KYORITSU KEW FORK 2300 R Instruction Manual
KYORITSU KEW FORK 2300 R Instruction Manual

KYORITSU KEW FORK 2300 R Instruction Manual

Ac/dc fork current tester

Advertisement

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
PINZA AMPERIMETRICA DE
MORDAZA ABIERTA
KYORITSU
MODELO 2300 R

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KEW FORK 2300 R and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for KYORITSU KEW FORK 2300 R

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES PINZA AMPERIMETRICA DE MORDAZA ABIERTA KYORITSU MODELO 2300 R...
  • Page 2: Advertencias De Seguridad

    1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este instrumento se ha diseñado y comprobado según la publicación IEC 61010: Requisitos de Seguridad para Instrumentos de Medición Electrónicos. Este manual de instrucciones contiene las advertencias y normas de seguridad que deben ser observados por el usuario para garantizar un funcionamiento seguro del instrumento y mantenerlo en optimas condiciones de seguridad.
  • Page 3: Especificaciones

    2. CARACTERÍSTICAS • Pinza amperimétrica de mordaza abierta, que permite realizar mediciones de intensidades CA y CC hasta 100 A sin abrir y cerrar las mordazas. • Lectura en “verdadero valor eficaz” TRMS para intensidades CA. • La forma y tamaño de la mordaza permite realizar mediciones fácilmente en lugares donde el espacio es muy reducido y/o hay mazos de mucho cables.
  • Page 4: Descripción Del Instrumento

    Tensión alterna (NCV): 360 V durante 10 segundos. 3700V CA durante 1 minuto entre el circuito eléctrico y la carcasa o partes Rigidez Dieléctrica: metálicas de la mordaza. 10 M Ω/1000 V entre el circuito eléctrico y la carcasa o partes metálicas de Resistencia de Aislamiento: la mordaza.
  • Page 5 5. PREPARACIÓN PARA LAS MEDICIONES 5-1 Comprobando la Tensión de las Baterías Sitúe el selector de función en una de las posiciones que no sea “OFF”. Si las indicaciones de la pantalla son claramente visibles y no aparece la indicación “BATT”, la tensión de las baterías es correcta. Si no se visualiza nada en la pantalla o se visualiza la indicación “BATT”, sustituya las baterías de acuerdo con la sección 8: Cambio de las Baterías.
  • Page 6 6-1-1 Medición de Corriente Continua (1) Sitúe el Selector de Función en la posición ” A “ ( Los dos símbolos deben aparecer en la pantalla LCD). (2) Presionar el botón “Retención de lectura/Ajuste a Cero” durante 2 segundos o más para permitir que se produzca dicho ajuste, y que la pantalla indique “0”.
  • Page 7: Otras Funciones

    Nota: Cuando se posiciona el selector de función en la posición NCV, el instrumento realiza una operación de “auto- chequeo”, e indica “Err” en la pantalla si se produce alguna condición anormal. No realice ninguna medición mientras dicho indicador se muestre en la pantalla. 6-2-2 Modo de Sensibilidad •...
  • Page 8: Cambio De Las Baterías

    (4) Sitúe y atornille de nuevo la tapa de las baterías. Nota: Para utilizar durante un largo periodo de tiempo el instrumento, utilice baterías alcalinas. Kyoritsu se reserva el derecho de cambiar las especificaciones o diseños descritos en este manual de instrucciones sin obligación de notificarlo.
  • Page 9 (2)   C heck the function selector switch is set to the appropriate range. And also check data hold  electrical potential over AC/DC300V exists. function  is  not  enabled.  If  inappropriate  range  is  selected,  desired  measurement  cannot  be  ●  B efore a measurement, be sure to check the instrument operation with well-known power  Kyoritsu  reserves  the  rights  to  change  specifications  or    made. Note)  T he  measured  value  being  held  will  be  released  when  auto  power-off  function  operates ...

Table of Contents