Samsung NZ64H57 Series User Manual

Samsung NZ64H57 Series User Manual

Hide thumbs Also See for NZ64H57 Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

NZ64H57-serien
Induktionshäll
bruksanvisning
Bruksanvisningen är tillverkad av återvunnet papper till 100 %.
föreställ dig
möjligheterna
Tack för att du valde en produkt från Samsung.
NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_SV.indd 1
2014-04-29
8:17:59

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Samsung NZ64H57 Series

  • Page 1 NZ64H57-serien Induktionshäll bruksanvisning Bruksanvisningen är tillverkad av återvunnet papper till 100 %. föreställ dig möjligheterna Tack för att du valde en produkt från Samsung. NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_SV.indd 1 2014-04-29 8:17:59...
  • Page 2 innehåll använda den här Viktiga säkerhetssymboler och föreskrifter BrukSanviSningen SäkerhetSanviSningar Säkerhetsanvisningar inStruktioner för Kassera förpackningsmaterialet Kassera gamla hällar kaSSering Korrekt avfallshantering av produkten (elektriska och elektroniska produkter) montera hällen Säkerhetsanvisningar för montören Ansluta till strömkälla Installera på arbetsbänk delar och funktioner Värmezoner Manöverpanel Komponenter...
  • Page 3 använda hällen Matkärl lämpliga för inducerade värmezoner Lämplig test Kärlens storlek Driftsljud Använda lämpliga matlagningskärl Använda pekkontrollerna Slå på hällen Välja värmezon och värmeinställning Stänga av hällen Stänga av en värmezon Använda barnspärren Timer Använda förvärm kokkärl Extra energi-kontroll Energihantering Paus Bryggkontroll Ljud på/av...
  • Page 4 använda den här bruksanvisningen Ta dig tid att läsa den här bruksanvisningen innan du börjar använda hällen och var speciellt uppmärksam på säkerhetsinformationen i det följande avsnittet. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Kom ihåg att ge bruksanvisningen till den nya ägaren vid eventuellt ägarbyte.
  • Page 5 säkerhetsanvisningar De säkerhetsfunktioner som gäller för den här hällen uppfyller alla vedertagna tekniska standarder och säkerhetsstandarder. Som tillverkare anser vi dock att det är vårt ansvar att göra dig medveten om följande säkerhetsanvisningar. varning Den här enheten är inte avsedd att användas av några personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller mental förmåga, eller avsaknad av erfarenhet och kunskap, om personen eller personerna inte...
  • Page 6 Efter användning stänger du av hällelementen med kontrollen och förlitar dig inte på avkänningsfunktionen. Använd inte slipmedel eller vassa metallskrapor för att rengöra hällens glas, eftersom det kan repa ytorna, vilket kan leda till att glaset spricker. Enheten är inte avsedd att användas med en extern timer eller separat fjärrstyrning.
  • Page 7 var förSiktig! Se till att hällen installeras och jordas på rätt sätt av en kvalificerad tekniker. Hällen ska enbart underhållas av kvalificerad servicepersonal. Reparationer som utförs av okvalificerade personer kan leda till skador eller allvarliga fel. Kontakta ett lokalt servicecenter om hällen behöver repareras.
  • Page 8 Använd aldrig hällen för att värma upp ett rum. Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till eluttag i närheten av hällen. Nätsladdar får inte komma i kontakt med hällytan. Fett och oljor som hettas upp för mycket kan snabbt antändas.
  • Page 9 instruktioner för kassering kassera förpackNiNgsmaterialet varning Allt material som används för att förpacka hällen kan återvinnas. Kartong och hårda skumdelar är märkta. Kasta förpackningsmaterialet och gamla hällar på ett säkert och miljövänligt sätt. kassera gamla Hällar varning varning! Innan en gammal häll kasseras ska den göras obrukbar så...
  • Page 10 montera hällen Se till att den nya hällen enbart monteras och jordas av varning kvalificerad personal. Följ denna anvisning. Garantin omfattar inte skador som kan uppstå på grund av felaktig installation. Tekniska data finns i slutet av bruksanvisningen. säkerHetsaNVisNiNgar för moNtöreN •...
  • Page 11 aNsluta till strömkälla Kontrollera före montering att hällens nominella spänning, dvs. spänningen som anges på märkplåten, motsvarar den aktuella strömkällans. Märkplåten är placerad på hällens undre hölje. Stäng av strömkretsen innan ledningar ansluts till kretsen. varning Värmeelementets spänning är AC 230 V~. Enheten fungerar även i äldre nät med AC 220 V~ eller AC 240 V~.
  • Page 12 • 1N ~ • 2N ~ : separera de 2-fasiga kablarna (l1 och l2) före anslutning. 220-240 V ~ 220-240 V ~ 380-415 V ~ Grön/gul Grön/gul Svart Blå Svart Blå Brun Grå Brun Grå L1 L2 1N ~ 2N ~ 2 x 1N ~ : separera kablarna före anslutning.
  • Page 13 iNstallera på arbetsbäNk Anteckna serienumret på hällens märkplåt före installationen. Numret krävs i händelse av servicefrågor och syns inte efter installationen eftersom märkplåten sitter på undersidan av apparaten. serienummer Var speciellt uppmärksam på de minimiavstånd och fria utrymmen som krävs. Hällens underdel är utrustad med två...
  • Page 14 minst 40 minst 40 minst 50 minst 60 minst 550 minst 2 minst 35 minst 20 minst 20 minst 100 minst 65 minst 5 Svenska - 14 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_SV.indd 14 2014-04-29 8:18:01...
  • Page 15 Svenska - 15 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_SV.indd 15 2014-04-29 8:18:01...
  • Page 16 delar och funktioner VärmeZoNer 1. Bryggzon bak på 1800 W med Extra energi 2600 W 2. Bryggzon fram på 1800 W med Extra energi 2600 W 3. Bryggzon komplett på 3300 W med Extra energi 3600 W 4. Värmezon på 2200 W med Extra energi 3200 W 5.
  • Page 17 6. Indikatorer för värmeinställningar och kvarvarande värme 7. Förvärm kokkärl 8. Paus 9. Fullständig bryggzonsväljare kompoNeNter induktionshäll fjäderbeslag skruvar iNduktioNsuppVärmNiNg • grunderna i användning av induktionshällar: När du placerar matkärlet på en värmezon och sätter på hällen skapar de elektriska kretsarna i induktionshällen "inducerad ström" under matkärlet vilket medför att temperaturen omedelbart stiger.
  • Page 18 HälleNs HuVudfuNktioNer • glaskeramikytan: Hällen har en glaskeramikyta med fyra värmezoner. • pekkontroller: Hällen styrs med pekkontrollerna. • enkel rengöring: Fördelen med glaskeramikytan och pekkontrollerna är att de är lätt åtkomliga. De är även enkla att rengöra. • på-/av-sensor: På/av-kontrollsensorn fungerar som hällens huvudströmbrytare.
  • Page 19 felmeddelande, när hällen är överhettad på grund av felanvändning. (exempel: hällen används med tomma kärl) meddelande, kärlet är inte lämpligt eller för litet, eller inget kärl har placerats på värmezonen. • paus : Använd den här funktionen för att slå på alla värmezoner på...
  • Page 20 andra anledningar till att en värmezon stängs av Alla värmezoner stängs av om vätska kokar över och hamnar på kontrollpanelen. Den automatiska säkerhetsbrytaren aktiveras även om du placerar en fuktad trasa på kontrollpanelen. I båda fallen måste hällen slås på igen med På/av-kontrollen efter det att vätskan eller trasan har avlägsnats.
  • Page 21 innan du börjar iNledaNde reNgöriNg Torka glaskeramikytan med en fuktad trasa och rengöringsmedel för glaskeramikhällar. Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel. Detta kan skada ytan. varning använda hällen matkärl lämpliga för iNducerade VärmeZoNer Induktionshällen kan endast sättas på när ett magnetiskt kokkärl har placerats på...
  • Page 22 lämplig test Kärl som är lämpliga för induktionshäll har en magnet på undersidan och tillverkaren har lagt till en symbol att den är lämplig för ändamålet. Induktionshällen fungerar inte som avsett om kokkärlen är gjorda av något annat material än stål (icke magnetisk botten) eller om bottnarna är järnbeklädda.
  • Page 23 aNVäNda lämpliga matlagNiNgskärl Bättre kärl ger bättre resultat. • Du känner igen ett bra kok- eller stekkärl genom att titta på undersidan. Undersidan ska vara så tjock och plan som möjligt. • Var speciellt uppmärksam på basens diameter när du köper nya matlagningskärl.
  • Page 24 aNVäNda pekkoNtrollerNa Använd pekkontrollerna genom att trycka på önskad panel med fingret tills motsvarande skärm tänds eller slocknar eller funktionen aktiveras. Kontrollera att du bara rör vid en sensor när hällen används. Om du håller fingret plant mot panelen kan en närliggande sensor aktiveras.
  • Page 25 Om mer än en sensor hålls intryckt i över 8 sekunder, visas på inställningsdisplayen. Tryck på På/av-kontrollen för att återställa sensorn. stäNga aV HälleN För att helt stänga av enheten använder du På/av-kontrollen 1–2 sek. Tryck på På/av-kontrollen i 1–2 sekunder. När du stänger av en värmezon eller hela hällen, visas kvarvarande värme på...
  • Page 26 aktivera och inaktivera barnspärren 1. Tryck på låskontrollen i ca 3 sekunder. 3 sek. En ljudsignal bekräftar ditt val. 2. Tryck på någon av kontrollerna. visas på skärmarna vilket anger att barnspärren är aktiverad. 3. Du stänger av barnspärren genom att trycka på låskontrollen igen i ca 3 sekunder.
  • Page 27 3. Ställ med timerinställningsknapparna eller ) in den tidsperiod, t.ex. 15 minuter, efter vilken värmezonerna ska stängas av automatiskt. Säkerhetsbrytaren är nu aktiverad. 4. Om du vill nollställa timerinställningarna väljer du brännare och håller timerkontrollen nedtryckt i 3 sekunder. Ett ljud hörs när brännarens timerinställningarna nollställts.
  • Page 28 timer för räkning uppåt Hällen måste vara påslagen, men ingen av värmezonerna får använda timer som säkerhetsbrytare om du ska kunna använda timern för räkning uppåt. 1. Tryck på timerkontrollern visas på skärmen. 2. Timerfunktionen för räkning uppåt aktiveras och siffrorna på skärmen ändras allt eftersom tiden går.
  • Page 29 använd förvärm kokkärl för främre eller bakre bryggzon 1. Slå på strömmen och tryck på sensorn för den främre eller bakre bryggzonen . 2. Tryck på förvärm kokkärl för att visa indikationen för den valda bryggzonen. Läget för extra energi är aktivt i ca 50 sekunder innan energinivån automatiskt sänks till 9.
  • Page 30 eNergiHaNteriNg För värmezonerna finns en maximal energinivå. Om gränsvärdet överskrids med funktionen för extra energitillskott, kommer energihanteringssystemet automatiskt att reducera värmen som är inställd för värmezonen. • Vänster sida: Nr 1 och nr 2 är parvis inställda värmezoner • Höger sida: Nr 3 och nr 4 är parvis inställda värmezoner Indikatorn för den här värmezonen ändras under några sekunder mellan inställd värmeinställning och maximal värmeinställning.
  • Page 31 bryggkoNtroll Bryggfunktionen kan styra hela vänster sidas värmezon så att stora kokkärl kan användas. (exempel: ovala grytor som fiskgrytor) 1. Rör vid sensor knappen för fullständig bryggzon. 2. Tryck på värmeinställningsväljarna eller Värmeinställningsdisplayen för höger sida (fram, bak) ändras. ljud på/aV 1.
  • Page 32 rekommeNderade iNställNiNgar för olika liVsmedel Värdena i tabellen nedan är riktlinjer. Värmeinställningarna som krävs för olika tillagningsmetoder beror på ett antal faktorer, inklusive kärlens kvalitet och typen och mängden mat som tillagas. inställning tillagningsmetod användningsexempel Hetta upp Koka upp stora mängder 14-15 Fräsa upp vätska, koka pasta, bryna kött...
  • Page 33 rengöring och skötsel Häll Rengöringsmedel får inte komma i kontakt med en varm varning glaskeramikyta: Alla rengöringsmedel måste avlägsnas med tillräcklig mängd rent vatten eftersom de har en frätande effekt när ytan blir het. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, t.ex. rengöringsmedel för grillar eller ugnar, kökssvampar eller stålbollar.
  • Page 34 ihärdiga fläckar 1. Använd en glasskrapa när du ska ta bort mat som kokat över eller fastbrända stänkfläckar. 2. Placera glasskrapan i vinkel mot glaskeramikytan. 3. Avlägsna fläckarna genom att skrapa med bladet. Glasskrapor och rengöringsmedel för glaskeramik finns i specialbutiker. Hårt fastbrända fläckar 1.
  • Page 35 Hällram (tillVal) Använd inte vinäger, citronsaft eller avkalkningsmedel på varning hällens infattning eftersom de kan orsaka matta fläckar. 1. Torka infattningen med en fuktad trasa. 2. Lös upp intorkad smuts med en blöt trasa. Torka bort och torka torrt. uNdVika skador på HälleN •...
  • Page 36 garanti och service VaNliga frågor ocH felsökNiNg Åtgärda småfel själv med hjälp av följande anvisningar eftersom de annars kan leda till större fel. Försök inte utföra andra reparationer om det inte går att åtgärda felet med hjälp av anvisningarna nedan. Reparationer ska enbart utföras av en kvalificerad varning servicetekniker.
  • Page 37 Vad gör jag om återstående värme inte anges på skärmen efter det att värmezonerna har stängts av? Kontrollera följande: • Värmezonen användes bara en kort tid och blev därmed inte tillräckligt het. Kontakta kundtjänst om värmezonen är het. Vad gör jag om det inte går att stänga av eller slå på en värmezon? Det kan bero på...
  • Page 38 serVice Läs avsnittet "Felsökning" innan du ringer och begär hjälp eller service. Följ instruktionerna nedan om du fortfarande behöver hjälp. När det gäller tekniska fel Kontakta ett servicecenter om det är ett tekniskt fel. Förbered dig inför samtalet. Det underlättar felsökningsprocessen och gör det enklare att avgöra om ett servicebesök krävs.
  • Page 39 tekniska data tekNiska data Bredd 600 mm Djup 520 mm Hällens mått Höjd 56 mm Bredd 560 mm mått för hål i Djup 490 mm arbetsbänk Hörnradie 3 mm spänning 220–240 V ~ 50/60 Hz maximalt ansluten strömbelastning 7,2 kW Netto 13,3 kg Vikt...
  • Page 40 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Page 41 NZ64H57-serien Induksjonskomfyrtopp brukerhåndbok Denne håndboken er laget av 100 % resirkulert papir. se for deg mulighetene Takk for at du kjøpte et Samsung-produkt. NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_NO.indd 1 2014-04-29 8:17:22...
  • Page 42 innhold bruke DeNNe håNDbokeN Viktige sikkerhetssymboler og forholdsregler sikkerhetsiNstruksjoNer Sikkerhetsinstruksjoner iNstruksjoNer for Avhending av emballasje Riktig avhending av ditt gamle apparat avheNDiNg Korrekt avhending av dette produktet (Avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr) iNstallere komfyrtoppeN Sikkerhetsinstruksjoner for installatøren Koble til strømnettet Installere i benkeplaten Deler og fuNksjoNer Kokesoner...
  • Page 43 bruk av komfyrtoppeN Kokekar for matlaging med induksjonssoner Egnethetstest Størrelse på kokekar Driftsstøy Bruk av egnede kokekar Bruke berøringsbryterne Slå på apparatet Velge kokesone og varmeinnstilling Slå av apparatet Slå av en kokesone Bruke barnesikringen Tidtaker Bruke klar panne Effektøkning Strømstyring Pause Brokontroll...
  • Page 44 bruke denne håndboken Ta deg tid til å lese denne brukerhåndboken. Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsinformasjonen som du finner i følgende kapittel, før du bruker apparatet ditt. Behold denne håndboken for fremtidige oppslag. Hvis du overlater apparatet til andre eiere, må du huske å...
  • Page 45 sikkerhetsinstruksjoner Sikkerhetsaspektene omkring dette apparatet er i samsvar med alle godtatte tekniske standarder og sikkerhetsstandarder. Som produsenter mener vi imidlertid også at det er vårt ansvar å gjøre dere kjent med følgende sikkerhetsinstrukser. aDvarsel Dette apparatet er ikke beregnet for å brukes av personer (inkludert barn) med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler relevant erfaring og kunnskap, med mindre de er...
  • Page 46 Slå av komfyrelementet med bryteren etter bruk, ikke bruk kjelesensoren som eneste sikring. Ikke bruk sterke slipemidler eller metallskrape til å rengjøre glasset på komfyrtoppen. Dette kan føre til at overflaten blir skrapet opp slik at glasset knuses. Apparatet er ikke ment å skulle opereres ved hjelp av en ekstern timer eller et separat fjernkontrollsystem.
  • Page 47 forsiktig Pass på at apparatet er riktig installert og jordet av kvalifiserte fagfolk. Bare kvalifiserte fagfolk kan utføre service på dette apparatet. Reparasjoner foretatt av ukvalifiserte personer kan føre til skade eller alvorlig funksjonssvikt. Hvis apparatet trenger reparasjon, må du kontakte ditt lokale servicesenter.
  • Page 48 Bruk aldri komfyrtoppen til å varme opp rommet. Vær forsiktig når du setter inn elektriske apparater i stikkontakter i nærheten av komfyrtoppen. Strømledninger må ikke komme i kontakt med koketoppen. Overopphetet fett og olje kan raskt ta fyr. Forlat aldri overflateenheter uten tilsyn når du lager mat i fett eller olje, for eksempel når du lager chips.
  • Page 49 instruksjoner for avhending AVHeNdiNg AV embAllAsje aDvarsel Alle materialer som er brukt i emballasjen til dette apparatet, er fullstendig resirkulerbare. Ark og deler i hardskum er riktig merket. Sørg for at emballasjemateriale og gamle apparater blir avhendet med hensyn til sikkerhet og miljø. riktig AVHeNdiNg AV ditt gAmle AppArAt aDvarsel aDvarsel: Før du kaster et gammelt apparat, må...
  • Page 50 installere komfyrtoppen Pass på at det nye apparatet blir installert og jordet av kvalifisert personell. aDvarsel Vennligst følg denne anvisningen. Garantien vil ikke dekke skader som kan oppstå som et resultat av feil installasjon. Tekniske data finner du på slutten av denne håndboken. sikkerHetsiNstruksjoNer for iNstAllAtøreN •...
  • Page 51 koble til strømNettet Før tilkobling må du sjekke at apparatets nominelle spenning, dvs. den spenningen som er angitt på typeskiltet, stemmer overens med tilgjengelig strømforsyning. Typeskiltet er plassert på den nederste karmen på komfyrtoppen. slå av strømmen før du kobler kablene til kretsen. aDvarsel Spenningen i varmeelementet er AC 230 V~.
  • Page 52 • 1N ~ • 2N ~ : separer 2-fasete ledninger (l1 og l2) før tilkobling. 220-240 V ~ 220-240 V ~ 380-415 V ~ Grønn/gul Grønn/gul Svart Blå Svart Blå Brun Grå Grå Brun L1 L2 1N ~ 2N ~ 2 x 1 N ~ : separer ledningene før tilkobling.
  • Page 53 iNstAllere i beNkeplAteN Noter ned serienummeret på apparatets typeskilt før installasjonen. Dette nummeret er nødvendig i tilfelle det er behov for service og det er ikke lenger tilgjengelig etter installasjon, ettersom det befinner seg på det opprinnelige typeskiltet på undersiden av apparatet. serienummer Vær spesielt oppmerksom på...
  • Page 54 min. 40 min. 40 min. 50 min. 60 min. 550 min. 2 min. 35 min. 20 min. 20 min. 100 min. 65 min. 5 Norsk - 14 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_NO.indd 14 2014-04-29 8:17:24...
  • Page 55 Norsk - 15 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_NO.indd 15 2014-04-29 8:17:24...
  • Page 56 deler og funksjoner kokesoNer 1. Bakre induksjonsbrosone 1800 W med effektøkning 2600 W 2. Fremre induksjonsbrosone 1800 W med effektøkning 2600 W 3. Komplett induksjonsbrosone 3300 W med effektøkning 3600 W 4. Induksjonsoppvarmingssone 2200 W med effektøkning 3200 W 5. Induksjonsoppvarmingssone 1200 W med effektøkning 2000 W 6.
  • Page 57 6. Indikatorer for varmeinnstillinger og restvarme 7. Klar panne 8. Pause 9. Sonevelger for komplett bro kompoNeNter induksjonskomfyrtopp brakettfjær skruer iNduksjoNsoppVArmiNg • prinsippet med induksjonsoppvarming: Når du plasserer et kokekar på en kokesone og slår den på, produserer de elektroniske kretsene i induksjonskomfyrtoppen "indusert strøm"...
  • Page 58 AppArAtets NøkkelfuNksjoNer • kokeflate av keramisk glass: Apparatet har en kokeflate av keramisk glass og fire kokesoner som reagerer raskt. • berøringsbrytere: Apparatet styres ved hjelp av berøringsbrytere. • enkel rengjøring: Én fordel med kokeflaten og bryterne av keramisk glass er at de er enkle å komme til. Den glatte, flate overflaten er lett å...
  • Page 59 feilmelding når komfyrtoppen er overopphetet på grunn av unormal bruk (for eksempel når det står tomme kokekar på en kokesonen). melding når det blir brukt uegnede eller for små kokekar eller hvis det ikke er plassert noen kokekar på kokesonen. •...
  • Page 60 Andre grunner til at en kokesone kan slås av automatisk Alle kokesoner vil bli slått av hvis væske koker over og renner ut over kontrollpanelet. Den automatiske utkoblingen vil også aktiveres hvis du plasserer en fuktig klut på kontrollpanelet. I begge disse tilfellene må apparatet slås på...
  • Page 61 før du begynner reNgjøriNg Ved oppstArt Tørk av den keramiske glassplaten med en fuktig klut og glassrensemiddel for keramiske koketopper. Bruk aldri etsende eller slipende rengjøringsmidler. Overflaten kan bli skadet. aDvarsel bruk av komfyrtoppen kokekAr for mAtlAgiNg med iNduksjoNssoNer Induksjonskomfyrtoppen kan bare slås på når et kokekar med magnetisk bunn plasseres på...
  • Page 62 egNetHetstest Kokekar er egnet for induksjonsoppvarming dersom en magnet fester seg til bunnen av kokekaret og kokekaret er merket som egnet for dette av produsenten. Det kan hende at induksjonsoppvarmingen ikke virker ordentlig med kokekar i andre metaller enn jern der kanten ikke fester seg til magneten, eller med kokekar i andre metaller enn jern, men med en jernbelagt bunn.
  • Page 63 bruk AV egNede kokekAr Gode kasseroller gir gode resultater • Du kan kjenne igjen gode kasseroller på bunnen. Bunnen bør være så tykk og flat som mulig. • Når du kjøper nye kasseroller, må du være spesielt oppmerksom på diameteren på bunnen. Produsentene oppgir ofte diameteren ved den øvre kanten.
  • Page 64 bruke berøriNgsbryterNe Berøringsbryterne opereres ved at du berører ønsket panel med fingertuppen til riktig display lyser opp eller slukkes, eller til ønsket funksjon aktiveres. Pass på at du bare berører én bryter når du styrer apparatet. Hvis fingeren din ligger for flatt på panelet, kan også en tilstøtende bryter bli aktivert.
  • Page 65 Hvis mer enn én sensor trykkes i mer enn 8 sekunder, vil vises på varmeinnstillingsdisplayet. Berør sensoren for på/av-bryteren for å nullstille. slå AV AppArAtet Apparatet slås helt av ved hjelp av omtrent på/av-bryteren 1-2 sek. Berør på/av-bryteren i omtrent 1-2 sekunder.
  • Page 66 slå på/av barnesikringen 1. Berør lås-bryteren i omtrent omtrent 3 sekunder. 3 sek. Innstillingen bekreftes med et lydsignal. 2. Berør hvilken som helst bryter. vises på displayene for å angi at barnesikring er aktivert. 3. Når du skal slå av barnesikringen, berører du lås-bryteren omtrent 3 sekunder en gang til.
  • Page 67 3. Bruk tidtakerinnstilling-bryterne eller ) til å stille inn ønsket tid, for eksempel 15 minutter. Kokesonen vil da bli slått av automatisk etter 15 minutter. Sikkerhetsutkoblingen er nå aktivert. 4. Hvis du vil annullere tidtakerinnstillingene, velger du målbrenneren og holder nede tidtaker- bryteren i 3 sekunder.
  • Page 68 opptellingstidtaker For å bruke opptellingstidtakeren må apparatet være slått på, men ingen av kokesonene kan bruke en tidtaker som en sikkerhetsutkobling. 1. Berør tidtaker-bryteren vises på tidtakerdisplayet. 2. Opptellingstidtakerfunksjonen blir aktiv, og tallene som vises, øker over tid. Hvis du vil annullere tidtakerinnstillingene, holder du nede tidtaker-bryteren 3 sekunder.
  • Page 69 bytte fremre eller bakre brosone for klar panne 1. Slå på strømmen, og berør sensoren for fremre eller bakre brosone. 2. Berør klar panne-sensoren for å vise indikasjonen i den valgte brosonen. Produktet begynner å virke med effektøkning i omtrent 50 sekunder, og deretter endres effektnivået automatisk til 9.
  • Page 70 strømstyriNg Kokesonene har et tilordnet maksimalt effektnivå. Hvis dette effektnivået overstiges ved å slå på effektøkningsfunksjonen for en kokesone, reduserer strømstyringen automatisk varmeinnstillingen for kokesonen. • Venstre side: Kokesone 1 og 2 er koblet i par • Høyre side: Kokesone 3 og 4 er koblet i par Indikatoren for denne kokesonen veksler i noen sekunder mellom angitte varmeinnstillingen og den høyest mulige varmeinnstillingen.
  • Page 71 brokoNtroll Brofunksjonen kan styre hele kokesonen på venstre side ved bruk av store kokekar. (for eksempel ovale kokekar, fiskegryte) 1. Trykk på sensoren for komplett brosone. 2. Trykk på bryterne for varmeinnstilling eller ). Displayet for varmeinnstilling til venstre (fremre, bakre) vil endres sammen.
  • Page 72 foreslåtte iNNstilliNger for tilberedNiNg AV spesielle mAtVArer Tallene i tabellen nedenfor er veiledende. Varmeinnstillingene som kreves for forskjellige tilberedningsmetoder, avhenger av flere faktorer, inkludert kvaliteten på kokekarene som brukes, og type og mengde mat som tilberedes. bryterinnstilling tilberedningsmetode eksempler på bruk Oppvarming av store mengder Oppvarming væske, koking av nudler, bruning av...
  • Page 73 rengjøring og vedlikehold komfyrtopp Rengjøringsmidler må ikke komme i kontakt med en aDvarsel oppvarmet keramisk glassflate: Alle rengjøringsmidler må fjernes med tilstrekkelige mengder rent vann etter rengjøring, ettersom de kan ha en etsende virkning når overflaten blir varm. Ikke bruk sterke rengjøringsmidler som grill- eller ovnspray, skureputer eller slipemiddel for gryter.
  • Page 74 inngrodd smuss 1. Bruk en glasskrape til å fjerne inngrodd sprut og mat som har kokt over. 2. Plasser glasskrapen i spiss vinkel mot den keramiske glassflaten. 3. Fjern smusset ved å skrape med bladet. Glasskraper og spesialrengjøringsmidler for keramisk glass finnes i spesialbutikker. problematisk smuss 1.
  • Page 75 komfyrtopprAmme (AlterNAtiV) Ikke bruk eddik, sitronsaft eller beleggfjerner på aDvarsel komfyrtopprammen. Da kan det oppstå matte flekker. 1. Tørk rammen med en fuktig klut. 2. Fukt tørkede matrester med en våt klut. Tørk og gni tørr. uNNgå skAder på AppArAtet •...
  • Page 76 garanti og service VANlige spørsmål og feilsøkiNg Det kan oppstå en forstyrrelse på grunn av en mindre feil som du selv kan rette ved hjelp av følgende veiledning. Ikke forsøk å gjøre andre reparasjoner hvis følgende instruksjoner ikke hjelper i hvert enkelt tilfelle.
  • Page 77 Hva skal jeg gjøre hvis restvarmeindikatoren ikke vises på displayet etter at kokesonene er slått av? Kontroller følgende mulige forklaring: • Kokesonen ble bare brukt kort tid, og ble derfor ikke varm nok. Hvis kokesonen er varm, må du ringe kundeservice. Hva skal jeg gjøre hvis kokesonen ikke vil slås på...
  • Page 78 serVice Før du tilkaller hjelp eller service, må du sjekke kapitlet "Feilsøking". Hvis du fortsatt trenger hjelp, følger du veiledningene under: er det en teknisk feil? I så fall må du kontakte kundeservice. Forbered deg alltid på samtalen. Dette vil gjøre det enklere å diagnostisere problemet og vil også...
  • Page 79 tekniske data tekNiske dAtA Bredde 600 mm Dybde 520 mm Apparatets mål Høyde 56 mm Bredde 560 mm utskjæringsmål for Dybde 490 mm benkeplaten Hjørneradius 3 mm tilkoblingsspenning 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz maksimal tilkoblet strømbelastning 7,2 kW Netto 13,3 kg...
  • Page 80 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Page 81 NZ64H57-sarja Induktioliesi käyttöopas Tämä opas on valmistettu 100 % kierrätyspaperista. ajattele mahdollisuuksia Kiitos, että ostit tämän Samsungin tuotteen. NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_FI.indd 1 2014-04-29 8:15:49...
  • Page 82 sisällysluettelo Oppaan käyTTäminen Tärkeitä turvamerkintöjä ja varotoimenpiteitä TurvalliSuuSOhjeeT Turvallisuusohjeet häviTySOhjeeT Pakkausmateriaalin hävitys Vanhan laitteen oikeanlainen hävittäminen Tuotteen turvallinen hävittäminen (elektroniikka ja sähkölaitteet) lieden aSenTaminen Asentajan turvallisuusohjeet Sähköverkkoon kytkeminen Asentaminen työpöydälle OSaT ja OminaiSuudeT Keittoalueet Käyttöpaneeli Osat Induktiolämmitys Laitteen tärkeimmät toiminnot Turvakatkaisu Jälkilämmön ilmaisin Lämpötilan tunnistin...
  • Page 83 lieden käyTTäminen Induktiokeittoalueille tarkoitetut ruoanvalmistusastiat: Sopivuustesti Astioiden koko Toimintaäänet Oikeanlaisten astioiden käyttäminen Kosketuspainikkeiden käyttäminen Virran kytkeminen laitteeseen Keittoalueen ja lämpötilan valitseminen Virran katkaiseminen laitteesta Keittoalueen sammuttaminen Lapsilukon käyttäminen Ajastin Pannun lämmityksen käyttäminen Tehonlisäyspainike Tehonhallinta Keskeytys Ison keittoalueen ohjaus Ääni käyttöön / pois käytöstä Suositeltavat ruokakohtaiset asetukset puhdiSTaminen ja Liesi...
  • Page 84 oppaan käyttäminen Lue tämä käyttöopas huolella ennen laitteen käyttämistä ja kiinnitä erityistä huomiota seuraavan osion turvallisuusohjeisiin. Säilytä opas myöhempää käyttöä varten. Jos laite luovutetaan uudelle omistajalle, opas tulee toimittaa sen mukana. TärkeiTä TurvamerkiNTöjä ja varoToimeNpiTeiTä Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia merkkejä: Vaarat ja vaaralliset toimenpiteet, jotka saattavat aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai varOiTuS...
  • Page 85 turvallisuusohjeet Tämä laite täyttää turvallisuudeltaan kaikkien hyväksyttyjen teknisten ja turvallisuusstandardien vaatimukset. Laitteen valmistajana olemme kuitenkin sitä mieltä, että velvollisuutemme on antaa sinulle myös seuraavat turvallisuusohjeet. varOiTuS Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti rajoittuneiden eikä kokemattomien henkilöiden (esim. lasten) käytettäväksi, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
  • Page 86 Älä puhdista lieden lasia hankaavilla aineilla tai terävillä metallilastoilla, sillä ne voivat naarmuttaa lasipintaa, mikä puolestaan voi johtaa lasin rikkoutumiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa. varOiTuS: Laite ja sen näkyvillä olevat osat kuumenevat käytön aikana. Lieden sisällä...
  • Page 87 huOmiO Varmista, että laite on pätevän sähköteknikon oikein asentama ja maadoittama. Vain pätevän huoltohenkilöstön tulee huoltaa laitetta. Epäpätevien henkilöiden tekemät korjaukset voivat aiheuttaa vammoja tai laitteen vaurioitumisen. Jos laite tarvitsee korjausta, ota yhteyttä lähimpään huoltoliikkeeseen. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vahinkoja ja mitätöidä takuun. Uppoasennettuja laitteita saa käyttää...
  • Page 88 Älä milloinkaan käytä liettä huoneen lämmittämiseen. Ole varovainen kytkiessäsi sähkölaitteita pistorasiaan lieden lähellä. Sähköjohdot eivät saa joutua kosketuksiin keittotason kanssa. Ylikuumentunut rasva ja öljy syttyvät helposti palamaan. Älä milloinkaan jätä pintayksiköitä valvomatta valmistaessasi ruokaa, esimerkiksi ranskalaisia perunoita, rasvassa tai öljyssä. Sammuta keittoalueet käytön jälkeen.
  • Page 89 hävitysohjeet pakkausmaTeriaaliN HäviTys varOiTuS Kaikki laitteen pakkausmateriaalit ovat täysin kierrätettäviä. Pahvi- ja muoviosat on merkitty asianmukaisesti. Ota turvallisuus ja ympäristö huomioon, kun hävität pakkausmateriaaleja ja vanhoja laitteita. vaNHaN laiTTeeN oikeaNlaiNeN HäviTTämiNeN varOiTuS varOiTuS: Ennen kuin hävität vanhan laitteen, tee se toimimattomaksi, jottei se aiheuttaisi vaaraa kenellekään.
  • Page 90 lieden asentaminen Varmista, että laitteen asentaa ja maadoittaa pätevä sähköteknikko. varOiTuS Noudata tätä ohjetta. Takuu ei korvaa vahinkoja, jotka aiheutuvat vääränlaisesta asennuksesta. Laitteen tekniset tiedot löytyvät tämän käyttöoppaan loppuosasta. aseNTajaN TurvallisuusoHjeeT • Sähköasennuksessa on käytettävä laitetta, jonka avulla laitteen voi kytkeä pois verkkovirrasta kaikista johtimista katkaisimen aukon ollessa vähintään 3 mm.
  • Page 91 säHköverkkooN kyTkemiNeN Ennen liittämistä tulee tarkistaa, että laitteen nimellisjännite eli arvokilvessä mainittu jännite vastaa verkon jännitettä. Arvokilpi sijaitsee lieden kotelon alaosassa. katkaise piiristä virta ennen johtojen kytkemistä piiriin. varOiTuS Vastuksen jännite on AC 230 V~. Laite toimii hyvin myös sellaisissa verkoissa, jotka käyttävät jännitteitä...
  • Page 92 • 1 N ~ • 2 N ~ : erota kaksivaihejohdot (l1 ja l2) ennen kytkemistä. 220–240 V ~ 220–240 V ~ 380–415 V ~ Vihreä/keltainen Vihreä/keltainen Musta Sininen Musta Sininen Ruskea Ruskea Harmaa Harmaa L1 L2 1N ~ 2N ~ 2 x 1 N ~ : erota johdot ennen kytkentää. 220–240 V ~ 220–240 V ~ Vihreä/keltainen...
  • Page 93 aseNTamiNeN Työpöydälle Merkitse laitteen arvokilvessä oleva sarjanumero muistiin ennen asennusta. Tarvitset numeroa pyytäessäsi huoltoa. Numero ole näkyvillä asennuksen jälkeen, sillä arvokilpi jää laitteen alle. Sarjanumero Kiinnitä erityistä huomiota vähimmäistilan ja välien vaatimuksiin. Laitteen pohjassa on kaksi tuuletinta. Jos lieden alla on laatikko, siinä...
  • Page 94 väh. 40 väh. 40 väh. 50 väh. 60 väh. 550 väh. 2 väh. 35 väh. 20 väh. 20 väh. 100 väh. 65 väh. 5 Suomi – 14 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_FI.indd 14 2014-04-29 8:15:51...
  • Page 95 Suomi – 15 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_FI.indd 15 2014-04-29 8:15:51...
  • Page 96 osat ja ominaisuudet keiTToalueeT 1. 1800 W:n takainduktioalue 2600 W:n tehonlisäyksellä 2. 1800 W:n etuinduktioalue 2600 W:n tehonlisäyksellä 3. 3300 W:n koko induktioalue 3600 W:n tehonlisäyksellä 4. 2200 W:n induktiokeittoalue 3200 W:n tehonlisäyksellä 5. 1200 W:n induktiokeittoalue 2000 W:n tehonlisäyksellä 6. Käyttöpaneeli käyTTöpaNeeli 1. Keittoalueen valitsimet 2.
  • Page 97 6. Lämpöasetusten ja jälkilämmön ilmaisimet 7. Pannun lämmitys 8. Keskeytys 9. Koko keittoalueen valitsin osaT induktioliesi jousikiinnike ruuvit iNdukTiolämmiTys • induktiolämmityksen toimintaperiaate: Kun asetat keittoastian keittoalueelle ja kytket induktiolieden virran päälle, lieden elektroniset piirit tuottavat ”indusoitua virtaa” keittoastian pohjalle, jolloin astian lämpötila nousee välittömästi. Indusoitu virta Induktiokela Elektroniset piirit...
  • Page 98 laiTTeeN TärkeimmäT ToimiNNoT • lasikeraaminen keittopinta: Laitteessa on lasikeraaminen keittopinta ja neljä pikakeittoaluetta. • kosketuspainikkeet: Laitetta käytetään kosketuspainikkeiden avulla. • Helppo puhdistus: Lasikeraamisen keittopinnan ja kosketuspainikkeiden etuna on niiden helppokäyttöisyys. Sileä, litteä pinta on helppo puhdistaa. • virtapainike: Virtapainike on erillinen pääkatkaisin verkkovirralle. Tämän painikkeen koskettaminen joko kytkee virran laitteeseen tai katkaisee sen kokonaan.
  • Page 99 – virheilmoitus, kun liesi on ylikuumentunut vääränlaisen käytön vuoksi (esimerkiksi tyhjien astioiden käyttö liedellä) – ilmoitus, kun keittoalueella käytetään vääränlaista tai liian pientä keittoastiaa tai astiaa ei ole asetettu lainkaan keittoalueelle. • keskeytys : Käytä tätä toimintoa, jos haluat kytkeä kaikki keittoalueet päälle alhaisella tehoasetuksella.
  • Page 100 muita syitä, joiden vuoksi keittoalue sammuu itsestään Kaikki keittoalueet sammuvat itsestään, jos vettä kiehuu yli ja roiskuu käyttöpaneeliin. Virta katkaistaan automaattisesti myös silloin, kun käyttöpaneelin päälle asetetaan kostea liina. Molemmissa tapauksissa laitteeseen on kytkettävä virta uudelleen virtapainikkeesta , kun neste tai liina on poistettu.
  • Page 101 alkuvalmistelut eNsipuHdisTus Pyyhi lasikeraaminen pinta kostealla liinalla ja lasikeraamisen keittopinnan puhdistusaineella. Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Pinta voi vaurioitua. varOiTuS lieden käyttäminen iNdukTiokeiTToalueille TarkoiTeTuT ruoaNvalmisTusasTiaT: Induktioliesi voidaan kytkeä päälle vain silloin, kun keittoalueilla käytetään magneettipohjaista ruoanlaittoastiaa. Voit käyttää seuraavanlaisia astioita. astian materiaali astian materiaali sopiva...
  • Page 102 sopivuusTesTi Astia soveltuu induktioliedellä käytettäväksi, jos magneetti tarttuu sen pohjaan ja jos astian valmistaja on merkinnyt sen induktioliedelle soveltuvaksi. Ruoanvalmistus induktiolla muita kuin rautaisia, magneettiin tarttumattomia tai rautapohjaisia valmistusastioita käyttäen ei saata onnistua. asTioideN koko Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti astioiden pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka.
  • Page 103 oikeaNlaisTeN asTioideN käyTTämiNeN Mitä parempia astioita käytät, sitä parempiin tuloksiin pääset. • Tunnistat soveltuvat astiat niiden pohjista. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen. • Kun ostat uusia astioita, kiinnitä erityistä huomiota pohjan halkaisijaan. Valmistajat ilmoittavat usein vain yläreunan läpimitan. •...
  • Page 104 koskeTuspaiNikkeideN käyTTämiNeN Käytä kosketuspainikkeita koskettamalla haluamaasi painiketta sormen kärjellä, kunnes halutut näytöt syttyvät tai sammuvat tai haluamasi toiminto aktivoituu. Varmista, että kosketat vain yhtä painiketta kerrallaan, kun käytät laitetta. Jos sormesi painuu liian leveästi käyttöpaneelille, myös viereinen painike saattaa aktivoitua. virraN kyTkemiNeN laiTTeeseeN 1.
  • Page 105 Jos painat useampaa kuin yhtä painiketta yli 8 sekuntia, näyttää lämpötilanäytön. Nollaa arvo koskettamalla virtapainiketta virraN kaTkaisemiNeN laiTTeesTa Laitteen virta katkaistaan kokonaan n. 1–2 s koskettamalla virtapainiketta Kosketa virtapainiketta 1–2 sekuntia. Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittopinta on sammutettu, jälkilämmön merkkinä näkyy (”hot” eli kuuma) kyseisen keittoalueen digitaalinäytössä.
  • Page 106 lapsilukon kytkeminen päälle ja pois päältä 1. Kosketa lukkopainiketta noin n. 3 s 3 sekuntia. Laite vahvistaa asetuksen äänimerkillä. 2. Kosketa mitä tahansa painiketta. Näytöissä näkyy. merkkinä siitä, että lapsilukko on käytössä. 3. Kun haluat ottaa lapsilukon pois päältä, kosketa lukkopainiketta uudelleen 3 sekuntia. Laite vahvistaa asetuksen äänimerkillä.
  • Page 107 3. Käytä ajastimen asetuspainikkeita ) ja aseta haluamasi automaattinen katkaisuaika, esimerkiksi 15 minuuttia. Turvakatkaisu on nyt aktivoitu. 4. Voit perua ajastuksen valitsemalla ajastetun keittoalueen ja pitämällä ajastuspainiketta painettuna 3 sekuntia. Tämä peruu keittoalueen ajastusasetukset ja laite antaa äänimerkin. Jos pidät ajastuspainiketta painettuna 3 sekuntia valitsematta keittoaluetta, viimeisimmän ajastetun keittoalueen ajastusasetukset perutaan.
  • Page 108 Toiminta-ajastin Jotta toiminta-ajastinta voitaisiin käyttää, laitteen on oltava käynnissä eikä millään keittoalueella saa käyttää ajastinta turvakatkaisuun. 1. Kosketa ajastuspainiketta ilmestyy ajastinnäyttöön. 2. Toiminta-ajastintoiminto otetaan käyttöön ja näytön numeroarvot suurenevat ajan kuluessa. Voit perua ajastusasetukset pitämällä ajastuspainiketta painettuna 3 sekuntia. 3. Pysäytä ajastin koskettamalla ajastuspainiketta paNNuN lämmiTykseN käyTTämiNeN Käytä...
  • Page 109 pannun lämmityksen vaihtaminen etu- tai taka-alueelle 1. Käynnistä laite ja kosketa joko etu- tai taka-alueen painiketta. 2. Kosketa pannun lämmityspainiketta , jolloin valitun keittoalueen kohdalle ilmestyy . Laite alkaa toimia tehostetummin ja toimii näin n. 50 sekuntia. Tämän jälkeen tehoksi asetetaan automaattisesti 9. Tämä...
  • Page 110 TeHoNHalliNTa Keittoalueilla on tietty enimmäisteho. Jos tämä teho ylitetään tehonlisäystoimintoa käyttämällä, tehonhallinta laskee keittoalueen lämpötilaa automaattisesti. • Vasen puoli: Keittoalueet 1 ja 2 ovat toistensa pareja. • Oikea puoli: Keittoalueet 3 ja 4 ovat toistensa pareja. Tämän keittoalueen ilmaisin vaihtelee muutaman sekunnin ajan asetetun lämpötilan ja enimmäislämpöasetuksen välillä.
  • Page 111 isoN keiTToalueeN oHjaus Toiminnolla ohjataan koko vasemman puolen keittoaluetta käytettäessä suuria astioita (esimerkiksi soikeat astiat, kalavuoka) 1. Kosketa ison keittoalueen painiketta. 2. Kosketa lämpötila- asetusten painikkeita ). Vasemman puolen (etu-, taka-) lämpötilanäyttö vaihtuu kosketuksen mukaisesti. ääNi käyTTööN / pois käyTösTä 1.
  • Page 112 suosiTelTavaT ruokakoHTaiseT aseTukseT Taulukon luvut ovat ohjeellisia. Eri ruoanlaittotapojen vaatimat lämpöasetukset riippuvat useista tekijöistä, esimerkiksi käytettävän astian laadusta ja valmistettavan ruoan tyypistä. asetus ruoanlaittotapa käyttöesimerkkejä Lämmittäminen Suurten nestemäärien 14–15 Kevyt ruskistus lämmittäminen, nuudeleiden Paistaminen keitto, lihan ruskistus Tehopesu Pihvi, sisäpaisti, paistetut perunat, 10–13 Paistaminen makkarat, ohukaiset/blinit...
  • Page 113 puhdistaminen ja huolto liesi Puhdistusaineet eivät saa joutua kosketuksiin kuumentuneen varOiTuS lasikeraamisen pinnan kanssa: Kaikki puhdistusaineet tulee poistaa riittävällä määrällä puhdasta vettä puhdistuksen jälkeen, sillä ne voivat vaikuttaa syövyttävästi pinnan kuumentuessa. Älä käytä mitään voimakkaita puhdistusaineita tai -välineitä, kuten grillin tai uunin puhdistussuihkeita tai hankaustyynyjä.
  • Page 114 vaikea lika 1. Käytä lasikaavinta ylikiehuneen ruoan ja muun vaikean lian poistamiseen. 2. Aseta lasikaavin kulmassa lasikeraamista pintaa vasten. 3. Poista lika kaapimella. Lasikaapimia ja lasikeramiikan puhdistusaineita saa erikoismyymälöistä. ongelmalika 1. Poista palanut sokeri, ja sulanut muovi, alumiinifolio tai muu materiaali lasikaapimella välittömästi sen ollessa vielä...
  • Page 115 liedeN keHys (lisäTarvike) Älä käytä etikkaa, sitruunamehua tai kattilakiven poistoainetta varOiTuS lieden kehykseen, sillä pintaan voi ilmestyä himmentymiä. 1. Pyyhi kehys kostealla liinalla. 2. Kostuta kuivunut lika märällä liinalla. Pyyhi ja hankaa kuivaksi. kuiNka välTäT laiTTeeN vaHiNgoiTTamisTa • Älä käytä liettä työpintana tai säilytysalustana. •...
  • Page 116 takuu ja huolto useiN kysyTyT kysymykseT ja viaNmääriTys Vika voi joskus johtua jostakin pienestä virheestä ja voit mahdollisesti korjata sen itse seuraavien ohjeiden avulla. Jos seuraavista ohjeista ei ole hyötyä jossakin tilanteessa, älä yritä tehdä mitään muita korjauksia. Vain pätevä huoltoteknikko saa korjata laitetta. Väärin tehdyt varOiTuS korjaukset voivat aiheuttaa huomattavan vaaran laitteen käyttäjälle.
  • Page 117 Mitä teen, jos keittoalueiden sammuttamisen jälkeen näytössä ei näy jälkilämmönilmaisinta? Tarkista seuraavat seikat: • Keittoaluetta on käytetty vain lyhyen aikaa eikä se siksi ole kuumentunut riittävästi. Jos keittoalue on kuuma, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Mitä teen, jos keittoalueeseen ei tule virtaa tai virta ei katkea? Tämä...
  • Page 118 HuolTo Ennen kuin soitat huoltoon, lue kohta ”Vianmääritys”. Jos tarvitset vielä tämänkin jälkeen apua, noudata seuraavia ohjeita. onko kyseessä tekninen vika? Jos on, ota yhteyttä asiakaspalveluun. Valmistaudu keskusteluun etukäteen. Tämä helpottaa vian määrittelyä ja arviota mahdollisen huoltokäynnin tarpeesta. Pane merkille seuraavat seikat. •...
  • Page 119 tekniset tiedot TekNiseT TiedoT Leveys 600 mm Syvyys 520 mm laitteen mitat Korkeus 56 mm Leveys 560 mm Työtason leikkauksen Syvyys 490 mm mitat Kulman säde 3 mm liitäntäjännite 220 – 240 V – 50 / 60 Hz suurin tehokuormitus 7,2 kW Netto 13,3 kg...
  • Page 120 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Page 121 NZ64H57-serien Induktionskomfur brugervejledning Denne manual er trykt p_100 % genbrugspapir. forestil dig mulighederne Tak, fordi du købte dette Samsung-produkt. NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_DA.indd 1 2014-04-29 8:16:49...
  • Page 122 indhold brug af Denne vejleDning Vigtige sikkerhedssymboler og sikkerhedsforanstaltninger sikkerheDsinstruktioner Sikkerhedsinstruktioner affalDsinstruktioner Bortskaffelse af emballagen Korrekt bortskaffelse af dit gamle apparat Korrekt bortskaffelse af dette produkt (elektrisk & elektronisk udstyr) installation af komfuret Sikkerhedsinstruktioner for installatøren Tilslutning til strømforsyningen Indbygget installation Dele og funktioner Kogezoner Betjeningspanel...
  • Page 123 brug af komfuret Køkkentøj til induktionskogezoner Egnethedstest Størrelse på køkkentøj Driftsstøj Brug af passende køkkengrej Brug af berøringssensorerne. Tænd for apparatet Vælg kogezone og varmeindstilling Sluk for apparatet Afbrydelse af et kogezone Brug af børnesikringen Timer Brug af klar pande Power Boost-kontrol Power Management (Strømstyring) Pause...
  • Page 124 brug af denne vejledning Inden du bruger dette apparat, bør du bruge lidt tid på at læse denne brugervejledning og specielt være opmærksom på de sikkerhedsforanstaltninger, der findes i følgende sektion. Gem denne brugervejledning til fremtidigt brug. Hvis du sælger apparatet, bedes du give brugervejledningen til den nye ejer.
  • Page 125 sikkerhedsinstruktioner Dette apparats sikkerhedsforhold overholder accepterede tekniske standarder. Men som producent mener vi også, at det er vores ansvar at gøre dig fortrolig med følgende sikkerhedsinstruktioner. aDvarsel Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske-, sanse- eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden, med mindre de har fået oplæring eller instruktion vedr.
  • Page 126 Brug ikke hårde, slibende rengøringsmidler eller metalskrabere til rengøring af komfurglasset, da disse kan ridse overfladen, og det kan medføre, at glasset splintres. Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
  • Page 127 caution Sørg for, at apparatet installeres korrekt og jordforbindes af en kvalificeret tekniker. Apparatet må kun serviceres af kvalificeret servicepersonale. Reparationer, der udføres af ikke- kvalificerede personer, kan medføre personskade eller alvorlig fejlfunktion. Hvis dit apparat skal repareres, skal du kontakte dit lokale servicecenter. Hvis disse instruktioner ikke efterleves, kan dette medføre skade og ugyldiggøre garantien.
  • Page 128 Dette apparat er kun beregnet til almindelig madlavning og stegning i hjemmet. Det er ikke designet til kommercielt eller industrielt brug. Brug aldrig komfuret til opvarmning af rummet. Pas på, når du tilslutter elektriske apparater til stikkontakter tæt på komfuret. Netledninger må ikke komme i kontakt med komfurets overflade.
  • Page 129 affaldsinstruktioner bortskaffelse af emballageN aDvarsel Alle materialer, der er anvendt til emballering, er helt genbrugelige. Plader og dele af hårdt skum er forsynet med relevant mærkning. Bortskaf emballagemateriale og gamle apparater med hensyntagen til sikkerheden og miljøet. korrekt bortskaffelse af dit gamle aDvarsel apparat aDvarsel: Inden dit gamle apparat bortskaffes, skal du sørge...
  • Page 130 installation af komfuret Sørg for, at det nye apparat installeres korrekt og aDvarsel jordforbindes af en kvalificeret person. Vær opmærksom på denne instruktion. Garantien dækker ingen skade, der opstår som følge af forkert installation. De tekniske data findes i slutningen af denne brugervejledning.
  • Page 131 tilslutNiNg til strømforsyNiNgeN Kontrollér inden tilslutningen apparatets nominelle spænding. Med andre ord: den spænding, der står på ydelsesskiltet, skal svare til det tilgængelige spænding. Ydelsesskiltet findes i komfurets nedre ovnrum. afbryd strømmen til kredsløbet, inden tilslutning af ledninger. aDvarsel Varmeelementets spænding er AC 230 V~. Apparatet funger også perfekt på...
  • Page 132 • 1N ~ • 2N ~ : adskil de 2-fasede ledninger (l1 og l2) inden tilslutning. 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~ 380 - 415 V ~ Grøn/gul Grøn/gul Sort Blå Sort Blå Brun Grå Grå Brun L1 L2 1N ~...
  • Page 133 iNdbygget iNstallatioN Notér serienummeret på apparatets ydelsesskilt inden installationen. Nummeret er nødvendigt, hvis der bliver brug for service. Nummeret er ikke tilgængeligt efter installationen, da det originale ydelsesskilt er på apparatets underside. serienummer Vær særlig opmærksom på minimumsarealer og pladskrav. Bunden af komfuret er udstyret med to blæsere.
  • Page 134 min. 40 min. 40 min. 50 min. 60 min. 550 min. 2 min. 35 min. 20 min. 20 min. 100 min. 65 min. 5 Dansk - 14 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_DA.indd 14 2014-04-29 8:16:50...
  • Page 135 Dansk - 15 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_DA.indd 15 2014-04-29 8:16:51...
  • Page 136 dele og funktioner kogeZoNer 1. Induktionsbrozone (bageste) 1800 W med Power Boost 2600 W 2. Induktionsbrozone (forreste) 1800 W med Power Boost 2600 W 3. Induktionsbrozone (komplet) 3300 W med Power Boost 3600 W 4. Induktionskogezone 2200 W med Power Boost 3200 W 5.
  • Page 137 6. Indikatorer for varmeindstillinger og resterende varme 7. Klar pande 8. Pause 9. Knap til samlet brozone kompoNeNter induktionskomfur fjeder skruer iNduktioNsopVarmNiNg • princippet ved induktionsopvarmning: Når du anbringer dit køkkentøj på en kogezone og tænder for den, genererer de elektroniske kredsløb i dit komfur “inducerede strømme” i bunden af køkkentøjet, der øjeblikkeligt hæver køkkentøjets temperatur.
  • Page 138 de Vigtigste fuNktioNer Ved dit apparat • glaskeramisk kogeoverflade : Apparatet er udstyret med en glaskeramisk overflade og fire kogezoner med hurtig reaktion. • berøringssensorer: Dit apparat betjenes med berøringssensorer. • let rengøring: En fordel ved den glaskeramiske kogeoverflade og berøringssensorerne er, at de er lette at komme til. Den glatte, flade overflade er let at rengøre.
  • Page 139 fejlmeddelelse, når komfuret overophedes pga. unormal drift. (eksempel: anvendelse med tomt køkkentøj) meddelelse, køkkentøjet er ikke velegnet eller for småt, eller der er ikke anbragt noget køkkentøj på kogezonen. • pause : Brug denne funktion til at skifte alle kogezoner til indstillingen lav styrke.
  • Page 140 andre muligheder for at en kogezone afbryder sig selv Alle kogezoner afbryder sig selv, hvis væske koger over og havner på kontrolpanelet. Den automatiske afbryder aktiveres også, hvis du anbringer en fugtig klud på kontrolpanelet. I begge tilfælde er det nødvendigt at tænde for apparatet igen på...
  • Page 141 inden du starter første reNgøriNg Aftør den glaskeramiske overflade med en fugtig klud og rengøringsmiddel til glaskeramik. Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler. Overfladen kan tage skade. aDvarsel brug af komfuret køkkeNtøj til iNduktioNskogeZoNer Du kan kun tænde for induktionskomfuret, når der er anbragt køkkentøj en magnetisk bund på...
  • Page 142 egNetHedstest Køkkentøj er velegnet til induktionsbrug, hvis en magnet kan hæfte sig fast på køkkentøjets bund, og køkkentøjet er mærket som velegnet af køkkentøjsproducenten. Induktionsbrug fungerer muligvis ikke korrekt på ikke- jernholdigt køkkentøj, hvis kant ikke sidder fast på magneten eller ikke-jernholdigt køkkentøj, hvis bund er belagt med jern.
  • Page 143 brug af passeNde køkkeNgrej Bedre kasseroller giver bedre resultater. • Du kan kende en god kasserolle på dens bund. Bunden skal være så tyk som mulig. • Når du køber nye kasseroller, skal du være særlig opmærksom på bundens diameter. Fabrikanter angiver ofte diameteren på den øverste kant.
  • Page 144 brug af berøriNgsseNsorerNe. For at betjene berøringssensorerne skal du berøre det ønskede panel med en fingerspids, indtil det ønskede display vises eller slukkes, eller indtil den ønskede funktion er aktiveret. Sørg for, at du kun berører ét sensorpanel, når du bruger apparatet.
  • Page 145 Hivs mere end en sensor trykkes i mere end 8 sekunder, vises på displayet til varmeindstilling. Før ved tænd/sluk -sensor for at nulstille. sluk for apparatet For at slukke helt for apparatet skal du bruge tænd/sluk -sensoren. 1~2 sekunder. Tryk på tænd/sluk -sensoren i ca.
  • Page 146 aktivering/deaktivering af børnesikringen 1. Tryk på sensoren til låsning i ca. 3 sekunder. 3 sekunder. Det lyder et akustisk signal som bekræftelse. 2. Tryk på en hvilken som helst sensor. vises på displayene og indikerer, at børnesikringen er aktiveret. 3. For sikkert at afbryde børnesikringen skal du igen trykke på sensoren til låsning i 3 sekunder.
  • Page 147 3. Brug sensoren til indstilling af timeren ( eller ) for at indstille den ønskede tid, f.eks. 15 minutter, hvorefter kogezonen automatisk slukker for sig selv. Sikkerhedsafbryderen er nu aktiveret. 4. For at annullere timerindstillingerne skal du vælge målblusset og holde timerens sensor nede i 3 sekunder.
  • Page 148 timer til at tælle op For at bruge timeren til tælle op skal der være tændt for apparatet, men kogezonerne må ikke bruge timer som sikkerhedsafbryder. 1. Tryk på timerens sensor. vises på timerens display. 2. Timerfunktionen til at tælle op bliver aktiv, og tallene på...
  • Page 149 skifte til klar pande forrest og bagerste brozone 1. Tænd for strømmen, og berør sensoren for enten den forreste eller bagerste brozone. 2. Berør klar pande sensoren for at få vist indikationen i den valgte brozone. Produktet starter i funktionen boosted power i ca.
  • Page 150 power maNagemeNt (strømstyriNg) Der er en maksimal effekt til rådighed for kogezonerne. Hvis dets effektområde overskrides ved at tænde for Power Boost- funktionen, reducerer effektstyring automatisk varmeindstillingen for kogezonen. • Venstre side: Nr. 1 og nr. 2 er parret som en kogezone •...
  • Page 151 brokoNtrol Brofunktionen kan styre hele kogezonen i venstre side ved anvendelse af stort køkkentøj. (eksempel: ovalt køkkentøj, fiskefad) 1. Rør ved sensortasten til den komplette brozone. 2. Rør ved knapperne til varmeindstillingerne eller ). Visningen af varmeindstillingen for højre side (forreste, bageste) bliver ændret sammen.
  • Page 152 foreslåede iNdstilliNger Ved tilberedNiNg af Visse madVarer Tallene i tabellen herunder er vejledende. De varmeindstillinger, der kræves til forskellige kogemetoder, afhænger af en række variabler, herunder kvaliteten af det køkkentøj, der anvendes, og den mængde mad der tilberedes. skift kogemetode eksempler for brug indstilling Opvarmning af store mængder...
  • Page 153 rengøring og vedligeholdelse komfur Rengøringsmidler må ikke komme i kontakt med en opvarmet aDvarsel glaskeramisk overflade: Alle rengøringsmidler skal fjernes med tilstrækkelige mængder af rent vand efter rengøring, da disse kan have en ætsende virkning, når overfladen bliver varm. Brug ikke aggressive rengøringsmidler, som f.eks. sprayer til rengøring til grill eller ovn, skuresvampe eller slibende rengøringsmidler.
  • Page 154 alvorligt snavset 1. Brug en glasskraber til at fjerne madvarer, der er kogt over samt alvorlige plamager. 2. Anbring glasskraberen i en vinkel i forhold til den glaskeramiske overflade. 3. Fjern snavset ved at skrabe med bladet. Glasskrabere og rengøringsmidler til glaskeramik kan købes i specialbutikker.
  • Page 155 komfurramme (tilbeHør) Brug ikke eddike, citronsaft eller kalkfjerner på aDvarsel komfurrammen. Ellers opstår der mørke pletter. 1. Aftør rammen med en fugtig klud. 2. Opblød indtørret snavs med en våd klud. Aftør, og gnid tør. sådaN uNdgår du at beskadige dit apparat •...
  • Page 156 garanti og service spørgsmål, sVar og fejlfiNdiNg Et problem kan skyldes en mindre fejl, som du selv kan rette vha. følgende instruktioner. Forsøg ikke yderligere reparationer, hvis følgende instruktioner ikke hjælper i de enkelte tilfælde. Reparationer på apparatet må kun udføres af en kvalificeret servicetekniker.
  • Page 157 Hvad skal jeg gøre, hvis kogezonerne, når der slukkes for dem, ikke viser resterende varme i displayet? Kontrollér følgende mulighed: • Kogezonen var kun kortvarigt i brug, og den blev derfor ikke tilstrækkelig varm. Hvis kogezonen er varm, skal du kontakte kundeservicecenteret.
  • Page 158 serVice Inden du ringer efter hjælp, bedes du kontrollere afsnittet “Fejlfinding”. Følg instruktionerne herunder, hvis du stadig har brug for hjælp. er det en teknisk fejl? Hvis ja: Kontakt dit kundeservicecenter. Forbered dig på forhånd til samtalen. Dette letter processen med at diagnosticere problemet, og det gør det lettere at afgøre, om det er nødvendigt med et servicebesøg.
  • Page 159 tekniske data tekNiske data Bredde 600 mm apparatets Dybde 520 mm dimensioner Højde 56 mm Bredde 560 mm indbygning - Dybde 490 mm udskæringsdimensioner Hjørneradius 3 mm tilslutningsspænding 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz maksimalt strømforbrug 7,2 kW Netto 13,3 kg Vægt...
  • Page 160 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) www.samsung.com/it/support ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...
  • Page 161 NZ64H57 Series Induction Hob user manual This manual is made with 100 % recycled paper. imagine the possibilities Thank you for purchasing this Samsung product. NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_EN.indd 1 2014-04-15 2:05:14...
  • Page 162: Table Of Contents

    contents USING THIS MANUAL Important safety symbols and precautions SAFETY INSTRUCTIONS Safety instructions DISPOSAL INSTRUCTIONS Disposing of the packaging material Proper disposal of your old appliance Correct disposal of this product (Waste electrical & Electronic equipment) INSTALLING THE HOB Safety instructions for the installer Connecting to the mains power supply Installing into the countertop PARTS AND FEATURES...
  • Page 163 HOB USE Cookware for induction cooking zones Suitability test Size of pans Operating noises Using suitable cookware Using the touch control sensors Switching the appliance on Select cooking zone and heat setting Switching the appliance off Switching a cooking zone off Using the child safety lock Timer Using ready pan...
  • Page 164: Important Safety Symbols And Precautions

    using this manual Please take the time to read this owner’s manual, paying particular attention to the safety information contained in the following section, before using your appliance. Keep this manual for future reference. If transferring ownership of the appliance, please remember to pass the manual on to the new owner.
  • Page 165: Safety Instructions

    safety instructions The safety aspects of this appliance comply with all accepted technical and safety standards. However, as manufacturers we also believe it is our responsibility to familiarize you with the following safety instructions. WARNING This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision...
  • Page 166 Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the hob glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
  • Page 167 CAUTION Be sure the appliance is properly installed and grounded by a qualified technician. The appliance should be serviced only by qualified service personnel. Repairs carried out by unqualified individuals may cause injury or serious malfunction. If your appliance is in need of repair, contact your local service centre.
  • Page 168 This appliance is to be used only for normal cooking and frying in the home. It is not designed for commercial or industrial use. Never use the hob for heating the room. Take care when plugging electrical appliances into mains sockets near the hob. Mains leads must not come into contact with the cooktop.
  • Page 169: Disposing Of The Packaging Material

    disposal instructions DISPOSING OF THE PACKAGING MATERIAL WARNING All materials used to package the appliance are fully recyclable. Sheet and hard foam parts are appropriately marked. Please dispose of packaging materials and old appliances with due regard to safety and the environment. PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE WARNING WARNING : Before disposing of your old appliance, make it...
  • Page 170: Safety Instructions For The Installer

    installing the hob Be sure the new appliance is installed and grounded only by WARNING qualified personnel. Please observe this instruction. The warranty will not cover any damage that may occur as a result of improper installation. Technical data is provided at the end of this manual. SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER • A device must be provided in the electrical installation that allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a...
  • Page 171: Connecting To The Mains Power Supply

    CONNECTING TO THE MAINS POWER SUPPLY Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance, that is, the voltage stated on the rating plate, corresponds to the available supply voltage. The rating plate is located on the lower casing of the hob. Shut off power to circuit before connecting wires to WARNING circuit.
  • Page 172 • 1N ~ • 2N ~ : Separate the 2-phase wires (L1 and L2) before connection. 220-240 V ~ 220-240 V ~ 380-415 V ~ Green/Yellow Green/Yellow Black Blue Black Blue Brown Gray Brown Gray L1 L2 1N ~ 2N ~ 2 x 1N ~ : Separate the wires before connection.
  • Page 173: Installing Into The Countertop

    INSTALLING INTO THE COUNTERTOP Make a note of the serial number on the appliance rating plate prior to installation. This number will be required in the case of requests for service and is no longer accessible after installation, as it is on the original rating plate on the underside of the appliance.
  • Page 174 min. 40 min. 40 min. 50 min. 60 min. 550 min. 2 min. 35 min. 20 min. 20 min. 100 min. 65 min. 5 English - 14 English - 14 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_EN.indd 14 2014-04-15 2:05:17...
  • Page 175 English - 15 English - 15 NZ64H57479K_EE_DG68-00560A-00_EN.indd 15 2014-04-15 2:05:18...
  • Page 176: Cooking Zones

    parts and features COOKING ZONES 1. Induction rear Bridge zone 1800 W with Power Boost 2600 W 2. Induction front Bridge zone 1800 W with Power Boost 2600 W 3. Induction complete Bridge zone 3300 W with Power Boost 3600 W 4.
  • Page 177: Components

    5. Timer control sensor and indicator 6. Indicators for heat settings and residual heat 7. Ready Pan 8. Pause 9. Complete Bridge zone selector COMPONENTS Induction hob Bracket Spring Screws INDUCTION HEATING • The Principle of Induction Heating: When you place your cookware on a cooking zone and you turn it on, the electronic circuits in your induction hob produce “induced currents”...
  • Page 178: The Key Features Of Your Appliance

    THE KEY FEATURES OF YOUR APPLIANCE • Ceramic glass cooking surface : The appliance has a ceramic glass cooking surface and four rapid - response cooking zones. • Touch control sensors : Your appliance is operated using touch control sensors. • Easy cleaning : One advantage of the ceramic glass cooking surface and the control sensors is their accessibility.
  • Page 179: Safety Shutoff

    error message, when the hob is overheated because of abnormal operation. (example : operation with empty cookware) message, cookware is unsuitable or too small or no cookware has been placed on the cooking zone. • Pause : Use this function to switch all cooking zones on to the low power setting.
  • Page 180: Residual Heat Indicator

    Other reasons why a cooking zone will switch itself off All cooking zones will switch themselves off if liquid boils over and lands on the control panel. The automatic shutoff will also be activated if you place a damp cloth on the control panel. In both of these instances, the appliance will need to be switched on again using the main On/Off control sensor after the liquid or the cloth has been...
  • Page 181: Initial Cleaning

    before you begin INITIAL CLEANING Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and ceramic cooktop glass cleaner. Do not use caustic or abrasive cleaners. The surface could be WARNING damaged. hob use COOKWARE FOR INDUCTION COOKING ZONES The induction hob can only be turned on when cookware with a magnetic base is placed on one of the cooking zones.
  • Page 182: Suitability Test

    SUITABILITY TEST Cookware is suitable for induction cooking, if a magnet sticks to the bottom of the cookware and cookware is labelled as suitable by the cookware manufacturer. Induction cooking may not function properly on nonferrous cookware whose edge doesn’t stick to the magnet, or on nonferrous cookware whose bottom is iron-coated.
  • Page 183: Using Suitable Cookware

    USING SUITABLE COOKWARE Better pans produce better results. • You can recognise good pans by their bases. The base should be as thick and flat as possible. • When buying new pans, pay particular attention to the diameter of the base. Manufacturers often give only the diameter of the upper rim.
  • Page 184: Using The Touch Control Sensors

    USING THE TOUCH CONTROL SENSORS To operate the touch control sensors, touch the desired panel with the tip of your pointed finger until the relevant displays illuminate or go out, or until the desired function is activated. Ensure that you are touching only one sensor panel when operating the appliance.
  • Page 185: Switching The Appliance Off

    If more than one sensor is pressed for longer than 8 seconds, will show in the heat setting display. To reset, touch the On/Off control sensor. SWITCHING THE APPLIANCE OFF To completely switch off the appliance, use approx the On/Off control sensor.
  • Page 186: Timer

    Switching the child safety lock on / off 1. Touch the Lock control sensor for approx approximately 3 seconds. 3 sec. An acoustic signal will sound as confirmation. 2. Touch any control sensor. will appear in the displays, indicating the child safety lock has been activated. 3.
  • Page 187 3. Use the Timer setting selectors ( ) to set the desired amount of time, for example, 15 minutes, after which the cooking zone will automatically switch itself off. The safety shutoff is now activated. 4. To cancel the timer settings, select the target burner and hold down the Timer control sensor for 3 seconds.
  • Page 188: Using Ready Pan

    Count up timer For the count up timer to be used, the appliance must be switched on but all the cooking zones must do not use timer as a safety shutoff. 1. Touch the Timer control sensor. will appear in the timer display.
  • Page 189: Power Boost Control

    Switching the Ready Pan Front or Rear Bridge zone 1. Turn on the power and touch either the front or rear Bridge zone sensor. 2. Touch Ready Pan sensor to display the indication in the selected Bridge zone. The product starts operating in boosted power for approximately 50 seconds, and then the power level automatically changes to 9.
  • Page 190: Power Management

    POWER MANAGEMENT The cooking zones have a maximum power available to them. If this power range is exceeded by switching on the power boost function, Power Management automatically reduced the heat setting of cooking zone. • Left side : No.1 and No.2 is paired cooking zone • Right side : No.3 and No.4 is paired cooking zone...
  • Page 191: Bridge Control

    BRIDGE CONTROL The bridge function can operate complete left side cooking zone for using large size cookware. (example : oval cookware, fish kettle) 1. Touch the complete Bridge zone sensor. 2. Touch the heat setting selectors ( Heat setting display of left side (front, rear) will be changed together.
  • Page 192: Suggested Settings For Cooking Specific Foods

    SUGGESTED SETTINGS FOR COOKING SPECIFIC FOODS The figures in the table below are guidelines. The heat settings required for various cooking methods depend on a number of variables, including the quality of the cookware being used and the type and amount of food being cooked. Switch Cookingmethod Examples for Use...
  • Page 193: Cleaning And Care

    cleaning and care Cleaning agents must not come into contact with a heated WARNING ceramic glass surface: All cleaning agents must be removed with adequate amounts of clean water after cleaning because they can have a caustic effect when the surface becomes hot.
  • Page 194 Stubborn Soiling 1. To remove food that has boiled over and stubborn splashes, use a glass scraper. 2. Place the glass scraper at an angle to the ceramic glass surface. 3. Remove soiling by scraping with the blade. Glass scrapers and ceramic glass cleaners are available from specialty retailers.
  • Page 195: Hob Frame (Option)

    HOB FRAME (OPTION) Do not use vinegar, lemon juice or scale remover on the hob WARNING frame; otherwise dull blemishes will appear. 1. Wipe the frame with a damp cloth. 2. Moisten dried debris with a wet cloth. Wipe and rub dry. TO AVOID DAMAGING YOUR APPLIANCE • Do not use the hob as a work surface or for storage.
  • Page 196: Warranty And Service

    warranty and service FAQS AND TROUBLESHOOTING A fault may result from a minor error that you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not attempt any further repairs if the following instructions do not help in each specific case.
  • Page 197 What should I do if, after the cooking zones have been switched off, residual warmth is not indicated in the display? Check for the following possibility: • The cooking zone was only briefly used and therefore did not become hot enough. If the cooking zone is hot, please call the customer service centre.
  • Page 198: Service

    SERVICE Before calling for assistance or service, please check the section “Troubleshooting”. If you still need help, follow the instructions below. Is it a technical fault? If so, please contact your customer service centre. Always prepare in advance for the discussion. This will ease the process of diagnosing the problem and also make it easier to decide if a customer service visit is necessary.
  • Page 199: Technical Data

    technical data TECHNICAL DATA Width 600 mm Depth 520 mm Appliance dimensions Height 56 mm Width 560 mm Worktop cut - out Depth 490 mm dimensions Corner radius 3 mm Connection voltage 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Maximum connected load power 7.2 kW 13.3 kg...
  • Page 200 Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf) ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free www.samsung.com/gr/support 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line GREECE (+30) 210 6897691 from mobile and land line LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€...

This manual is also suitable for:

Nz64h57479k

Table of Contents