationsöppningarna i motorns kåpa.
  • Page 181 Strömförsörjningskabel: 2,0 meter. 1. Använd offentliga eller privata återvinnings- Larmkabel: 1,7 meter. stationer. Förvaringstemperatur 2. Om detta inte är möjligt, kontakta närmaste Grundfosbolag eller Grundfos auktoriserade Vid förvaring i torrt utrymme: servicepartners. • Tom tank: -10 till 50 °C. •...
  • Page 182 Nasvet zagotavljajo varno delovanje. Montaža Mehanska montaža 2. Splošni opis Električna montaža Grundfos Conlift1, Conlift2 in Conlift2 pH+ so Zagon majhne, kompaktne črpalne postaje z vgrajenim Preverjanje delovanja nepovratnim ventilom. Vzdrževanje in servisiranje Conlift2 in Conlift2 pH+ vključujeta tiskano vezje Vzdrževanje...
  • Page 183 4. Namen 5. Delovanje Conlift je namenjen za črpanje kondenzata v Kondenzat se pretaka z naravnim padcem skozi cevi naslednjih primerih: v tanku. Glejte razdelek Montaža. • kotli Nivo tekočine v posodi je avtomatsko kontroliran s plovnim stikalom. Mikro stikalo v glavnem stikalu bo •...
  • Page 184 Da bi zaščitili kanalizacijo, priporočamo uporabo nevtralizacijske enote. Nevtralizacija enota je vključena v Conlift2 pH + in je na voljo kot dodatna oprema za Conlift1 in Conlift2. Glejte razdelek Pripomočki. Lokalne predpise, ki zadevajo kondenzat iz kotlov je potrebno upoštevati.
  • Page 185 7.2 Električna montaža 7.2.1 Kabel za vir kondanzata ali zunanji alarm Električno povezavo je treba izvesti skladno z Opozorilo lokalnimi predpisi. Pred pričetkom dela na Conlift-u se Preverite, ali napajalna napetost in frekvenca prepričajte, da je električno napajanje ustrezata vrednostim na podatkovni ploščici. izklopljeno in da ni po naključju ostalo vklopljeno.
  • Page 186 8. Zagon 9. Vzdrževanje in servisiranje Zagon Conlift-a v skladu z lokalnimi pravili Opozorilo Nasvet in sprejetimi pravili dobre prakse. Conlift lahko servisira zgolj ustrezno usposobljeno servisno osebje. 1. Preverite, da so vse cevi in priključki tesni. Za zagotavljanje varnega in zanesljivega 2.
  • Page 187 1. Izključite napajalno moč. kontaminiranega. 2. Prekinite pretok kondanzata iz kotla ali druge Če želite, da Grundfos servisira takšno črpalko, aplikacije ali prekinite tok kondenzata na Conlift. morate sporočiti vse podrobnosti o črpani tekočini, 3. Prepričajte se, da cevi niso mehansko ali preden črpalno napravo oddate na servis.
  • Page 188 Prepričajte se, da je velikost vtoka pravilna. Alarm. Kondenzat se ne črpa iz Glejte točke 1 in 2. posode. 11. Pripomočki Naslednji dodatki za Conlift so na voljo pri vašem Grundfos dobavitelju. Dodatki/ Opis Številka proizvoda servisni del Kompletna nevtralizacijska enota, vključno z dodatnimi...
  • Page 189 12. Tehnični podatki 13. Označevanje in odobritve Omrežna napetost 13.1 Oznaka 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE. Glejte tipsko ploščico. Vhodna moč P1 = 70 W. 13.2 Odobritve Vhodni tok I = 0,65 A. Alarmni priključek Àß56 Zunanji alarm lahko priključimo z varnostnim...
  • Page 190 Dôležité a zabezpečujú bezpečnú prevádzku. Manipulácia s kondenzátmi Inštalácia 2. Všeobecné informácie Mechanická inštalácia Grundfos Conlift1, Conlift2 a Conlift2 pH+ sú malé, Elektrické pripojenie kompaktné čerpacie stanice so zabudovaným Uvedenie do prevádzky spätným ventilom. Kontrola funkčnosti Conlift2 a Conlift2 pH+ obsahujú dosku s plošnými Údržba a servis...
  • Page 191 4. Použitie 5. Funkcia Čerpacia stanica Conlift je určená na čerpanie Kondenzát odteká prirodzeným spádom hadicou do kondenzátu z nasledujúcich zariadení: nádrže. Pozri časť Inštalácia. • bojlerov, kotlov Hladina kvapaliny v nádrži je riadená automaticky plavákovým spínačom. Mikrospínač v plavákovom •...
  • Page 192 Neutralizačná ani k externému alarmu. Zdroj kondenzátu je jednotka je zahrnutá v Conlift2 pH+ a je k dispozícii vypnutý. Pozri časť 7.2.1 Kábel ku zdroju ako príslušenstvo pre Conlift1 a Conlift2. kondenzátu alebo externý alarm. Pozri časť Príslušenstvo.
  • Page 193 7.2 Elektrické pripojenie 7.2.1 Kábel ku zdroju kondenzátu alebo externý alarm Vykonajte elektrické pripojenie podľa miestnych predpisov. Varovanie Skontrolujte, či napájacie napätie a frekvencia Pred zahájením prác na stanici Conlift zodpovedajú hodnotám uvedeným na typovom vypnite napájacie napätie a presvedčte sa, štítku.
  • Page 194 1. Skontrolujte, či sú všetky hadice a prípojky tesné. Pre zaistenie bezpečnej a spoľahlivej prevádzky vždy používajte originálne 2. Pripojte napájacie napätie. príslušenstvo od firmy Grundfos. 8.1 Kontrola funkčnosti Varovanie Prevádzka čerpadla Ak je napájací kábel poškodený, musí byť...
  • Page 195 škodlivých kvapalín, bude označená ako 2. Prerušte tok kondenzátu z kotla alebo z inej kontaminovaná. aplikácie, alebo zastavte prítok kondenzátu so Ak žiadate Grundfos o vykonanie servisných prác na stanice. prečerpávacej stanici, informujte o podrobnostiach 3. Uistite sa, že hadice nie sú mechanicky alebo čerpanej kvapaliny a pod.
  • Page 196 Alarm. Kondenzát nie je Pozri body 1 a 2. odčerpávaný z nádrže. 11. Príslušenstvo Nasledujúce príslušenstvo Conlift je k dispozícii u vášho miestneho dodávateľa Grundfos. Príslušenstvo / Popis Výrobné číslo servisný diel Kompletná neutralizačná jednotka vrátane pH+ Box namontovaného príslušenstva, neutralizačného granulátu...
  • Page 197 Pri skladovaní v suchých priestoroch: odpadu. • Prázdna nádrž: -10 °C do +50 °C. 2. Ak to nie je možné, kontaktujte najbližšiu pobočku spoločnosti Grundfos alebo jeho • Nádrž s kondenzátom: nad 0 °C servisných partnerov. (nesmie vzniknúť riziko zamrznutia).
  • Page 198 Kurulum sağlayan notlar veya talimatlar. Mekanik kurulum Elektrik kurulumu 2. Genel açıklama Başlatma Grundfos Conlift1, Conlift2 ve Conlift2 pH+, entegre Fonksiyon kontrolü çek vanalı, küçük, kompakt transfer istasyonlarıdır. Bakım ve servis Transfer istasyonlarında, aşırı yük durumunda alarm Bakım fonksiyonunun etkinleştirilmesine ve ek bir pompanın Servis çalıştırılmasına imkan tanıyan güvenlik cihazlı...
  • Page 199 4. Uygulama Alanları 5. Fonksiyon Conlift aşağıdaki sistemlerden yoğuşma suyunun Yoğuşma suyu doğal bir şekilde hortumdan tanka transferi için tasarlanmıştır: doğru gider. Bkz. bölüm Kurulum. • kazanlar Tanktaki sıvı seviyesi şamandıralı şalter sayesinde kontrol edilir. Şamandıralı şalterdeki bir mikro şalter, •...
  • Page 200 2. Konum: Pompa çalışmaz ve sesli bir alarm nötralizasyon ünitesi kullanılmasını öneririz. oluşur. Nötralizasyon ünitesi Conlift2 pH+ içinde yer alır ve A: Alarm kablosu, yoğuşma suyu kaynağına veya Conlift1 ve Conlift2'nin aksesuarı olarak mevcuttur. harici alarma bağlı değildir. Yoğuşma suyu kaynağı Bkz. bölüm Aksesuarlar. kapalı değildir.
  • Page 201 7.2 Elektrik kurulumu 7.2.1 Yoğuşma suyu kaynağı veya harici alarm kablosu Elektrik bağlantısını yerel yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirin. Uyarı Besleme voltajı ve frekansın, etiket üzerinde Conlift üzerinde çalışmaya başlamadan belirtilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. elektriğin kapatılmış olduğundan ve yanlışlıkla açılamayacağından emin olun. Uyarı...
  • Page 202 1. Tüm hortumların ve bağlantıların sıkı olup Ürünün güvenli ve güvenilir şekilde olmadığını kontrol edin. çalışması için her zaman Grundfos'un orijinal yedek parçalarını kullanın. 2. Elektrik bağlantısını takın. 8.1 Fonksiyon kontrolü Uyarı Güç kablosu hasarlıysa, üretici, üreticinin Pompa çalışması...
  • Page 203 önce pompalanan sıvıyla ilgili 3. Hortumların mekanik veya kimyasal olarak hasar ayrıntılarla birlikte Grundfos ile irtibat kurulmalıdır. görmediğinden emin olun. Aksi halde Grundfos, atık su atık transfer ünitesini 4. Somunlu kaplini çevirerek tahliye hortumunu servise kabul etmeyebilir. sökün ve O-ring'i kontrol edin.
  • Page 204 Giriş miktarının doğru olduğundan emin olun. Alarm. Yoğuşma suyu tankın dışına 1. ve 2. maddelere bakın. pompalanamıyor. 11. Aksesuarlar Conlift için aşağıdaki aksesuarları yerel Grundfos tedarikçinizden temin edebilirsiniz. Aksesuar/servis Açıklama Ürün numarası parçası Bağlantı aksesuarları, nötralizasyon granülatı ve pH pH+ Kutusu 97936176 göstergesi dahil komple nötralizasyon ünitesi.
  • Page 205 Kablo uzunlukları aşağıdaki kurallara dikkat edilmelidir: Güç besleme kablosu: 2,0 metre. 1. Yerel veya özel atık toplama servisini kullanın. Alarm kablosu: 1,7 metre. 2. Eğer bu mümkün değilse, en yakın Grundfos Depolama sıcaklığı şirketi veya servisini arayın. Kuru yerlerde saklandığında: •...
  • Page 206 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon Cep telefonu Şehir Firma Faks E-posta Sunpo Elektrik Yeşiloba Mahallesi. 46003 Sokak. 0322 428 50 14-18 0533 461 71 14 Adana Aslandami Sitesi. C Blok No:12 0322 428 48 49 sunpo-elektrik@hotmail.com Seyhan Arda Pompa 0312 385 88 93 0541 805 89 44 Ostim Mahallesi 37.
  • Page 207 полегшити роботу та забезпечити 13.2 Сертификати надійну експлуатацію. Утилізація відходів 2. Загальний опис Попередження Grundfos Conlift1, Conlift2 і Conlift2 рН+ невеликі, Перш ніж приступати до операцій компактні насосні станції з вбудованим зворотним з монтажу обладнання, необхідно клапаном. уважно ознайомитися з даним...
  • Page 208 4. Застосування 5. Функції Установка Conlift призначена для перекачування Через шланг конденсат тече природним ухилом в кондесату з таких систем: резервуар. Дивись розділ Монтаж. • бойлерів Рівень рідини у резервуарі контролюється автоматично за допомогою поплавкового • систем кондиціонування повітря вимикача. Мікро реле у поплавковому вимикачі •...
  • Page 209 B: Кабель сигналізації підключено до джерела рекомендуємо використовувати одиниці конденсату або зовнішнього сигнального нейтралізації. Одиниця нейтралізації включена в пристрою. Джерело конденсату вимкнено. Див. Conlift2 рН+ і доступна як аксесуар для Conlift1 і розділ 7.2.1 Кабель для джерела конденсату або Conlift2. Дивись розділ Аксесуари.
  • Page 210 7.2 Монтаж електричної частини 7.2.1 Кабель для джерела конденсату або зовнішній сигнал аварії Виконайте електричне підключення згідно з місцевими нормами та правилами. Попередження Перевірте, щоб напруга електроживлення та Перед початком роботи з насосом частота відповідали значенням, вказаним на Conlift, вимкніть напругу та заводській...
  • Page 211 кваліфікованим персоналом. надійно зафіксовані. Для забезпечення безпечної та надійної 2. Під'єднайте джерело живлення. експлуатації, завжди використовуйте оригінальні запасні частини від 8.1 Перевірка функції Grundfos. Експлуатація насоса Попередження Натисніть тестову кнопку. Якщо кабель живлення пошкоджений, Аварія він повинен бути замінений виробником...
  • Page 212 перекачувалася й т.п. до моменту, коли насосна установка буде надіслана для технічного Конденсат з бойлерів вважається обслуговування. В протилежному випадку агресивною рідиною, оскільки містить компанія Grundfos може відмовити у прийнятті кислоту. насосної установки для технічного Використовуйте захисні рукавички і обслуговування.
  • Page 213 впуску насоса встановленій нормі. Аварійна Конденсат не Дивіться пункти 1 та 2. сигналізація. перекачується з резервуара. 11. Аксесуари Наступні аксесуари для Conlift можна отримати в місцевій компанії Grundfos. Аксесуари / Артикульний номер Опис Допоміжна деталь виробу Укомплектуйте блок нейтралізації включаючи pH+ Box установку...
  • Page 214 збору сміття. Кабель сигналізації: 1,7 м. 2. Якщо такі організації або фірми відсутні, Температура зберігання зв’яжіться з найближчою філією або Сервісним центром Grundfos. При зберіганні у сухих приміщеннях: • Порожній резервуар: від -10 °C дo +50 °C. • Резервуар з конденсатом: вище 0 °С...
  • Page 215 成严重的人身伤害或死亡后果。 功能 不遵守这些指导可能会造成设备故障或设备 小心 运行条件 损坏。 最大扬程 最大流量范围。 遵守注意事项或使用说明可以简化作业并可 注意 温度 保证操作安全。 运行模式 冷凝液的处理 2. 概述 安装 格兰富Conlift1、Conlift2与Conlift2 pH+为紧凑型冷凝 机械安装 水提升器,带有内置单向阀。 电气安装 Conlift2和Conlift2 pH+集成了一个带安全装置的印刷 启动 电路板 (PCB) ,具有报警功能和额外的溢流水泵起 动功能。 检查功能 Conlift2 pH+配备了中和装置,用于中和来自燃气锅炉 保养和服务 与燃油锅炉中的酸冷凝物。 维护和服务 维护 3. 吊装 受污染的提升器或部件 故障查找...
  • Page 216 4. 应用 5. 功能 7. 安装 Conlift 适用于从以下设备抽取冷凝液: 冷凝液从软管自然流入水箱。 见章节 。 • 锅炉 水箱液位由浮动开关自动控制。 当液位达到启动水平, 浮动开关内的微型开关将启动水泵;当液位低于开启 • 空调系统 水平,开关将自动关闭水泵。 冷凝液通过排水管进入 • 冷却和冷藏系统 下水道。 • 空气干燥器 Conlift还配备一个安全溢流开关。 此溢流开关可与冷 • 蒸发器。 凝液锅炉连接,一旦出现紧急情况,开关将自动关闭 Conlift适用于抽取沉积在下水道下方,或者无法从建 锅炉。 筑物下水道或排水系统自然排出的冷凝液。 Conlift配备了一个热敏开关,在提升器超载工作时能 自动停止电机。 当电机冷却至常温后,提升器将会自 警告 动重启。 锅炉内的冷凝液由于含酸性物质,因而具有 6. 运行条件 腐蚀性。...
  • Page 217 装了接地漏电断路器。 如果Conlift要连接到一个减压阀,必须遵守 保险丝的分断容量不得超过1 A。 注意 锅炉制造商的说明。 电源电缆配备了一个Schuko插头或者外接电缆插头。 电缆线长2米。 清洗热交换器和锅炉系统的燃烧器时,请确 注意 保没有酸和清洗残留物进入冷凝装置。 警告 来自锅炉的冷凝液的腐蚀性很强,将损坏建筑物下水 使用外接电缆插头的电源电缆须由经授权的 道系统的管材。 电工操作连接。 为防止下水道系统遭到损坏,我们建议使用中和装置。 Conlift2 pH+ 包含中和装置,且该装置可作为Conlift1 警告 11. 附件 和Conlift2的配件进行提供。 见章节 。 如果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商 必须遵守当地有关锅炉冷凝液的排放规定。 代理或相同资质的人员进行更换。 7. 安装 警告 在启动或者移动Conlift前,应确保电源断 注意 安装Conlift时,请遵守当地相关规定。 开,并且不会被意外接通。 如未预先集成,应在所有进水管口安装集水器 警告 (排气阀) 。...
  • Page 218 8. 启动 7.2.1 冷凝液源电缆或外部警报电缆 警告 启动Conlift时,须遵照当地相关法规,并遵 注意 在操作Conlift前,应确保电源断开,且不会 守操作规范。 被意外接通。 1. 检查所有软管与接口是否连接到位。 电气系统或电子部件仅能由经授权的电工进 2. 连接供电电源。 行操作。 Conlift配备有安全溢流开关,可与冷凝液源或者外部 8.1 检查功能 警报系统连接。 将开关自由端电缆接口与1.7米的警报 泵运行 电缆连接。 按下手动测试按钮。 警报系统可以连接如下的控制电源,交流电压250伏 特,电流2.5安培。 (报警) 交付时,警报电缆应与安全溢流开关的终端COM1 1. 为了确保达到警报水位,挤压排水软管 (棕色)与NO4 (蓝色)连接。 见图 1。 (若装有隔离阀,则关闭隔离阀)并给水箱加水。 将通过浮动开关开启水泵。 2. 继续为水箱加水,直至激活安全溢流开关。 若Conlift没有与外部警报器连接,则可使用万用表 蓝色 检查该功能。...
  • Page 219 小心 警告 液体,则会被划分为受污染设备。 在开始设备维修前,请先移除保险丝、拔下 之前 若要求格兰富维修提升器,则在该提升器返厂 , 电源插头或者关闭电源。 确保电源不会被意 格兰富必须事先获取泵送液体的详细信息。 否则,格 外接通。 兰富有权拒绝维修该提升器。 所有转动部件必须停止转动。 此外,任何维修申请须包含泵送液体的具体信息。 提升器返厂维修时须清洗干净。 9.2.1 Conlift1与Conlift2 提升器返厂维修费用由客户自己承担。 见230页上的示意图。 必要时,检查以下几项并清理集水箱: 1. 断开电源供应。 2. 中断从锅炉或其他设备流出的冷凝液,或终止冷凝 液流入Conlift。 3. 确保软管无任何破损,且未遭化学制剂的腐蚀。 4. 转动卡口式水管接口,将排水软管取下,并检查密 封圈。 由于装有单向阀,软管内的冷凝液不会流 出。 5. 若冷凝液从软管内流出,请检查并清洗单向阀。 6. 按住侧面挂锁,将电机支架取出。 将其垂直放置。 7. 清除流水下方的沉淀物、污垢、藻类以及浮渣。...
  • Page 220 10. 故障查找 警告 故障检测前,请先关闭电源,确保在检测过 程中不会被意外接通。 电气系统或电子部件仅能由经授权的电工进 行操作。 故障 原因 纠正方法 水泵不运转。 电源无电。 连接供电电源。 保险丝被烧断。 更换保险丝 (1安培缓熔保险丝) 。 电源电缆损坏。 修理或更换电缆。 只有格兰富或经格兰富授权的 维修站才能执行这项维修工作。 热过载开关跳闸: – 电机未充分冷却。 清洗电机外罩的冷却槽。 – 水泵内的沉积物。 清洗叶轮、泵壳以及整个提升器。 性能降低或无性能 排水软管受到挤压或破损。 将排水软管拉直或者替换。 反应。 软管的弯曲半径至少为60毫米。 单向阀没有打开。 移除排水接口,并清洗单向阀。 电机风扇不能正常转动。 清洁泵壳和叶轮。 频繁启动/停止。 单向阀没有关闭。 移除排水接口,并清洗单向阀。 进水量太多。...
  • Page 221 12. 技术数据 13. 标识与批准 电源电压 13.1 标识 1 x 230 VAC - 6 %/+ 6 %, 50 Hz, PE。 参见铭牌。 输入功率 P1 = 70 瓦。 13.2 批准 输入电流 I = 0.65 安培。 警报连接 Àß56 外部警报器可通过安全溢流开关连接。 电缆可承受交流250 伏特, 2.5 安培的控制电压。 14. 回收处理 电缆长度...
  • Page 222 Таңбалаулар мен сертификаттар ескертпелер немесе нұсқаулар. 13.1 Таңбалаулар 13.2 Сертификаттар 2. Жалпы мəліметтер Жою Grundfos Conlift1, Conlift2 жəне Conlift2 рН+ кірістірілген кері клапаны бар кішкентай, шағын сорап станциялары. Назар аударыңыз Conlift2 жəне Conlift2 pH+ ағын шамадан тыс Орнату жəне пайдалану жұмыстарына...
  • Page 223 4. Мақсаты 5. Жұмысы Conlift конденсаттарды мыналардан қотару үшін Конденсат резервуарға шланг арқылы табиғи арналған: жолмен өтедi. 7. Орнату бөлімін қараңыз. • қазандардан Резервуардағы сұйықтың деңгейi қалтқы сөндiргiш көмегiмен автоматты түрде тексеріледі. • ауаны суыту жүйелерінен Сұйықтықтың деңгейі іске қосу деңгейіне •...
  • Page 224 бөлімін қараңыз. жасайды. Канализация жүйелерін қорғау мақсатында, біз,бейтараптандыру бірлігін пайдалануға кеңес беремiз. Бейтараптандыру бірлігі Conlift2 рН+ қосылған, жəне де Conlift1 жəне Conlift2 үшiн керек-жарақ ретiнде қол жетімді. 11. Керек-жарақтар бөлімін қараңыз. Қазандардан шыққан конденсаттар жергiлiктi заң нормаларымен сəйкес болуы керек.
  • Page 225 7.2 Электр орнату 7.2.1 Конденсат негізі немесе дабыл сигналы үшiн кабель Электр жабдығын қосуды жергілікті ережелерге сəйкес жүргізу керек. Назар аударыңыз Фирмалық тақтайшада берілген электр Conlift- те жұмыс жүргізуді бастамас сипаттамалары бар электр жабдықтау бұрын электр қорегінің өшіріліп, оның параметрлеріне сəйкес келуін тексеріңіз. кездейсоқ...
  • Page 226 Conlift-ке тек қана тиісті білімі бар қосыңыз. мамандар ғана қызмет көрсете алады. 1. Барлық шлангтер мен қосылулардың тығыз Қауiпсiз жəне сенiмдiлік үшін үшiн тартылғандығына көз жеткiзiңiз. əрдайым Grundfos қосалқы бөлшектерін 2. Электр қорегін қосыңыз. қолданыңыз. 8.1 Функцияларды тексеру Назар аударыңыз Егер электр кабелі зақымдалса, оны...
  • Page 227 9.2.1 Conlift1 жəне Conlift2 6. Ағызып жiберу шлангiсін найзаласқан қысқышты бұру арқылы алып Иллюстрацияларды 230-беттен қараңыз. тастаңыз,тығыздауыш сақинаны тексеріңіз. Келесі тексерулерді жасаңыз жəне қажет болса Шлангтегi конденсат кеpi клапан үшін жұмыс жинақтауыш бакті тексеріңіз: iстемейтін болады. 1. Тоқ көзін өшіріңіз.
  • Page 228 Кіріс көлемі тым үлкен. Кіріс көлемінің дұрыстығына көз жеткізіңіз. Апат сигналы. Конденсат бактан 1-шi жəне 2-ші тармақтарды қараңыз. сорылмады. 11. Керек-жарақтар Conlift үшiн келесi керек-жарақтарды Grundfos-тың жергiлiктi жабдықтаушысынан алуға болады. Керек-жарақ Өнім Сипаттамасы қосалқы бөлшектер нөмірі Бейтараптандырудың толық модулі, соның ішіне кіретін керек...
  • Page 229 Тоқ көзі кабелі: 2,0 метр. қызметтерін пайдаланыңыз. Сигнал кабелі: 1,7 метр. 2. Егер мұндай ұйымдар немесе фирмалар Сақтау температурасы болмаса, жақын орналасқан филиалмен немесе Grundfos сервис орталығымен Құрғақ үй-жайлардағы сақтауда: хабарласыңыз. • Іші бос бак: -10 °C-тан +50 °C-қа дейін. •...
  • Page 230 Appendix Conlift1 and Conlift2...
  • Page 231 Conlift2 pH+ <5...
  • Page 233 Dimensions, Conlift1 and Conlift2...
  • Page 234 Dimensions, Conlift pH+ Box...
  • Page 235 Dimensions, Conlift2 pH+...
  • Page 236 Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle Conlift2 pH+ som erklæringen nedenfor omhandler, er i eest, et toode Conlift1, Conlift2, Conlift2 pH+, mille kohta all olev overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.
  • Page 237 ขอประกาศภายใต ค วามรั บ ผิ ด ชอบของเราแต เ พี ย งผู  เ ดี ย วว า ผลิ ต ภั ณ ฑ Conlift2、Conlift2 pH+ 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議會指 Conlift1, Conlift2, Conlift2 pH+ ซึ ่ ง เกี ่ ย วข อ งกั บ คํ า ประกาศนี ้ 令。...
  • Page 238 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 239 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 240 97936207 0517 ECM: 1206635 www.grundfos.com...

This manual is also suitable for:

Conlift2Conlift2 ph+

Table of Contents