Summary of Contents for Hill-Rom Allen Advance Table
Page 1
Advance Table User Manual Product No. A-71101-EU D-720725 Enhancing outcomes for Version E patients and their caregivers. ®...
Page 2
ENGLISH ..................7 中文简体 .................. 70 FRANÇAIS ................136 DEUTSCH ................203 ITALIANO ................270 ESPAÑOL ................337 OTHER LANGUAGES ............400 Allen® Advance Table User Manual (D-720725 Ver E)
Page 3
Medical Systems, Inc. Ultra Comfort™ is a trademark of Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ is a trademark of Hill-Rom Services, Inc. The information contained in this manual is subject to change without notice. Allen Medical makes no commitment to update or keep current, the information contained in this manual.
Page 4
Allen Medical reserves the right to make changes without notice in design, specifications, and models. The only warranty Allen Medical makes is the express written warranty extended on the sale or rental of its products. NOTE: Replace this manual (D-720725) if it is damaged and/or can not be read. To order additional copies of this manual (D-720725), contact Allen Medical.
LOCKING AND UNLOCKING THE BRAKES ........22 Manually Release the Brakes ............23 Reset the Electronic Brakes after being Manually Released ..23 ADJUST THE LENGTH OF THE ALLEN ADVANCE TABLE ..23 INSTALL A PATIENT SUPPORT TOP ..........24 Remove a Support Top and/or H-bracket ........28 INSTALL THE PRONE SUPPORT SET (A-71300) ON THE RAIL TOP ....................28...
Page 6
CLEAN DIFFICULT SPOTS .............. 46 STEAM CLEAN .................. 46 DISINFECT ..................46 TROUBLESHOOTING ................46 THE ALLEN ADVANCE TABLE WILL NOT GO INTO PENDANT CONTROL MODE FROM THE MANUAL FLIP MODE..................47 THE PENDANT CONTROL AND MANUAL FLIP INDICATORS ARE FLASHING ............47 THE BRAKES LOCKED AND UNLOCKED INDICATORS ARE FLASHING .................
SYMBOL IDENTIFICATION SYMBOL IDENTIFICATION DOCUMENT SYMBOLS This manual contains different typefaces and symbols to make the content easier to read and understand: • Standard text—used for regular data. • Boldface text—emphasises a word or phrase. • Note:—sets apart special data or important instruction clarification.
Page 9
Shows the maximum patient weight for the Support Tops. The Allen Advance Table is not suitable for use in oxygen enriched environments or where there is a flammable anesthetics mixture with air, oxygen, or nitrous oxide.
Page 10
Identifies the emergency brake releases. Shows that when the flip handle is in the lowered position, the Allen Advance Table is in flip mode (the top can be turned manually). Shows that when the flip handle is in the raised position, the Allen Advance Table can be operated by the pendant.
Page 11
SYMBOL IDENTIFICATION Description Symbol Tilt Left control - turns a support top up to 25° counterclockwise. Tilt Right control - turns a support top up to 25° clockwise. Identifies the controls in the area as column height controls. This is not a control. Up control - raises both columns at the same time.
Page 12
SYMBOL IDENTIFICATION Description Symbol Lock control - locks the brakes. Unlock control - when pressed along with the Key control, unlocks the brakes. Key control - when pressed along with the unlock control, unlocks the brakes. Display Symbols Tilt indicator area - shows how far the support top is tilted to the left or right.
Page 13
SYMBOL IDENTIFICATION Description Symbol Manual flip indicator - yellow when the Allen Advance Table is in flip mode (the top can be turned manually). Prone Support Set Identifies the chest pad. Identifies the hip pads. Identifies the right thigh pad. Identifies the left thigh pad.
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS WARNING: Obey these safety instructions to help prevent patient fall, injury, and/or equipment damage: • Read and understand all warnings in this manual and on the unit itself prior to use with a patient. •...
Page 15
SAFETY WARNINGS AND CAUTIONS • If the Allen Advance Table is to be used near high-frequency surgical equipment, cardiac defibrillators, and cardiac defibrillator- monitors, refer to the product manufacturer’s instructions to make sure the equipment will operate as intended. •...
Page 16
Push the unit safely; do not make sharp corners or turn the unit at high speeds. • Do not use tape on the Allen Advance Table. Adhesive residue could affect the functions of the Allen Advance Table or the support tops.
Quick View™ FUNCTIONAL PARTS LIST QUICK VIEW™ FUNCTIONAL PARTS LIST Item Feature Page Item Feature Page Flip handle On/Off switch Cervical traction Power cord outlet rope insertion Patient support top Pendant with pad Cross pin and H- Pendant holder bracket storage Collapsible cross tube Allen®...
On/Off switch • Equipotential ground point • Manual brake release (red handle on both columns) • Power indicator—when on, the Allen Advance Table is plugged • Battery charge level • Manual flip handle—when released, the flip feature can be used. •...
Page 20
CONTROLS AND INDICATORS You will find these controls on the pendant: • Left/Right tilt —turns a support top approximately 25° clockwise or counterclockwise. • Height adjust—raises or lowers the Allen Advance Table columns. The height can be adjusted from 67.3 cm to 127 cm (26.5” to 50”);...
I = On • O = Off NOTE: When the On/Off switch is on and the Allen Advance Table is not plugged into a power outlet, the Allen Advance Table operates on Allen® Advance Table User Manual (D-720725 Ver E)
When the Battery Charge Level indicator shows a low level of charge or if you hear a “beep” from the Allen Advance Table when you try to use the pendant controls, plug the Allen Advance Table into an applicable power outlet to charge the batteries.
If the brakes did not lock, repeat Step 2 and Step 3. ADJUST THE LENGTH OF THE ALLEN ADVANCE TABLE If there is a support top on the Allen Advance Table, remove the top (see page 28). Allen® Advance Table User Manual (D-720725 Ver E)
Make sure that the patient support top is designed for simultaneous use of tilt and Reverse Trendelenburg or Trendelenburg features. Make sure the brakes on the Allen Advance Table are locked (the locked indicator on the Allen Advance Table display is green).
Page 25
Instructions for Use If the lower H-brackets are not installed on each end of the Allen Advance Table, perform the following steps. Otherwise, go to step 4. Hold the H-bracket so that the open end is down, the J ends are towards you, and the bracket is angled towards you.
Page 26
Instructions for Use Make sure the drop lock on the end of the cross pin moves to the side to hold the H-bracket in position. Repeat the above steps to install a H- bracket on the other column. Lift the end (A) of the flip handle until it locks in position.
Page 27
Velcro® tape is up (patient side). NOTE: You may need to adjust the length of the Allen Advance Table so that the columns are at the correct distance apart to fit the support top (see “ADJUST THE LENGTH OF THE ALLEN ADVANCE TABLE”...
Instructions for Use WARNING: Do not use the support top without the cross pins installed correctly through the H-brackets. Otherwise, patient fall, injury, or equipment damage could occur. Make sure the drop lock on the end of the cross pin moves to the side to hold the support top in position.
Page 29
Instructions for Use Lay the closed part of the sling over the support top rails. Connect the buckles. Adjust the straps as necessary for the amount of slack you want in the sling. Hip and Thigh Supports NOTE: The thigh supports are side-specific. Determine which size hip support to use, and then do as follows to install each support on the support top:...
Page 30
NOTE: When the support is installed, the indent should be toward the foot end of the Allen Advance Table. Attach the Velcro® straps to hold the support in position. Install an Allen® Ultra Comfort™ Cover on to the support. Make sure that—...
PRE-USE CHECK Before each use of the Allen Advance Table, make sure all necessary accessories are attached and the Allen Advance Table is ready for use. If any of the controls or indicators do not operate correctly, do not use the Allen Advance Table.
ADJUST THE HEIGHT OF THE ALLEN ADVANCE TABLE WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen Advance Table is free of objects that could interfere with the adjustment.
PUT THE ALLEN ADVANCE TABLE IN A TRENDELENBURG POSITION WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and fully prepared for the adjustment, and the Table is free of objects that could interfere with adjustment.
(A-70404) to help support the patient during the tilt procedure. WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the tilt feature, make sure that the brakes are locked, the patient is secured to the support top and is fully prepared for the movement, and the Allen Advance Table is free of objects that could interfere with the adjustment.
Instructions for Use LEVEL THE ALLEN ADVANCE TABLE AND THE SUPPORT TOP To determine if the Allen Advance Table is level, look at the display: • The tilt level indicator will be green. • The tilt indicator will be in the center of the tilt indicator area.
ROTATE THE SUPPORT TOP 180° WARNING: Before you adjust the Allen Advance Table or use the flip or tilt features, make sure that the brakes are locked, the patient is secured against the prone support set, the patient is fully prepared for the adjustment;...
Page 37
Instructions for Use Attach the J ends of the H-bracket to the bowtie bracket so that the H-bracket fits into the notches on the sides of the bowtie bracket. Insert the cross pin into the H-bracket, through the bowtie, and through the other end of the H-bracket.
Page 38
Instructions for Use WARNING: Never remove a cross pin from a support top while a patient is on the support top. Patient fall or injury could occur. At each end of the support top, insert a cross pin into the H-bracket, through the top connector assembly, and...
Page 39
Instructions for Use Look at the display, and make sure the tilt level indicator and the brakes locked indicator are green. WARNING: We recommend that a minimum of four caregivers are available to help flip the patient. However, the number of caregivers will vary based on the patient weight and should be determined by the facility staff for each flip procedure.
Page 40
Instructions for Use Do as follows to unlock the support tops for the flip: Lift the end of the flip handle (A) until it locks in position. Push and hold the red safety lever (B) forward as you pull the flip handle (A) down to the released position.
TRANSFER A PATIENT WARNING: Before you transfer the patient, make sure the brakes on the Allen Advance Table and the other transfer device are locked and the patient and staff are fully prepared for the movement. Otherwise, patient fall, injury, or equipment damage could occur.
Instructions for Use • The Allen Advance Table is in pendant control mode. (The pendant control indicator on the Allen Advance Table display is green.) • The patient and staff are fully prepared for the transfer. Make sure the Allen Advance Table support top and the surface of the transfer device are at the same height.
Page 43
Instructions for Use Put the traction rope through the hole in the center of the bowtie. The rope will go through the traction assembly and out the left side of the column, near the release. Put the traction rope over and around the pulley.
SHUT DOWN THE ALLEN ADVANCE TABLE Level the Allen Advance Table and the support top (see “LEVEL THE ALLEN ADVANCE TABLE AND THE SUPPORT TOP” on page 35).
Know and follow your facility’s protocol. CLEAN AND DISINFECT We recommend that you clean and disinfect the Allen Advance Table and the support tops between patient use. Refer to your facility’s cleaning and disinfection policies, and follow the guidelines below.
TROUBLESHOOTING WARNING: Only Allen Medical-authorised persons should service the Allen Advance Table. Service by unauthorized persons could cause patient fall, injury, or equipment damage. If the troubleshooting information below does not fix the problem, contact Allen Medical Technical Support (see “SERVICE CALLS” on page 48).
• The flip handle is in the up and locked position. If all the conditions above are met, and the Allen Advance Table still will not go into the manual flip mode, reset the power: press the On/Off switch to off and then to on.
Controls and Motors All caregiver controls, along with their indicators, operate correctly; this includes controls on the Allen Advance Table and on the pendant. The motors operate correctly: during articulation, there is no friction, abnormal noises, or an audible indication of overload.
EXPECTED LIFE The expected life of the Allen Advance Table is 10 years of normal use when correctly maintained. However, certain components have a shorter life cycle and will need to be replaced. They are listed below: •...
WARNING: Failure to remove power from the Allen Advance Table could cause patient fall, injury, or equipment damage. Turn the Allen Advance Table off, and unplug it from the facility’s power source. Allen® Advance Table User Manual (D-720725 Ver E)
Disconnect the pendant cable from the Allen Advance Table connector. Replacement Make sure the O-ring is installed in the Allen Advance Table connector. Align the tab on the connector end of the new pendant cable with the tab on the inside of the Allen Advance Table connector.
Page 52
Install the new fuses in the holder. Fully insert the holder into the plug housing. Plug the power cord into the Allen Advance Table outlet and into an applicable power outlet, and then turn the Allen Advance Table on. Make sure all Allen Advance Table functions operate correctly.
WARNING: Weight ratings may differ for some accessories used with the Allen Advance Table. Make sure you do not exceed the weight rating that is shown on the accessory. Otherwise, patient fall, injury, or equipment damage could occur.
Page 54
Accessories Part Number Description Part Number Description A-70801 Bow® Support A-70815 Bow® Frame Cart with pad (US) A-70815-EU Bow® Frame Cart A-70815-UK Bow® Frame Cart (EU) (UK) A-70821 Crank Arm A-70862 Foam Head Blocks (case/6) A-70863 Foam Arm O-RSX2 Large Security Supports (case/6) Strap Allen®...
Page 55
Accessories Part Number Description Part Number Description A-71502-UK Adjustable A-71600 Accessory Cart Accessory Rail (US) Clamp (UK) A-71600-EU Accessory Cart A-71600-UK Accessory Cart (EU) (UK) a. A-70700 includes one each: A-70701, A-70702, A-70310, A-70710, A-70715, and A-70720. b. A-70800 includes one each: A-70801, A-70821, and A-70815. Allen®...
If the batteries are maintained correctly, the expected life is 3 years. b. Although the Allen Advance Table and the patient support tops have a weight rating of 272.2 kg (600 lbs), accessories used with the table may not have that same weight rating.
Page 57
SPECIFICATIONS Environmental Conditions for Use Condition Range Ambient temperature 10 °C to 40 °C (50 °F to 104 °F) Relative humidity 15% to 70% (non-condensing) Atmospheric pressure 700 hPa to 1060 hPa Environmental Conditions for Transport and Storage Condition Range Temperature -14°C to 70°C (7°F to 158°F) Relative humidity...
Page 58
This device meets all requirements for electromagnetic compatibility per IEC 60601-1-2. Other products that are used near the Allen Advance Table should also comply with this standard. Otherwise, electromagnetic interference between the products could cause the products to operate incorrectly.
Page 59
SPECIFICATIONS Caution: This device meets all requirements for electromagnetic compatibility per IEC 60601-1-2. It is unlikely that the user will encounter problems with this device because of inadequate electromagnetic immunity. However, electromagnetic immunity is always relative, and standards are based on anticipated environments of use. If the user observes unusual device behavior, particularly if such behavior is intermittent and associated with nearby use of radio or TV transmitters, cell phones, or electro-surgical...
Page 60
SPECIFICATIONS Electromagnetic Immunity Guidance Guidance and Manufacturer's Declaration—Electromagnetic Immunity The A-71100-XX/ A-71101-XX are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A-71100-XX/A-71101-XX should make sure it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601 Compliance...
Page 61
SPECIFICATIONS Guidance and Manufacturer's Declaration—Electromagnetic Immunity The A-71100-XX/ A-71101-XX are intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the A-71100-XX/A-71101-XX should make sure it is used in such an environment. Immunity IEC 60601 Compliance Electromagnetic Environment—...
Page 62
SPECIFICATIONS Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the A-71100-XX/A-71101-XX The A-71100-XX/A-71101-XX are intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the A-71100-XX/ A-71101-XX can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the A-71100-XX/A-71101-XX as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 63
Manufacturing Address: 100 Discovery Way Acton, MA 01720 Tel.: +1 (978) 266-4200 Name of Agent/After-sales Service Provider: Hill-Rom Shanghai Ltd. Address of Agent/After-sales Service Provider: Room 204, Floor 2, Building 1, No. 1188 Qinzhou North Road, Xuhui District, Shanghai, China Tel.
Page 64
用户手册 Advance Table Allen Medical Systems 出品 Hill-Rom 旗下公司 ‘产品货号 A-71101-SCH D-720725 Enhancing outcomes for Version E patients and their caregivers. ®...
Page 65
本手册中的信息为保密资料,未经 Allen Medical 的事先书面许可,不 得将本手册中的信息泄漏给第三方。 本手册 (D-720725) 最初以英文版本发布和提供。如需可用翻译版本的 列表,请联系 Allen Medical 技术支持部门。 2014 年 3 月第一版 2014 年第一次印刷 产品可能涉及一项或多项专利。请查阅 www.hill-rom.com/patents 上的 名录了解任何专利。 Mizuhosi® 是 Mizuho Orthopedic Systems,Inc. 的注册商标。 Velcro® 是 Velcro Industries,BV. 的注册商标。 用户手册 Allen™ Advance Table (D-720725 Ver E)
Page 66
Allen™、Bow™、C-Flex™ 、Easy Lock™ 和 Ultra Comfort™ 是 Allen Medical Systems,Inc. 的商标。 Quick View™ 是 Hill-Rom Services,Inc. 的商标。 本手册内容如有变动,恕不另行通知。Allen Medical 并未承诺对本手 册内容进行更新,或保证其信息始终是最新的。 Allen Medical 保留对设计、规格和型号进行更改的权利,恕不另行通 知。Allen Medical 作出的唯一担保是其产品销售或出租时提供的明确 书面担保。 注意: 如果本手册 (D-720725) 破损和/或无法阅读,请将其更换。 要订阅本手册 (D-720725) 的更多副本,请与 Allen Medical 联系。 本手册基于模板 D-FACT-7201 创建。...
Page 89
使用说明 警告: 患者支撑台面专为同时使用倾斜和前倾或后倾功能设计。否则, 可能会导致患者跌倒、受伤或设备损坏。 确保患者支撑台面专为同时使用倾斜和前倾或后倾功能设计。 确保手术台上的制动器已锁定(手术台显示屏上的 已锁定指示灯为绿色)。 如果手术台的两端都未安装下方 H 型 支架,请执行下列操作。如果不能解决 问题,则转到步骤 0。 握住 H 型支架以使开口朝下, J 端朝向自己,从而支架与您 形成一个角度。 将 H 型支架的 J 端安装到领结 支架上,以便使 H 型支架刚好 进入领结支架两侧的凹口。 用户手册 Allen™ Advance Table (D-720725 Ver E)
Page 90
使用说明 将插销插入 H 型支架,穿过领 结支架并穿过 H 型支架的另一 端。 警告: 若未正确安装插销,请勿使用 H 型支架。否则可能会导致患者跌 倒、受伤或设备损坏。 务必将插销尾端的落锁移至可将 H 型 支架锁定到适当位置的一侧。 重复上述步骤,在另一根立柱上安装 H 型支架。 用户手册 Allen™ Advance Table (D-720725 Ver E)
Page 131
Advance Table Manuel d’utilisation Numéro de produit A-71101-EU D-720725 Enhancing outcomes for Version E patients and their caregivers. ®...
Page 132
Medical Systems, Inc. Ultra Comfort™ est une marque d’Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ est une marque de Hill-Rom Services, Inc. Les informations contenues dans ce manuel peuvent être modifiées sans préavis. Allen Medical ne s’engage pas à mettre à jour ou garder à jour les informations contenues dans ce manuel.
Page 133
Allen Medical se réserve le droit d'apporter des modifications, sans préavis, à la conception, aux caractéristiques et aux modèles. La seule garantie dont répond Allen Medical est la garantie explicite écrite accordée lors de la vente de ses produits. REMARQUE : Remplacez ce manuel (D-720725) s’il est endommagé...
Page 134
Table des matières USAGE PRÉVU ..................136 IDENTIFICATION DES SYMBOLES ............ 137 SYMBOLES DANS LE DOCUMENT ..........137 SYMBOLES SUR LE PRODUIT ............. 137 Avertissements et mises en garde de sécurité ..........143 LISTE DES PIÈCES FONCTIONNELLES Quick View™ ..... 146 Vue 1 ....................
Page 135
ACCÉDER À L’ENSEMBLE DE TRACTION CERVICALE ..174 ARRÊTER LA TABLE ALLEN ADVANCE ........177 NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ............177 NETTOYAGE ..................178 NETTOYER LES POINTS DIFFICILES ..........179 NETTOYAGE À LA VAPEUR ............179 DÉSINFECTION ................179 DÉPANNAGE ...................179 LA TABLE ALLEN ADVANCE NE PASSERA PAS EN MODE DE COMMANDE DU BOÎTIER DE COMMANDE À...
USAGE PRÉVU USAGE PRÉVU La table Allen® Advance est destinée aux employés du domaine de la santé ayant reçu une formation à l'utilisation du produit et qui ont la force physique et les compétences cognitives pour utiliser et contrôler le produit. L'utilisateur doit suivre les protocoles de sécurité...
IDENTIFICATION DES SYMBOLES IDENTIFICATION DES SYMBOLES SYMBOLES DANS LE DOCUMENT Ce manuel contient différents caractères et symboles pour faciliter la lecture et la compréhension du contenu : • Texte standard—utilisé pour les informations ordinaires. • Texte en gras—met en évidence un mot ou une phrase. •...
Page 138
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Description Symbole Niveau de protection contre l'infiltration d'eau. Fabricant. Équipotentiel. Symbole d’AVERTISSEMENT général conformément à la norme CEI 60601-1 (Ce symbole est noir sur fond jaune. Le fond jaune indique un avertissement.) Symbole « Suivre le mode d’emploi » conformément à...
Page 139
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Description Symbole Indicateur d'alimentation. Identifie le déclenchement des freins de secours. Indique que la table Allen Advance est en mode Basculement (le plateau peut être tourné manuellement) lorsque la poignée à bascule est en position abaissée. Indique que la table Allen Advance peut être actionnée par le boîtier de commande lorsque la poignée à...
Page 140
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Description Symbole Commande d'inclinaison vers la gauche - fait tourner un plateau jusqu'à 25° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Commande d'inclinaison vers la droite - fait tourner un plateau jusqu'à 25° dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 141
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Description Symbole Commande de verrouillage - verrouille les freins. Commande de déverrouillage - déverrouille les freins lorsqu'elle est enfoncée avec la commande de clé. Commande de clé - déverrouille les freins lorsqu'elle est enfoncée avec la commande de déverrouillage.
Page 142
IDENTIFICATION DES SYMBOLES Description Symbole Indicateur de basculement manuel - jaune lorsque la table Allen Advance est en mode Basculement (le plateau peut être tourné manuellement). Prone Support Set Identifie le coussin de torse. Identifie les coussins de hanche. Identifie le coussin de cuisse droite. Identifie le coussin de cuisse gauche.
Avertissements et mises en garde de sécurité AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Respecter ces consignes de sécurité pour prévenir toute chute ou blessure du patient et/ou tout dommage matériel : • Il est important de lire et comprendre tous les avertissements dans ce manuel et ceux relatifs à...
Page 144
Avertissements et mises en garde de sécurité • Il existe un risque de choc électrique avec l'équipement électrique. Le non-respect des protocoles du site peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Si la table Allen Advance doit être utilisée à proximité d'équipements chirurgicaux à...
Page 145
Avertissements et mises en garde de sécurité qu'elle est dans sa position la plus basse et que le patient est dans une position à niveau (non incliné). • Avant de transporter l'unité, assurez-vous que : – Elle est dans sa position la plus basse. –...
LISTE DES PIÈCES FONCTIONNELLES Quick View™ LISTE DES PIÈCES FONCTIONNELLES QUICK VIEW™ Article Fonctions Page Article Fonctions Page Poignée à bascule 167 Interrupteur Marche/Arrêt Insertion de la Prise du cordon corde de traction d'alimentation cervicale Plateau du Boîtier de porte-patient avec commande coussin Manuel d’utilisation de la table Allen®...
Page 147
LISTE DES PIÈCES FONCTIONNELLES Quick View™ Rangement de la Support du boîtier broche de commande transversale et du support en H Tube transversal extensible Article Fonctions Page Article Fonctions Page Panneau Niveau de charge connecteur de la batterie Manuel d’utilisation de la table Allen® Advance (D-720725 Ver E)
COMMANDES ET INDICATEURS Broche Indicateur transversale d'alimentation Support en H Déclenchement des freins de secours Écran Connecteur du boîtier de commande Support du Déverrouillage de cordon du boîtier la traction de commande cervicale COMMANDES ET INDICATEURS Vous trouverez les différentes commandes et les différents indicateurs de la table Allen Advance sur le tube transversal, sur les deux colonnes et sur le boîtier de commande.
Page 149
COMMANDES ET INDICATEURS • Poignée de basculement manuel—lorsqu'elle est relâchée, la fonction de basculement peut être utilisée. • Déverrouillage de la traction cervicale—lorsque le bouton est enfoncé, l'ensemble de traction sort de la colonne. Vous trouverez ces commandes sur le boîtier de commande : •...
Page 150
COMMANDES ET INDICATEURS Ces indicateurs importants s'affichent à l'écran : • Indicateur de niveau d'inclinaison (lorsque l'indicateur est vert, le patient n'est incliné ni vers la gauche ni vers la droite) • Indicateur d'inclinaison et zone de l'indicateur d'inclinaison • Indicateurs de freins verrouillés et déverrouillés...
Mode d’emploi MODE D’EMPLOI METTRE L'UNITÉ SOUS TENSION ET HORS TENSION Assurez-vous que la poignée à bascule est en position relevée et verrouillée. Branchez le cordon d'alimentation à la prise de la table Allen Advance et à une prise électrique appropriée. Interrupteur Marche/Arrêt REMARQUE :...
Mode d’emploi Lorsque l'indicateur de niveau de charge de la batterie indique un niveau de charge faible ou si vous entendez un « bip » émis par la table Allen Advance lorsque vous essayez d'utiliser les commandes du boîtier de commande, branchez la table Allen Advance sur une prise électrique appropriée pour charger les batteries.
Mode d’emploi Lorsque les freins sont verrouillés, l'indicateur de verrouillage sur l'écran est vert ; lorsque les freins ne sont pas verrouillés, l'indicateur de déverrouillage est jaune. En cas de perte de courant, si les freins sont verrouillés et qu'il est nécessaire de déplacer la table Allen Advance, utilisez le déclenchement des freins de secours sur les deux colonnes pour déverrouiller manuellement les freins.
Mode d’emploi Déverrouillez les freins. Soulevez la poignée du tube transversal pour déverrouiller le tube transversal. Avec une personne à chaque extrémité de la table Allen Advance, réglez la longueur si nécessaire : • Rétraction—pousser les colonnes l'une vers l'autre. •...
Page 155
Mode d’emploi Si les supports en H inférieurs ne sont pas installés à chaque extrémité de la table Allen Advance, effectuez les étapes suivantes. Sinon, passez à l’étape 0. Maintenez le support en H de manière à ce que l'extrémité ouverte soit orientée vers le bas, que les extrémités en J soient orientées vers vous et que le...
Page 156
Mode d’emploi Assurez-vous que le verrou à coulisseau à l'extrémité de la broche transversale se déplace sur le côté pour maintenir le support en H en position. Répétez les étapes ci-dessus pour poser un support en H sur l'autre colonne. Soulevez l'extrémité...
Page 157
Mode d’emploi Remontez la poignée à bascule en position verrouillée. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le levier de sécurité rouge. Choisissez l'emplacement du trou sur le support en H pour poser le plateau du support. REMARQUE : Les emplacements des trous sont numérotés sur le côté des supports en ...
Mode d’emploi À chaque extrémité du plateau, insérez une broche transversale dans le support en H, à travers l'ensemble connecteur plateau et à travers l'autre extrémité du support en H. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le plateau du support sans avoir convenablement installé...
Mode d’emploi REMARQUE : Vous pouvez ranger les supports en H et les broches transversales à l'intérieur des colonnes lorsque ces pièces ne sont pas utilisées. POSER LE KIT PRONE SUPPORT SET (A-71300) SUR LE RAIL TOP Le kit Prone Support Set comprend une unité de maintien thoracique, six supports de hanche (deux chacun de petite, moyenne et grande taille), deux supports de cuisse, un harnais et un plateau de tête.
Page 160
Mode d’emploi Déterminez la taille du support de hanche à utiliser, puis procédez comme suit pour installer chaque support sur le plateau du support : Placez le support en position sur le plateau. Assurez-vous que le côté collier du support est orienté vers l'extérieur du plateau.
Page 161
Mode d’emploi • Les housses couvrent uniquement la partie bleue du support. La partie noire ne doit pas être couverte. REMARQUE : Les coussins Allen® Support Pads sont conçus pour fonctionner avec les housses Allen® Ultra Comfort™ Covers uniquement. Pour retirer un support de la table Allen Advance, faites glisser l'attache bleue en position déverrouillée.
Mode d’emploi • La housse couvre complètement la partie bleue du support. REMARQUE : Les coussins Allen® Support Pads sont conçus pour fonctionner avec les housses Allen® Ultra Comfort™ Covers uniquement. Head Plate Positionnez le plateau de tête sur le Rail Top à...
Mode d’emploi État Indicateurs(s) associé(s) L’indicateur de niveau Le plateau du support est horizontal d'inclinaison est vert ; l’indicateur (non incliné). d'inclinaison se trouve au centre de la zone de l'indicateur d'inclinaison. RÉGLER LA HAUTEUR DE LA TABLE ALLEN ADVANCE ...
Mode d’emploi REMARQUE : Près du bas à l'extérieur des colonnes, se trouvent des chiffres qui permettent d'identifier le niveau de hauteur. PLACER LA TABLE ALLEN ADVANCE EN POSITION TRENDELENBURG AVERTISSEMENT : Avant de régler la table Allen Advance ou d'utiliser la fonction d'inclinaison, assurez-vous que les freins sont verrouillés, que le patient est fixé...
Mode d’emploi enfoncée jusqu'à ce que la surface du support soit au bon angle. Pour revenir à la position horizontale, appuyez sur la commande de Trendelenburg opposée et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que la colonne abaissée soit à la même hauteur que la colonne relevée. REMARQUE : Près du bas à...
Mode d’emploi AVERTISSEMENT : Observez les tubulures attentivement pendant les mouvements. Utilisez toujours de bonnes techniques de gestion des tubulures. Autrement, il existe un risque de chute du patient, de blessures ou de dommages matériels. Appuyez sur la commande d’inclinaison applicable et maintenez-la enfoncée jusqu'à...
Mode d’emploi Avant de régler la table Allen Advance, assurez-vous que— • Les freins sont verrouillés (l’indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert). • Le patient est fixé sur le plateau du support et est entièrement préparé...
Page 168
Mode d’emploi Assurez-vous que— • Les freins sont verrouillés (l'indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert). • Le patient est bien préparé pour le réglage. • La table Allen Advance est dans une bonne position pour que vous puissiez installer un deuxième plateau du support : –...
Page 169
Mode d’emploi AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le support en H sans avoir correctement installé la broche transversale. Autrement, il existe un risque de chute du patient, de blessures ou de dommages matériels. Assurez-vous que le verrou à coulisseau à l'extrémité de la broche transversale se déplace sur le côté...
Page 170
Mode d’emploi À chaque extrémité du plateau, insérez une broche transversale dans le support en H, à travers l'ensemble du connecteur du plateau et à travers l'autre extrémité du support en H. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le plateau du support sans avoir convenablement installé...
Page 171
Mode d’emploi Observez l'écran et assurez-vous que l'indicateur de niveau d'inclinaison et l'indicateur de freins verrouillés sont verts. AVERTISSEMENT : Nous vous recommandons de disposer d'au moins quatre soignants pour aider à basculer le patient. Toutefois, le nombre de soignants varie en fonction du poids du patient et doit être déterminé...
Page 172
Mode d’emploi Procédez comme suit pour déverrouiller les plateaux du support avant le basculement : Soulevez l'extrémité de la poignée à bascule (A) jusqu'à ce qu'elle se bloque en position. Poussez sur le levier de sécurité rouge (B) et maintenez-le vers l'avant tout en tirant sur la poignée à...
Mode d’emploi Une fois le patient retourné et les plateaux mis à niveau (l'indicateur de niveau d'inclinaison sur l'écran est vert), poussez la poignée à bascule vers le haut en position verrouillée. Vous n'avez pas besoin d'appuyer sur le levier de sécurité rouge. REMARQUE : L'indicateur de basculement sur l'écran s'éteint pour indiquer que les...
Mode d’emploi Assurez-vous que : • Les freins de la table Allen Advance et de l'autre dispositif de transfert sont verrouillés. (L’indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert.) • La table Allen Advance est en mode Commande du boîtier de commande.
Page 175
Mode d’emploi Extrayez l'ensemble de la colonne et assurez-vous que l'ensemble se trouve dans la position déverrouillée. Le bouton de déverrouillage de la traction cervicale revient à sa position d'origine. AVERTISSEMENT : Le diamètre maximal de la corde de traction doit être de 6,35 mm (0,25”).
Page 176
Mode d’emploi REMARQUE : La barre dispose d'une encoche qui permet de maintenir la corde en place pendant la traction cervicale. AVERTISSEMENT : La charge maximale de l'ensemble de traction est de 22,6 kg (50 lbs). Un excès de poids risque d'entraîner la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ARRÊTER LA TABLE ALLEN ADVANCE Mettez à niveau la table Allen Advance et le plateau du support, (voir « METTRE À NIVEAU LA TABLE ALLEN ADVANCE ET LE PLATEAU DU SUPPORT » à la page 166). Appuyez sur la commande d'abaissement et maintenez- la enfoncée jusqu'à...
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION AVERTISSEMENT : Si vous ne débranchez pas l'unité de sa source d'alimentation, vous risquez de provoquer la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : Portez toujours l'équipement de protection individuelle approprié lors du nettoyage de l'unité. Dans le cas contraire, vous risquez de subir des blessures.
DÉPANNAGE NETTOYER LES POINTS DIFFICILES Pour éliminer les points ou taches difficiles, nous vous recommandons d'utiliser des nettoyants ménagers standard et une brosse à poils doux. Pour déloger la terre lourde et séchée, il peut être nécessaire de saturer la tache. NETTOYAGE À...
APPELS DE SERVICE • Les colonnes sont à la même hauteur. • La table Allen Advance et le plateau du support posé sont à niveau (voir « METTRE À NIVEAU LA TABLE ALLEN ADVANCE ET LE PLATEAU DU SUPPORT » à la page 166). •...
MAINTENANCE PRÉVENTIVE produit. L'étiquette se trouve à l'intérieur de la base côté tête, près de l'interrupteur marche/arrêt. MAINTENANCE PRÉVENTIVE AVERTISSEMENT : Seul le personnel autorisé d’Allen Medical est habilité à procéder à l'entretien de la table Allen Advance. Un entretien effectué...
STOCKAGE ET MANIPULATION Batterie La batterie est en bon état : lorsque l'unité est débranchée, les commandes du boîtier de commande actionnent toutes les articulations de la table Allen Advance ; la batterie est chargée. Freins et roulettes Les freins fonctionnent correctement. Les roulettes sont en bon état ;...
REMPLACEMENT DES PIÈCES REMPLACEMENT DES PIÈCES AVERTISSEMENT : Seuls les techniciens de maintenance agréés par le site sont habilités à remplacer les pièces. Autrement, il existe un risque de chute du patient, de blessures ou de dommages matériels. AVERTISSEMENT : Portez toujours l'équipement de protection individuelle approprié...
REMPLACEMENT DES PIÈCES OÎTIER DE COMMANDE Retrait Assurez-vous que les freins sont verrouillés (l’indicateur de verrouillage sur l'écran de la table Allen Advance est vert). AVERTISSEMENT : Si vous ne mettez pas la table Allen Advance hors tension, vous risquez de provoquer la chute du patient, des blessures ou des dommages matériels.
REMPLACEMENT DES PIÈCES Alignez la languette située à l'extrémité du connecteur du nouveau câble du boîtier de commande sur la languette située à l'intérieur du connecteur de la table Allen Advance. Branchez le câble du boîtier de commande du connecteur de la table Allen Advance.
Accessoires Assurez-vous que toutes les fonctions de la table Allen Advance fonctionnent correctement. ACCESSOIRES Pour obtenir des instructions relatives à l'installation et l'utilisation, reportez-vous à la documentation du fabricant fournie avec l'accessoire. AVERTISSEMENT : Le classement des poids peut varier pour certains accessoires utilisés avec la table Allen Advance.
Page 187
Accessoires Référence Référence Description Description art. art. A-70715 Prone Mask Head A-70720 Flat Plate Head Module Module A-70725 Reverse Starburst A-70800 Bow® Frame Adapter for Standard Mayfield or DORO A-70801 Bow® Frame With A-70815 Bow® Frame Cart Pads (US) A-70815-EU Bow®...
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Identification du produit Référence du produit Description A-71100-XX* Allen® Advance Table, 120 V A-71101-XX Allen® Advance Table, 230 V * XX est un espace réservé pour le code pays. Dimension Fonctions Dimensions 82,6 cm (32,5”) Largeur 67,3 cm à 127 cm (26,5” à 50”) (réglable Hauteur de la colonne (mesurée à...
Page 190
CARACTÉRISTIQUES avoir le même poids. Veillez à ne pas dépasser le poids nominal indiqué sur l'accessoire. Conditions environnementales d'utilisation État Plage Température ambiante 10 °C à 40 °C (50 °F à 104 °F) Humidité relative 15 % à 70 % (sans condensation) Pression atmosphérique 700 hPa à...
Page 191
CARACTÉRISTIQUES Classification et normes Classification Normes Normes techniques et CEI 60601 Ed. 3 pour l'instrument de d'assurance de la qualité Classe 1 de Type B. CEI 60601-2-46 Ed. 2.0 sections pertinentes CEI 60601-1-2 sections pertinentes CEI 60601-1-6 sections pertinentes CEI 60601-1 Classement selon Équipement de Classe I.
Page 192
CARACTÉRISTIQUES produits pourraient entraîner un mauvais fonctionnement des produits. En cas de problème, contactez le ou les fabricants du produit. AVERTISSEMENT : Les modèles A71100-XX/ A-71101-XX ne doivent pas être utilisés à proximité d'autres équipements électriques. Si une utilisation à proximité est nécessaire, observez le modèle A-71100-XX/A-71101-XX et les autres équipements électriques pour vous assurer qu'ils fonctionnent comme prévu.
Page 193
CARACTÉRISTIQUES Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX doivent être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle A-71100-XX/A-71101-XX doit s'assurer qu'il utilise le dispositif dans un tel environnement. Environnement électromagnétique – Test d'émissions Conformité...
Page 194
CARACTÉRISTIQUES Directives et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX doivent être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle A-71100-XX/A-71101-XX doit s'assurer qu'il utilise le dispositif dans un tel environnement. Environnement Niveau d’essai Niveau de Test d'immunité...
Page 195
CARACTÉRISTIQUES Directives et déclaration du fabricant—Immunité électromagnétique Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX doivent être utilisés dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du modèle A-71100-XX/A-71101-XX doit s'assurer qu'il utilise le dispositif dans un tel environnement. CEI 60601 Environnement Test Niveau de Niveau électromagnétique –...
Page 196
CARACTÉRISTIQUES normalement. En cas de fonctionnement anormal, des mesures supplémentaires peuvent s'avérer nécessaires, comme la réorientation ou le déplacement du A-71100-XX/A-71101-XX. b. Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m. Distances de séparation recommandées entre les appareils de communication RF portables et mobiles et A-71100-XX/A-71101-XX Les modèles A-71100-XX/A-71101-XX sont conçus pour être utilisés dans un...
Page 197
Adresse de fabrication : 100 Discovery Way Acton, MA 01720 Tél. : +1 (978) 266-4200 Nom de l’agent/fournisseur de service après-vente : Hill-Rom Shanghai Ltd. Adresse de l’agent/fournisseur de service après-vente : Room 204, Floor 2, Building 1, No. 1188 Qinzhou North Road, Xuhui District, Shanghai, Chine Tél.
Page 198
Advance Table Benutzerhandbuch Produktnr. A-71101-EU D-720725 Enhancing outcomes for Version E patients and their caregivers. ®...
Page 199
Medical Systems, Inc. Ultra Comfort™ ist eine Marke von Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ ist eine Marke von Hill-Rom Services, Inc. Änderungen der in diesem Handbuch enthaltenen Informationen bleiben vorbehalten. Allen Medical macht keine Zusagen, die in diesem Handbuch...
Page 200
enthaltenen Informationen zu aktualisieren oder auf dem neuesten Stand zu halten. Allen Medical behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen hinsichtlich Designs, Spezifikationen und Modellen vorzunehmen. Die einzige von Allen Medical gewährte Garantie ist die ausdrückliche schriftliche Garantie hinsichtlich des Verkaufs seiner Produkte.
Page 201
H- Halterung ................225 INSTALLATION DES PRONE SUPPORT SETS (A-71300) AUF DEM SCHIENENOBERTEIL ..........225 PRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH ..........229 ANPASSEN DER HÖHE DES ALLEN ADVANCE TABLE ..229 DEN ALLEN ADVANCE TABLE IN EINE TRENDELENBURG-POSITION BRINGEN ........231 KIPPEN DER AUFLAGE ..............232 HORIZONTALES AUSRICHTEN DES ALLEN ADVANCE TABLE UND DER PATIENTENAUFLAGE ........233...
Page 202
UMLAGERUNG EINES PATIENTEN ..........240 ZUGANG ZUR KOMPONENTE FÜR DIE ZERVIKALE TRAKTION ..................241 HERUNTERFAHREN DES ALLEN ADVANCE TABLE ....244 REINIGUNG UND DESINFEKTION ............. 244 REINIGUNG ..................246 REINIGUNG SCHWIERIGER STELLEN ........246 DAMPFREINIGUNG ................ 246 DESINFEKTION ................246 FEHLERBEHEBUNG ................
Einrichtung, wenn ein vorgesehener Benutzer nicht über die körperliche Stärke oder kognitiven Fähigkeiten zur sicheren Bedienung und Steuerung des Produkts verfügt. Der Allen Advance Table ist für den Einsatz in einem Operationssaal vorgesehen, um Patienten während chirurgischer Eingriffe zu unterstützen und zu positionieren. Es können mehrere Arten von Spezialauflagen am Allen Advance Table befestigt werden, um den chirurgischen Zugang und 360 Grad Strahlendurchlässigkeit für...
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE BESCHREIBUNG DER SYMBOLE SYMBOLE IM DOKUMENT Dieses Handbuch enthält verschiedene Schriftarten und Symbole, um den Inhalt leichter zu lesen und zu verstehen: • Standardtext – wird für reguläre Daten verwendet. • Fettdruck – hebt ein Wort oder einen Satz hervor. •...
Page 205
Hintergrund zeigt eine zwingend durchzuführende Maßnahme an.) Zeigt das maximale Patientengewicht für die Patientenauflagen an. Der Allen Advance Table eignet sich nicht für den Einsatz in mit Sauerstoff angereicherten Umgebungen oder in Umgebungen, in denen eine entzündliche Anästhetika-Mischung mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas vorhanden ist.
Page 206
Anzeige für Akkuladezustand. Betriebsanzeige. Kennzeichnet den Auslösemechanismus der Notbremsen. Zeigt an, dass sich der Allen Advance Table im Wende-Modus befindet, wenn sich der Kippgriff in der abgesenkten Position befindet (die Oberseite kann manuell gedreht werden). Zeigt an, dass der Allen Advance Table mit der...
Page 207
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Beschreibung Symbol Identifiziert die Bedienelemente im Bereich als Neigungsvorrichtungen. Dies ist kein Bedienelement. Bedienelement Linksneigung – Dreht eine Patientenauflage um bis zu 25 Grad gegen den Uhrzeigersinn. Bedienelement Rechtsneigung – Dreht eine Patientenauflage um bis zu 25 Grad im Uhrzeigersinn.
Page 208
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Beschreibung Symbol Kennzeichnet die Bedienelemente im Bereich als Bremsvorrichtungen. Dies ist kein Bedienelement. Sperrvorrichtung – Sperrt die Bremsen. Entriegelungsvorrichtung – Bei Betätigung zusammen mit der Tastensteuerung werden die Bremsen entsperrt. Tastensteuerung – Bei Betätigung zusammen mit der Entriegelungsvorrichtung, werden die Bremsen entsperrt.
Page 209
Bremsen verriegelt; wenn die Entriegelungsanzeige gelb leuchtet, sind die Bremsen entriegelt. Kontrollanzeige der Handbedienung – Leuchtet grün, wenn sich der Allen Advance Table im Handbedienungs-Modus befindet (der Tisch kann über die Handbedienung gesteuert werden). Anzeige für manuelles Wenden – Leuchtet gelb,...
Abmessungen nach Industriestandard. Kontaktieren Sie den Hersteller des Produkts, bevor Sie Produkte verwenden, die nicht von Allen Medical stammen, und erkundigen Sie sich, ob das Produkt sicher mit dem Allen Advance Table verwendet werden kann. • Kontaktieren Sie den Produkthersteller, bevor Sie Allen®...
Page 211
Schlags. Die Nichtbeachtung der Einrichtungsprotokolle kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. • Wenn der Allen Advance Table in der Nähe von chirurgischen Hochfrequenzgeräten, Defibrillatoren und Defibrillator-Monitoren verwendet werden soll, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen funktioniert.
Page 212
Schieben Sie das Gerät vorsichtig, und drehen Sie es nicht mit hoher Geschwindigkeit. • Verwenden Sie kein Klebeband am Allen Advance Table. Kleberreste können die Funktion des Allen Advance Table oder der Patientenauflagen beeinträchtigen. • Bewahren Sie dieses Handbuch für eine spätere Verwendung auf.
Quick View™ – LISTE DER FUNKTIONSTEILE QUICK VIEW™ – LISTE DER FUNKTIONSTEILE NSICHT Ele- Merkmal Seite Ele- Merkmal Seite ment ment Kippgriff Ein/Aus-Schalter Einschub des Zugseils Netzsteckdose für die zervikale Traktion Patientenauflage mit Handbedienung Polster Lagerung von Querstift Halterung für die und H-Halterung Handbedienung Zusammenschiebbares...
Quick View™ – LISTE DER FUNKTIONSTEILE NSICHT Element Merkmal Seite Element Merkmal Seite Zugleiste Akkuladezustand 218 Cross pin Betriebsanzeige H-Halterung Notbremsschalter 219 Anzeige Anschluss der Handbedienung Kabelhalter für Entriegelung der zervikalen Handbedienung Traktion Allen® Advance Table – Benutzerhandbuch (D-720725 Ver E)
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN Sie finden die verschiedenen Bedienelemente und Anzeigen für den Allen Advance Table auf dem Querrohr, auf beiden Säulen und auf der Handbedienung. Diese Bedienelemente und Anzeigen befinden sich an der Kopfplatte: • Etikett mit Modellnummer •...
Page 216
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN Auf der Handbedienung befinden sich die folgenden Bedienelemente: • Links-/Rechtsneigung – Dreht eine Patientenauflage um ca. 25 Grad im oder gegen den Uhrzeigersinn. • Höheneinstellung – Hebt oder senkt die Tischsäulen. Die Höhe kann von 67,3 cm (26,5“) bis 127,0 cm (50“) eingestellt werden;...
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Stellen Sie sicher, dass sich der Kippgriff in der angehobenen und verriegelten Position befindet. Schließen Sie das Netzkabel über den Anschluss am Allen Advance Table und an eine entsprechende Steckdose an. Ein/Aus-Schalter HINWEIS: Wenn der Allen Advance Table angeschlossen ist, leuchtet die Betriebsanzeige.
Sie beim Versuch, die Bedienelemente der Handbedienung zu verwenden, einen Signalton vom Allen Advance Table hören, schließen Sie den Allen Advance Table zum Laden der Akkus an eine entsprechende Steckdose an. Um die Akkus aufzuladen, schließen Sie den Allen Advance Table jeden Abend und beim Einlagern an eine Steckdose an.
Gebrauchsanweisung VER- UND ENTRIEGELN DER BREMSEN Vorsicht: Betätigen Sie nicht die Sperrtaste, während der Allen Advance Table bewegt wird. Das Gerät könnte beschädigt werden. • Verriegeln: Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, bis die Verriegelungsanzeige auf dem Display grün leuchtet. •...
Halten Sie die Sperrtaste gedrückt, bis die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Tisches grün leuchtet. Versuchen Sie, den Allen Advance Table zu bewegen, um sicherzustellen, dass die Bremsen verriegelt sind. Wenn die Bremsen nicht verriegelt sind, wiederholen Sie Schritt 0 und Schritt 0.
Page 221
Trendelenburg ausgelegt ist. Stellen Sie sicher, dass die Bremsen am Allen Advance Table verriegelt sind (die Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen Advance Table leuchtet grün). Wenn die unteren H-Halterungen nicht an jedem Ende des Allen Advance Table installiert sind, führen Sie die folgenden Schritte aus.
Page 222
Gebrauchsanweisung Stecken Sie den Querstift in die H-Halterung, durch die Zugleiste und durch das andere Ende der H-Halterung. WARNUNG: Verwenden Sie die H-Halterung nicht, ohne dass der Kreuzstift richtig installiert ist. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen.
Page 223
Gebrauchsanweisung Heben Sie das Ende (A) des Kippgriffs an, bis dieser in der verriegelten Position einrastet. Drücken Sie den roten Sicherheitshebel (B) nach vorn und halten Sie ihn, während Sie den Kippgriff in die entriegelte oder nach unten zeigende Position ziehen. Drehen Sie mit der Hilfe einer anderen Person die jeweilige H- Halterung in jeder Säule so, dass sie...
Page 224
Sie sicher, dass die Seite mit dem Velcro®-Band nach oben zeigt (Patientenseite). HINWEIS: Möglicherweise müssen Sie die Länge des Allen Advance Table so anpassen, dass die Säulen im richtigen Abstand zueinander stehen, um die Auflage anzupassen(siehe „ANPASSEN DER TISCHLÄNGE DES ALLEN ADVANCE TABLE“...
Gebrauchsanweisung Entfernen einer Patientenauflage und/oder einer H- Halterung WARNUNG: Entfernen Sie niemals einen Querstift von der Auflage, während sich ein Patient darauf befindet. Es besteht Sturz- oder Verletzungsgefahr für den Patienten. Stellen Sie sicher, dass der Patient von der Auflage entfernt wurde. Führen Sie die entsprechenden Schritte des Installationsvorgangs in umgekehrter Reihenfolge durch.
Page 226
Gebrauchsanweisung Legen Sie den geschlossenen Teil der Hebeschlaufe über die Schienen der Auflage. Schließen Sie die Schnallen. Passen Sie die Gurte nach Bedarf für den gewünschten Durchhang an. Hüft- und Oberschenkelstützen HINWEIS: Die Oberschenkelstützen sind seitenspezifisch. Bestimmen Sie, welche Hüftstütze verwendet werden soll, und führen Sie dann die folgenden Schritte aus, um jede Stütze auf der...
Page 227
Gebrauchsanweisung Schieben Sie die blaue Klemme in die verriegelte Position. Wenn sie gesperrt ist, wird nur der grüne Bereich auf dem Stift angezeigt. HINWEIS: Kontrollieren Sie unter der Schiene, dass die Klemme richtig an den Sperrbolzen einrastet. Montieren Sie die Allen® Ultra Comfort™...
Page 228
HINWEIS: Wenn die Stütze installiert ist, sollte sich die Kerbe in Richtung des Fußendes des Allen Advance Table befinden. Befestigen Sie die Velcro®-Bänder, um die Stütze in Position zu halten. Montieren Sie eine Allen® Ultra Comfort™ Cover an der Stütze.
Gebrauchsanweisung PRÜFUNG VOR DEM GEBRAUCH Stellen Sie vor jedem Gebrauch des Allen Advance Table sicher, dass alle erforderlichen Zubehörteile angebracht sind und der Allen Advance Table einsatzbereit ist. Wenn eines der Bedienelemente oder eine Anzeige nicht ordnungsgemäß funktioniert, verwenden Sie den Allen Advance Table nicht.
Page 230
HINWEIS: Es wird empfohlen, die beiden großen Sicherheitsgurte zu verwenden, um den Patienten an der Patientenauflage zu fixieren. • Der Allen Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten. WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge.
HINWEIS: Es wird empfohlen, die beiden großen Sicherheitsgurte zu verwenden, um den Patienten an der Patientenauflage zu fixieren. • Der Allen Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten. WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge.
HINWEIS: Es wird empfohlen, die beiden großen Sicherheitsgurte zu verwenden, um den Patienten an der Patientenauflage zu fixieren. • Der Allen Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten. WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge.
Display befindet sich in der Mitte des Neigungsbereichs und die Neigungsstandanzeige leuchtet grün. HORIZONTALES AUSRICHTEN DES ALLEN ADVANCE TABLE UND DER PATIENTENAUFLAGE Um festzustellen, ob der Allen Advance Table gerade ist, sehen Sie auf das Display: • Die Neigungsstandanzeige leuchtet grün.
Verriegelungsanzeige auf dem Display des Allen Advance Table leuchtet grün). • Der Patient ist vollständig auf die Einstellung vorbereitet. • Der Allen Advance Table ist in der richtigen Position, damit Sie eine zweite Auflage montieren können: Allen® Advance Table – Benutzerhandbuch (D-720725 Ver E)
Page 235
Patientenoberfläche sind eben (siehe „HORIZONTALES AUSRICHTEN DES ALLEN ADVANCE TABLE UND DER PATIENTENAUFLAGE“ auf Seite 233). – Der Allen Advance Table ist frei von Gegenständen, die die Einstellung beeinträchtigen könnten. – Alle losen oder nicht unterstützten Objekte wurden gesichert. •...
Page 236
Gebrauchsanweisung Stellen Sie sicher, dass sich die Absenksperre am Ende des Querstifts zur Seite bewegt, um die H-Halterung in Position zu halten. Wiederholen Sie die Schritte 0 bis 0 auf der gegenüberliegenden Zugleiste. Bestimmen Sie, in welchem Loch an der H-Halterung die Patientenauflage montiert werden soll.
Page 237
Gebrauchsanweisung WARNUNG: Verwenden Sie die Auflage nicht, wenn die Querstifte nicht richtig durch die H-Halterungen eingesetzt sind. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Stellen Sie Folgendes sicher: – Alle Querstifte sind korrekt in den H-Halterungen und an den Auflagen angebracht.
Page 238
Gebrauchsanweisung WARNUNG: Behalten Sie die Leitungen bei Bewegungen genau im Auge. Wenden Sie stets bewährte Methoden zur Überwachung der Leitungen an. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. WARNUNG: Wenn der Kopf des Patienten nicht beobachtet wird, während die Patientenauflage gewendet wird, kann dies zum Sturz oder zu Verletzungen des Patienten führen.
Page 239
Gebrauchsanweisung Gehen Sie wie folgt vor, um die Auflagen für die Wendung zu entriegeln: Heben Sie das Ende (A) des Kippgriffs an, bis dieser in der verriegelten Position einrastet. Drücken Sie den roten Sicherheitshebel (B) nach vorn und halten Sie ihn, während Sie den Kippgriff (A) in die entriegelte oder nach unten zeigende Position ziehen.
WARNUNG: Stellen Sie vor der Umlagerung des Patienten sicher, dass die Bremsen am Allen Advance Table und an der Transferhilfe verriegelt sind und Patient und Personal vollständig auf die Bewegung vorbereitet sind. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen.
Der Patient und das Personal sind vollständig auf die Umlagerung vorbereitet. Stellen Sie sicher, dass sich die Auflage des Allen Advance Table und die Oberfläche der Transferhilfe auf derselben Höhe befinden. WARNUNG: Behalten Sie alle Leitungen während der Umlagerung genau im Auge.
Page 242
Gebrauchsanweisung der zervikalen Traktion rastet wieder in seine ursprüngliche Position ein. WARNUNG: Das Zugseil darf maximal einen Durchmesser von 6,35 mm (0,25“) aufweisen. Die Verwendung eines Zugseils mit einem Durchmesser von mehr als 6,35 mm (0,25“) könnte dazu führen, dass es sich in der Komponente für die zervikale Traktion verwickelt.
Page 243
Gebrauchsanweisung WARNUNG: Die maximale Gewichtsbelastung für die Traktionsbaugruppe beträgt 22,6 kg (50 lbs). Wenn diese Zugkraft überschritten wird, könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich das Traktionsgewicht in einer sicheren Position befindet und keine ungewollten Bewegungen möglich sind.
REINIGUNG UND DESINFEKTION HERUNTERFAHREN DES ALLEN ADVANCE TABLE Richten Sie den Allen Advance Table und die Patientenauflage eben aus (siehe „HORIZONTALES AUSRICHTEN DES ALLEN ADVANCE TABLE UND DER PATIENTENAUFLAGE“ auf Seite 233). Halten Sie den Absenkregler gedrückt, bis sich der Allen Advance Table in der niedrigsten Position befindet.
Page 245
REINIGUNG UND DESINFEKTION WARNUNG: Bei elektrischen Anlagen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Die Nichtbeachtung der Einrichtungsprotokolle kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. WARNUNG: Wenn das Gerät nicht aus der Steckdose gezogen wird, kann dies zum Sturz des Patienten, zu Verletzungen oder zu Geräteschäden führen.
Sie die Stelle möglicherweise zuerst aufweichen. DAMPFREINIGUNG Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte am Gerät, und geben Sie keine Komponenten des Allen Advance Table in den Autoklaven oder in ein Dampfreinigungssystem. Übermäßige Feuchtigkeit kann die Mechanismen in diesem Gerät und seine Komponenten beschädigen.
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Der Allen Advance Table darf nur durch von Allen Medical autorisierte Personen gewartet werden. Die Wartung durch nicht autorisiertes Personal könnte zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen. Wenn das Problem durch die unten stehenden...
SIGNALTON AUS, WENN EINE TASTE DER HANDBEDIENUNG GEDRÜCKT WIRD Ein vom Allen Advance Table ausgehender Signalton zeigt an, dass der Akkuladestand niedrig oder leer ist. Schließen Sie den Allen Advance Table an eine geeignete Steckdose an, um die Batterien aufzuladen. Um die Akkus aufzuladen, schließen Sie den Allen Advance Table jeden Abend und beim...
Bedienelemente und Motoren Alle Bedienelemente des Pflegepersonals und die entsprechenden Anzeigen funktionieren ordnungsgemäß, einschließlich der Bedienelemente am Allen Advance Table und an der Handstation. Die Motoren funktionieren einwandfrei: Während der Bewegungen gibt es keine Reibung, ungewöhnlichen Geräusche oder akustischen Anzeichen von Überlastung.
LAGERUNG UND HANDHABUNG LAGERUNG UND HANDHABUNG Bewahren Sie den Allen Advance Table an einem sicheren Ort auf, der die auf Seite 257 empfohlenen Umgebungsbedingungen aufweist. Wenn Sie über einen optionalen Zubehörwagen verfügen, bewahren Sie die Auflagen und weiteres Zubehör auf dem Wagen auf.
Wenn der Allen Advance Table nicht vom Stromnetz getrennt wird, könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Geräteschäden führen. Schalten Sie den Allen Advance Table aus, und trennen Sie den Netzstecker von der Stromversorgung der Einrichtung. Allen® Advance Table – Benutzerhandbuch (D-720725 Ver E)
Page 252
Schließen Sie das Kabel der Handbedienung an den Anschluss des Allen Advance Table an. Schrauben Sie die Mutter auf den Anschluss des Allen Advance Table. Schließen Sie den Allen Advance Table an und schalten Sie ihn ein. Stellen Sie sicher, dass alle Funktionen der Handbedienung ordnungsgemäß funktionieren.
Schließen Sie das Netzkabel an den Anschluss des Allen Advance Table und an eine entsprechende Steckdose an, und schalten Sie den Allen Advance Table ein. Stellen Sie sicher, dass alle Funktionen des Allen Advance Table ordnungsgemäß funktionieren. Allen® Advance Table – Benutzerhandbuch (D-720725 Ver E)
Dokumentation des Herstellers, die dem Zubehör beiliegt. WARNUNG: Die Gewichtsangaben können bei einigen Zubehörteilen, die mit dem Allen Advance Table verwendet werden, abweichen. Stellen Sie sicher, dass Sie die auf dem Zubehör angegebene Gewichtsklasse nicht überschreiten. Andernfalls könnte dies zu Stürzen oder Verletzungen des Patienten oder Beschädigungen an Geräten führen.
Page 255
Zubehör Artikel- Artikel- Beschreibung Beschreibung nummer nummer A-70725 Reverse Starburst A-70800 Bow® Frame Adaptor for Standard Mayfield or DORO A-70801 Bow® Frame with A-70815 Bow® Frame Cart Pads (US) A-70815-EU Bow® Frame Cart A-70815-UK Bow® Frame Cart (EU) (UK) A-70821 Crank Arm A-70862 Foam Head Blocks...
Page 257
Wenn die Akkus ordnungsgemäß gewartet werden, beträgt die zu erwartende Lebensdauer 3 Jahre. b. Obwohl der Allen Advance Table und die Patientenauflagen ein Gewicht von 272 kg (600 lbs) tragen können, kann es vorkommen, dass das mit dem Tisch verwendete Zubehör nicht dieselbe Gewichtsklasse hat.
Page 258
Flex® Head Positioning System und Einwegartikel) Richtlinien für elektromagnetische Emissionen WARNUNG: Wenn der Allen Advance Table in der Nähe von chirurgischen Hochfrequenzgeräten, Defibrillatoren und Defibrillator-Monitoren verwendet werden soll, beachten Sie die Anweisungen des Herstellers, um sicherzustellen, dass das Gerät wie vorgesehen funktioniert.
Page 259
SPEZIFIKATIONEN des Allen Advance Table verwendet werden, sollten ebenfalls dieser Norm entsprechen. Andernfalls können elektromagnetische Störungen zwischen den Produkten dazu führen, dass die Produkte nicht ordnungsgemäß funktionieren. Wenn Probleme auftreten, wenden Sie sich an den/die Hersteller des Produkts. WARNUNG: Die Modelle A71100-XX/ A-71101-XX sollten nicht neben anderen elektrischen Geräten verwendet werden.
Page 260
SPEZIFIKATIONEN Richtlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Die Modelle A-71100-XX/A-71101-XX sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des A-71100-XX/A-71101-XX oder 71101-XX sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Umgebung –...
Page 261
SPEZIFIKATIONEN Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Modelle A-71100-XX/A-71101-XX sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des A-71100-XX/A-71101-XX oder 71101-XX sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Elektromagnetische Störfestigke- IEC 60601...
Page 262
SPEZIFIKATIONEN Anleitung und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Die Modelle A-71100-XX/A-71101-XX sind für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des A-71100-XX/A-71101-XX oder 71101-XX sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. IEC 60601 Störfestigke- Erfüllun-...
Page 263
SPEZIFIKATIONEN werden, um dessen normalen Betrieb zu verifizieren. Falls ein außergewöhnliches Leistungsverhalten festgestellt wird, sind unter Umständen zusätzliche Maßnahmen erforderlich, z. B. die Neueinstellung oder ein Standortwechsel des A-71100-XX/ A-71101-XX . b. Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke weniger als 3 V/m betragen.
Page 264
Adresse des Inhabers und Herstellers: 100 Discovery Way Acton, MA 01720, USA Produktionsanschrift: 100 Discovery Way Acton, MA 01720, USA Tel.: +1 (978) 266-4200 Name des Vertreters/After-Sales-Service-Anbieters: Hill-Rom Shanghai Ltd. Adresse des Vertreters/After-Sales-Service-Anbieters: Room 204, Floor 2, Building 1, No. 1188 Qinzhou North Road, Xuhui District, Shanghai, China...
Page 265
Advance Table Manuale per l'utente N. di prodotto A-71101-EU D-720725 Enhancing outcomes for Version E patients and their caregivers. ®...
Page 266
Allen®, Bow®, C-Flex®, Easy Lock® sono marchi registrati di Allen Medical Systems, Inc. Ultra Comfort™ è un marchio commerciale di Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ è un marchio registrato di Hill-Rom Services, Inc. Manuale per l'utente Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
Page 267
Le informazioni contenute in questo manuale sono soggette a modifica senza preavviso. Allen Medical non assume alcun impegno ad aggiornare o mantenere aggiornate le informazioni contenute in questo manuale. Allen Medical si riserva il diritto di modificare il design, le specifiche e i modelli senza alcun preavviso.
Page 268
INSTALLAZIONE DEL SET DI SUPPORTO PER POSIZIONE PRONA (A-71300) SULLA SUPERFICIE CON BARRE....293 CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DELL’UTILIZZO ....296 REGOLARE L'ALTEZZA DELL'ALLEN ADVANCE TABLE ..297 METTERE L'ALLEN ADVANCE TABLE NELLA POSIZIONE TRENDELENBURG ................. 298 INCLINARE LA SUPERFICIE DI SUPPORTO ......299 ALLINEARE L'ALLEN ADVANCE TABLE E LA SUPERFICIE DI SUPPORTO ............
Page 269
PULIZIA DEI PUNTI DIFFICILI .............312 PULIZIA A VAPORE................313 DISINFEZIONE .................313 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ............313 L'ALLEN ADVANCE TABLE NON PASSA ALLA MODALITÀ DI CONTROLLO TRAMITE TELECOMANDO DALLA MODALITÀ DI RIBALTAMENTO MANUALE ....313 GLI INDICATORI DEL TELECOMANDO E DI RIBALTAMENTO MANUALE LAMPEGGIANO ......314 GLI INDICATORI DI BLOCCO E SBLOCCO DEI FRENI LAMPEGGIANO ................314...
È importante leggere e attenersi rigorosamente alle istruzioni per la sicurezza contenute in questo manuale. Qualsiasi riferimento a un lato dell'Allen Advance Table è riportato dal punto di vista del paziente steso supino sulla superficie di supporto. NOTA:...
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SIMBOLI DEL DOCUMENTO Questo manuale contiene diversi stili di caratteri e simboli al fine di rendere il contenuto più facile da leggere e comprendere: • Testo standard: usato per le normali informazioni. • Testo in grassetto: evidenzia una parola o una frase. •...
Page 272
Lo sfondo blu indica un'azione obbligatoria). Mostra il peso massimo del paziente per le superfici di supporto. L'Allen Advance Table non è adatto per l'utilizzo in ambienti arricchiti di ossigeno o in cui è presente una miscela di anestetici infiammabili composta da aria, ossigeno o protossido di azoto.
Page 273
Identifica il dispositivo di rilascio del freno di emergenza. Indica che quando la maniglia di ribaltamento è posizionata verso il basso, l'Allen Advance Table è in modalità Ribaltamento (la superficie può essere ruotata manualmente). Indica che quando la maniglia di ribaltamento è...
Page 274
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Descrizione Simbolo Comando Inclinazione a sinistra: consente di ruotare la superficie di supporto fino a 25° in senso antiorario. Comando Inclinazione a destra: consente di ruotare la superficie di supporto fino a 25° in senso orario. Identifica i comandi nell'area, come i comandi di altezza della colonna.
Page 275
è verde quando i freni sono bloccati e giallo quando i freni sono sbloccati. Indicatore dei comandi telecomando a cavo: è verde quando l'Allen Advance Table è in modalità telecomando (l'Allen Advance Table può essere azionato mediante i comandi del telecomando a cavo).
Page 276
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Descrizione Simbolo Indicatore di ribaltamento manuale: è giallo quando l'Allen Advance Table è in modalità Ribaltamento (la superficie può essere ruotata manualmente). Set di supporto per posizione prona Identifica il cuscino per il torace. Identifica i cuscini per anca.
Prima di utilizzare prodotti non di Allen Medical, verificare con il produttore che il prodotto possa essere utilizzato in modo sicuro con l'Allen Advance Table. • Prima di utilizzare le superfici di supporto del paziente Allen® con un tavolo non prodotto da Allen Medical, è...
Page 278
Il mancato rispetto dei protocolli della struttura può causare lesioni gravi o la morte. • Se l'Allen Advance Table deve essere utilizzato vicino ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, a defibrillatori cardiaci e monitor/defibrillatori cardiaci, fare riferimento alle istruzioni del produttore per assicurarsi che l'apparecchiatura funzioni come previsto.
Page 279
Spingere l'unità in modo sicuro, evitando di fare curve strette o di girare l'unità a velocità sostenuta. • Non usare del nastro adesivo sull'Allen Advance Table. I residui di adesivo potrebbero compromettere le funzioni dell'Allen Advance Table o delle superfici di supporto.
ELENCO DELLE PARTI FUNZIONALI Quick View™ ELENCO DELLE PARTI FUNZIONALI QUICK VIEW™ ISTA Articolo Funzione Pagina Articolo Funzione Pagina Maniglia Interruttore di ribaltamento accensione/ spegnimento Inserimento Uscita cavo di fune di trazione alimentazione cervicale Superficie di Telecomando a supporto cavo paziente con cuscino Manuale per l'utente Allen®...
ELENCO DELLE PARTI FUNZIONALI Quick View™ Alloggiamento Supporto perno a croce e telecomando staffa ad H Tubo a croce pieghevole ISTA Articolo Funzione Pagina Articolo Funzione Pagina Pannello di Livello di collegamento carica della batteria Manuale per l'utente Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
COMANDI E INDICATORI I diversi comandi e indicatori per l'Allen Advance Table sono posizionati sul tubo a croce, su entrambe le colonne e sul telecomando. I seguenti comandi e indicatori sono posizionati alla base del lato testa: •...
Page 283
25° in senso orario o in senso antiorario. • Regolazione altezza: consente di sollevare o abbassare le colonne dell'Allen Advance Table. L'altezza può essere regolata da 67,3 cm (26,5”) a 127,0 cm (50”), misurata dalla superficie di supporto al pavimento.
Page 284
COMANDI E INDICATORI • Indicatore del livello di inclinazione (quando l'indicatore è verde, il paziente non è inclinato verso destra o verso sinistra) • Indicatore di inclinazione e area dell'indicatore di inclinazione • Indicatori di blocco e sblocco dei freni •...
ACCENDERE E SPEGNERE L’UNITÀ Assicurarsi che la maniglia di ribaltamento sia rivolta verso l'alto e in posizione bloccata. Collegare il cavo di alimentazione all'uscita dell'Allen Advance Table e a una presa di alimentazione. Interruttore di accensione/spegnimento NOTA: Quando l'Allen Advance Table è collegato all'alimentazione, l'indicatore di alimentazione sarà...
Quando l'indicatore del livello di carica della batteria indica un basso livello di carica o se si sente un segnale acustico dall'Allen Advance Table quando si tenta di utilizzare il telecomando, collegare l'Allen Advance Table a una presa di corrente per ricaricare le batterie.
è verde; quando i freni non sono bloccati, l'indicatore di sblocco è giallo. Durante una interruzione di alimentazione, se i freni sono bloccati ed è necessario spostare l'Allen Advance Table, utilizzare il rilascio del freno di emergenza su entrambe le colonne per sbloccare manualmente i freni.
Istruzioni per l’uso REGOLARE LA LUNGHEZZA DELL'ALLEN ADVANCE TABLE Se sull'Allen Advance Table è presente una superficie di supporto, rimuoverla (vedere pagina 292). Sbloccare i freni. Sollevare la maniglia del tubo a croce per sbloccare il tubo a croce. Con una persona in corrispondenza di ciascuna estremità...
Page 289
Istruzioni per l’uso Assicurarsi che i freni dell'Allen Advance Table siano bloccati (l'indicatore di blocco sul display dell'Allen Advance Table è verde). Se le staffe ad H inferiori non sono installate su ciascuna estremità dell'Allen Advance Table, eseguire i seguenti passaggi.
Page 290
Istruzioni per l’uso Assicurarsi che il chiavistello all'estremità del perno a croce si sposti sul lato per tenere la staffa ad H in posizione. Ripetere questi passaggi per installare una staffa ad H sull'altra colonna. Sollevare l'estremità (A) della maniglia di ribaltamento finché...
Page 291
Potrebbe essere necessario regolare la lunghezza dell'Allen Advance Table in modo che le colonne siano alla distanza corretta per montare la superficie di supporto (vedere "REGOLARE LA LUNGHEZZA DELL'ALLEN ADVANCE TABLE" a pagina 288). AVVERTENZA: Non rimuovere mai uno dei perni a croce da una superficie di supporto mentre il paziente si trova sul piano di supporto.
Istruzioni per l’uso A ciascuna estremità della superficie di supporto, inserire un perno a croce nella staffa ad H, attraverso il gruppo del connettore della superficie di supporto e attraverso l'altra estremità della staffa ad H. AVVERTENZA: Non utilizzare la superficie di supporto senza il perno a croce installato correttamente nelle staffe ad H.
Istruzioni per l’uso NOTA: Quando le staffe ad H e i perni a croce non sono utilizzati, possono essere conservati all'interno delle colonne. INSTALLAZIONE DEL SET DI SUPPORTO PER POSIZIONE PRONA (A-71300) SULLA SUPERFICIE CON BARRE Il set di supporto per posizione prona include un supporto per il torace, sei supporti per l'anca (due piccoli, due medi, due grandi), due supporti per le cosce, una imbracatura e una piastra per la testa.
Page 294
Istruzioni per l’uso Determinare la dimensione necessaria del supporto per anca da utilizzare, quindi procedere come segue per installare ciascun supporto sulla superficie di supporto: Mettere il supporto in posizione sulla superficie. Assicurarsi che il lato con morsetto del supporto sia rivolto verso l'esterno della superficie.
Page 295
Uomo: installare il cuscino in modo che sia posizionato attraverso l'area dei capezzoli. NOTA: Quando il supporto è montato, il rientro deve essere rivolto verso l'estremità lato piedi dell'Allen Advance Table. Manuale per l'utente Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
CONTROLLI DA ESEGUIRE PRIMA DELL’UTILIZZO Prima di ogni utilizzo dell'Allen Advance Table, assicurarsi che tutti gli accessori necessari siano montati e che l'Allen Advance Table sia pronto per l'uso. Se uno qualsiasi dei comandi o indicatori non funziona correttamente, non utilizzare l'Allen Advance Table. Contattare Allen Medical o il distributore locale.
NOTA: Si consiglia di utilizzare due cinghie di sicurezza grandi per assicurare il paziente alla superficie di supporto. • L'Allen Advance Table è libero da oggetti che possano interferire con la regolazione. AVVERTENZA: Osservare attentamente le linee durante le articolazioni.
NOTA: Si consiglia di utilizzare due cinghie di sicurezza grandi per assicurare il paziente alla superficie di supporto. • L'Allen Advance Table è libero da oggetti che possano interferire con la regolazione. AVVERTENZA: Osservare attentamente le linee durante le articolazioni.
AVVERTENZA: Prima di regolare l'Allen Advance Table o utilizzare la funzione di inclinazione, assicurarsi che i freni siano bloccati, il paziente sia assicurato alla superficie di supporto e sia pronto per lo spostamento e l'Allen Advance Table sia libero da oggetti che possano interferire con la regolazione.
Istruzioni per l’uso • L'Allen Advance Table è libero da oggetti che possano interferire con la regolazione. AVVERTENZA: Osservare attentamente le linee durante le articolazioni. Utilizzare sempre una buona tecnica di gestione delle linee. La mancata osservanza di tale istruzione può causare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura.
Page 301
Si consiglia di utilizzare due cinghie di sicurezza grandi per assicurare il paziente alla superficie di supporto. • L'Allen Advance Table è libero da oggetti che possano interferire con la regolazione. Se l'Allen Advance Table si trova in una posizione Trendelenburg, premere e tenere premuto il comando Trendelenburg opposto fino a quando la colonna abbassata è...
180° AVVERTENZA: Prima di regolare l'Allen Advance Table o utilizzare la funzione di ribaltamento o di inclinazione, assicurarsi che i freni siano bloccati, il paziente sia assicurato al set di supporto per posizione prona e sia pronto per lo...
Page 303
Istruzioni per l’uso A una estremità dell'Allen Advance Table, mettere la staffa ad H superiore in posizione sul pannello di collegamento. Tenere la staffa ad H in modo che l'estremità aperta sia rivolta verso il basso, le estremità J siano rivolte verso l'utente e la staffa sia angolata verso l'utente.
Page 304
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Il mancato rispetto dei corretti metodi di sollevamento può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Con l'aiuto di un'altra persona, allineare le estremità della superficie di supporto con la posizione del foro appropriata. ...
Page 305
Istruzioni per l’uso NOTA: Si consiglia di utilizzare le quattro cinghie di sicurezza Allen® incluse con la superficie di supporto. Assicurarsi che le superfici di supporto siano nella posizione corretta, quindi serrare le cinghie di sicurezza. Assicurarsi che la superficie di supporto superiore sia progressivamente compressa contro il paziente e serrare nuovamente le cinghie di sicurezza.
Page 306
Istruzioni per l’uso • Deve essere presente un numero sufficiente di persone perché il paziente venga ruotato. • Le persone e le apparecchiature non devono essere d'intralcio alle superfici di supporto quando queste sono ribaltate. • Osservare le linee per fare in modo che non vengano schiacciate o intrappolate durante il ribaltamento.
AVVERTENZA: Prima di trasferire il paziente, assicurarsi che i freni sull'Allen Advance Table e sull'altro dispositivo di trasferimento siano bloccati e il paziente e il personale siano preparati per lo spostamento. La mancata osservanza di tale istruzione può causare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura.
Istruzioni per l’uso Assicurarsi che: • I freni dell'Allen Advance Table e dell'altro dispositivo di trasferimento siano bloccati. (L'indicatore di blocco sul display dell'Allen Advance Table deve essere verde). • L'Allen Advance Table sia in modalità telecomando. (L'indicatore del telecomando sul display dell'Allen Advance Table deve essere verde).
Page 309
Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: Il diametro massimo della fune di trazione deve essere 6,35 mm (0,25”). L'utilizzo di una fune di trazione con diametro superiore a 6,35 mm (0,25”) può causare inceppamenti all'interno del gruppo di trazione cervicale. Una trazione non appropriata può...
Premere il pulsante di rilascio trazione cervicale, quindi spingere il gruppo nella colonna in modo che sia bloccato in posizione. SPEGNIMENTO DELL'ALLEN ADVANCE TABLE Allineare l'Allen Advance Table e la superficie di supporto installata (vedere "ALLINEARE L'ALLEN ADVANCE TABLE E LA SUPERFICIE DI SUPPORTO" a pagina 300).
PULIZIA E DISINFEZIONE Si consiglia di pulire e disinfettare l'Allen Advance Table e le superfici di supporto tra un paziente e l'altro. Fare riferimento alle norme relative alla pulizia e disinfezione della struttura e seguire le linee guida riportate di seguito.
PULIZIA E DISINFEZIONE AVVERTENZA: Indossare sempre l'equipaggiamento protettivo personale adeguato quando si pulisce l'unità. In caso contrario potrebbero verificarsi lesioni. AVVERTENZA: Non spostare l'unità in una sala per la pulizia delle apparecchiature. La mancata osservanza di tale istruzione può...
PULIZIA A VAPORE Non utilizzare dispositivi per la pulizia a vapore sull'unità o mettere qualsiasi componente dell'Allen Advance Table in autoclave o in un sistema di pulizia a vapore. L'umidità eccessiva può danneggiare i meccanismi e i componenti dell'unità.
è basso o esaurito. Collegare l'Allen Advance Table a una presa di corrente per ricaricare le batterie. Per mantenere le batterie cariche, collegare l'Allen Advance Table a una presa di corrente durante la notte e quando lo si ripone.
Si consiglia di eseguire la manutenzione preventiva dell'Allen Advance Table una volta all'anno. Un modo efficace per ridurre al minimo i tempi di inattività e accertarsi che l'Allen Advance Table funzioni correttamente è quello di eseguire la manutenzione preventiva. I controlli di manutenzione suggeriti riportati di seguito prevedono l'esame di elementi specifici.
DURATA PREVISTA La durata prevista dell'Allen Advance Table è di 10 anni in caso di utilizzo normale e con una manutenzione corretta. Tuttavia, alcuni componenti hanno un ciclo di vita più breve e dovranno essere sostituiti. Sono elencati di seguito: •...
AVVERTENZA: Prima di rimuovere e sostituire i componenti elettrici (cavo di alimentazione, telecomando, fusibili), assicurarsi di disattivare l'alimentazione dell'Allen Advance Table. La mancata osservanza di tale istruzione può causare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Le parti riportate di seguito possono essere sostituite dal personale addetto alla manutenzione autorizzato dalla struttura.
AVVERTENZA: La mancata disconnessione dall'alimentazione dell'Allen Advance Table può provocare la caduta del paziente, lesioni o danni all'apparecchiatura. Spegnere l'Allen Advance Table e scollegarlo dalla presa di alimentazione. Svitare il dado del connettore dell'Allen Advance Table. Rimuovere il dado dal cavo del telecomando e installare il dado sul cavo del nuovo telecomando.
Advance Table. Collegare il cavo del telecomando al connettore dell'Allen Advance Table. Avvitare il dado sul connettore dell'Allen Advance Table. Inserire il cavo di alimentazione e accendere l'Allen Advance Table. Assicurarsi che tutte le funzioni del telecomando funzionino correttamente. FUSIBILI...
Accessori Assicurarsi che tutte le funzioni dell'Allen Advance Table funzionino correttamente. ACCESSORI Per istruzioni per l'installazione e per l'uso, fare riferimento alla documentazione del produttore inclusa con gli accessori. AVVERTENZA: Il peso nominale può essere diverso per alcuni accessori utilizzati con l'Allen Advance Table.
Page 321
Accessori Numero di Numero di Descrizione Descrizione parte parte A-70715 Prone Mask Head A-70720 Flat Plate Head Module Module A-70725 Reverse Starburst A-70800 Bow® Frame Adaptor for Standard Mayfield or DORO A-70801 Bow® support with A-70815 Bow® Frame Cart (US) A-70815-EU Bow®...
Page 322
Accessori Numero di Numero di Descrizione Descrizione parte parte A-71500-US Adjustable A-71501-EU Adjustable Accessory Rail Accessory Rail With Clamp (US) (EU) A-71501-UK Adjustable A-71501-US Adjustable Accessory Rail Accessory Rail (UK) (US) A-71502 Adjustable A-71502-EU Adjustable Accessory Rail Accessory Rail Clamp (US) Clamp (EU) A-71502-UK Adjustable...
Se si esegue una regolare manutenzione delle batterie, la durata prevista è di 3 anni. b. Sebbene l'Allen Advance Table e le superfici di supporto paziente abbiano un peso nominale di 272 kg (600 lbs), gli accessori utilizzati con il tavolo potrebbero non avere lo stesso peso nominale.
Page 324
SPECIFICHE TECNICHE Condizioni ambientali di utilizzo Condizione Intervallo Temperatura ambiente Da 10 °C a 40 °C (da 50 °F a 104 °F) Umidità relativa Da 15% a 70% (senza condensa) Pressione atmosferica Da 700 hPa a 1060 hPa Condizioni ambientali per il trasporto e la conservazione Condizione Intervallo Temperatura...
Page 325
Positioning System e Disposables) Istruzioni per le emissioni elettromagnetiche AVVERTENZA: Se l'Allen Advance Table deve essere utilizzato vicino ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza, a defibrillatori cardiaci e monitor/defibrillatori cardiaci, fare riferimento alle istruzioni del produttore per assicurarsi che l'apparecchiatura funzioni come previsto.
Page 326
SPECIFICHE TECNICHE Attenzione: Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti di compatibilità elettromagnetica riportati nella normativa IEC 60601-1-2. È improbabile che si verifichino problemi con questo dispositivo per immunità elettromagnetica non adeguata. Tuttavia, l'immunità elettromagnetica è sempre relativa e gli standard sono basati su ambienti di utilizzo previsti.
Page 327
SPECIFICHE TECNICHE Linee guida e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di un modello A-71100-XX/A-71101-XX deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Test delle emissioni Conformità...
Page 328
SPECIFICHE TECNICHE Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di un modello A-71100-XX/A-71101-XX deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Ambiente Livello di test Livello di...
Page 329
SPECIFICHE TECNICHE Linee guida e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di un modello A-71100-XX/A-71101-XX deve accertarsi che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo. Test di IEC 60601 Livello di...
Page 330
SPECIFICHE TECNICHE rendersi necessarie ulteriori misure, quali il riorientamento o riposizionamento dei modelli A-71100-XX/A-71101-XX. b. Nel range di frequenze comprese tra 150 kHz e 80 MHz l'intensità dovrebbe essere inferiore a 3 V/m. Distanze di separazione consigliate tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili e i modelli A-71100-XX/ A-71101-XX I modelli A-71100-XX/A-71101-XX sono destinati all'uso in ambienti elettromagnetici in cui...
Page 331
Indirizzo di produzione: 100 Discovery Way Acton, MA 01720 Tel.: +1 (978) 266-4200 Nome dell'agente/provider del servizio post-vendita: Hill-Rom Shanghai Ltd. Indirizzo dell'agente/provider del servizio post-vendita: Stanza 204, secondo piano, edificio 1, No. 1188 Qinzhou North Road, Xuhui District, Shanghai, Cina...
Page 332
Advance Table Manual del usuario N.º de producto A-71101-EU D-720725 Enhancing outcomes for Version E patients and their caregivers. ®...
Page 333
Allen®, Bow®, C-Flex®, Easy Lock® son marcas comerciales registradas de Allen Medical Systems, Inc. Ultra Comfort™ es una marca comercial de Allen Medical Systems, Inc. Quick View™ es una marca comercial de Hill-Rom Services, Inc. Manual del usuario de la Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
Page 334
La información contenida en este manual está sujeta a posibles cambios sin previo aviso. Allen Medical no asume ningún compromiso respecto de la actualización o la vigencia de la información contenida en este manual. Allen Medical se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño, las especificaciones y los modelos sin previo aviso.
Page 335
COMPROBACIÓN PREVIA AL USO ..........364 AJUSTE DE LA ALTURA DE LA ALLEN ADVANCE TABLE ....................364 COLOCACIÓN DE LA ALLEN ADVANCE TABLE EN LA POSICIÓN TRENDELENBURG ............365 INCLINACIÓN DE LA PARTE SUPERIOR DEL APOYO ....366 NIVELACIÓN DE LA ALLEN ADVANCE TABLE Y LA PARTE SUPERIOR DEL APOYO............368...
Page 336
LIMPIEZA AL VAPOR ..............381 DESINFECCIÓN ................381 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............381 LA ALLEN ADVANCE TABLE NO PASARÁ AL MODO DE CONTROL DEL MANDO DESDE EL MODO DE VOLTEO MANUAL ..................381 LOS INDICADORES DE CONTROL DE MANDO Y VOLTEO MANUAL ESTÁN PARPADEANDO ..........
Los controles electrónicos incorporados en el mando de la Allen Advance Table permiten ajustar la altura, el ángulo y la inclinación de la función auxiliar para la parte superior lateral. La Allen Advance Table contiene ruedas con bloqueo electrónico que permiten mover y bloquear la...
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS SÍMBOLOS DEL DOCUMENTO Este manual contiene distintos símbolos y tipografías para que el contenido sea más sencillo de leer y entender: • Texto estándar: se utiliza para información ordinaria. • Texto en negrita: destaca una palabra o una frase. •...
Page 339
Muestra el peso máximo del paciente para las partes superiores del apoyo. La Allen Advance Table no es adecuada para su uso en entornos enriquecidos con oxígeno o donde exista una mezcla anestésica inflamable de aire, oxígeno u óxido nitroso.
Page 340
Identifica los desbloqueos del freno de emergencia. Indica que, cuando la palanca de volteo manual está bajada, la Allen Advance Table está en modo de volteo (la parte superior puede girarse manualmente). Indica que, cuando la palanca de volteo manual está...
Page 341
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Descripción Símbolo Identifica los controles en el área como controles de inclinación. No se trata de un control. Control de inclinación izquierda; gira la parte superior del apoyo hasta 25° en sentido antihorario. Control de inclinación derecha: gira la parte superior del apoyo hasta 25°...
Page 342
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS Descripción Símbolo Identifica los controles en el área como controles de freno. No se trata de un control. Control de bloqueo: bloquea los frenos. Control de desbloqueo: si se presiona junto con el control de llave, desbloquea los frenos. Control de llave: si se presiona junto con el control de desbloqueo, desbloquea los frenos.
Page 343
Indicador de control de mando: está de color verde cuando la Allen Advance Table está en modo mando (puede operarse usando los controles del mando). Indicador de volteo manual: está de color amarillo cuando la Allen Advance Table está...
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones de seguridad para ayudar a evitar caídas y lesiones del paciente y/o daños en el equipo: • Lea y comprenda todas las advertencias señaladas en este manual y en la misma unidad antes de usarla con un paciente.
Page 345
• Si la Allen Advance Table va a utilizarse cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, desfibriladores cardíacos y monitores del desfibrilador cardíaco, consulte las instrucciones del fabricante del producto para asegurarse de que el equipo funcionará...
Page 346
Empuje la unidad de forma segura, no tome curvas cerradas ni gire la unidad a gran velocidad. • No utilice cinta adhesiva en la Allen Advance Table. Los residuos de adhesivo pueden afectar a las funciones de la Allen Advance Table o las partes superiores del apoyo.
LISTA DE PIEZAS FUNCIONALES DE Quick View™ LISTA DE PIEZAS FUNCIONALES DE QUICK VIEW™ ISTA Artículo Caracterí- Página Artículo Caracterí- Página sticas sticas Palanca de Interruptor de volteo encendido/ apagado Inserción de Salida del cable la cuerda de de alimentación tracción cervical Manual del usuario de la Allen®...
Page 348
LISTA DE PIEZAS FUNCIONALES DE Quick View™ Parte Mando superior del apoyo del paciente acolchada Almacenami Gancho para el ento del mando soporte H y el pasador transversal Tubo transversal retráctil Manual del usuario de la Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
LISTA DE PIEZAS FUNCIONALES DE Quick View™ ISTA Artículo Caracterí- Página Artículo Caracterí- Página sticas sticas Mariposa Nivel de carga de la batería Pasador Indicador de transversal alimentación Soporte H Desbloqueo del freno de emergencia Pantalla Conector del mando Manual del usuario de la Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
CONTROLES E INDICADORES Gancho para Desenganche de el cable del la tracción mando cervical CONTROLES E INDICADORES Encontrará los distintos controladores e indicadores para la Allen Advance Table en el tubo transversal, en las dos columnas y en el mando. Encontrará...
Page 351
25° en sentido horario o antihorario. • Ajuste de altura: sube o baja las columnas de la Allen Advance Table. La altura puede ajustarse entre 67,3 cm y 127,0 cm (26,5" a 50"), medido desde la parte superior del apoyo al suelo. •...
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD Compruebe que la palanca de volteo esté en la posición subida y bloqueada. Enchufe el cable de alimentación en la salida de la Allen Advance Table y en la salida de alimentación aplicable. Interruptor de encendido/apagado NOTA: Cuando la Allen Advance Table esté...
Si el indicador de nivel de carga de la batería indica un nivel bajo de carga o si escucha un pitido en la Allen Advance Table al intentar usar los controles del mando, enchufe la Allen Advance Table a una toma de corriente aplicable para cargar las baterías.
Durante un corte del suministro eléctrico, si los frenos están fijados y es necesario mover la Allen Advance Table, utilice el desbloqueo de emergencia de los frenos en las dos columnas para desbloquear manualmente los frenos.
Paso 0. AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA ALLEN ADVANCE TABLE Si hay una parte superior del apoyo en la Allen Advance Table, retire la parte superior (véase la página 360). Desbloquee los frenos. Eleve la fijación del tubo transversal para desbloquear el tubo transversal.
Trendelenburg/Trendelenburg inverso. Compruebe que los frenos de la Allen Advance Table estén bloqueados (el indicador de bloqueado en la pantalla de la Allen Advance Table se muestra de color verde). Si no ha colocado los soportes H inferiores en cada extremo de la Allen Advance Table, complete los pasos siguientes.
Page 357
Instrucciones de uso Coloque los extremos J del soporte H en la mariposa de forma que el soporte H encaje en las muescas de los laterales del soporte de la mariposa. Inserte el pasador transversal en el soporte H, a través de la mariposa, y pasándolo por el otro extremo del soporte H.
Page 358
Instrucciones de uso Eleve el extremo (A) de la palanca de volteo hasta que quede encajada en su posición. Mantenga presionada la palanca de seguridad roja (B) hacia delante a medida que tira de la palanca de volteo hasta la posición liberada o bajada.
Page 359
Velcro® quede mirando hacia arriba (lado del paciente). NOTA: Es posible que tenga que ajustar la longitud de la Allen Advance Table para que las columnas estén a la distancia correcta para poder encajar la parte superior del apoyo "AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA ALLEN ADVANCE TABLE"...
Instrucciones de uso Compruebe que el bloqueo de caída en el extremo del pasador transversal se desplace al lateral para fijar la parte superior del apoyo en su posición. Extracción de una parte superior del apoyo y/o soporte H ADVERTENCIA: Nunca retire un pasador transversal de la parte superior del soporte mientras el paciente esté...
Page 361
Instrucciones de uso Eslinga ADVERTENCIA: La eslinga se ha diseñado para ofrecer apoyo para las piernas del paciente. Le recomendamos que utilice un material reductor de presión adicional entre las piernas del paciente y la eslinga para ayudar a prevenir posibles lesiones en el paciente.
Page 362
Instrucciones de uso Cierre la abrazadera azul en los postes de bloqueo. Deslice la abrazadera azul a la posición bloqueada. Cuando esté cerrada, solo se mostrará la zona verde en el pasador. NOTA: Mire debajo del riel para asegurarse de que la abrazadera esté fijada correctamente en los postes de bloqueo.
Page 363
Instrucciones de uso Apoyo para pecho Coloque el apoyo para pecho en la parte superior del riel en una posición que dependerá del sexo del paciente: • Mujer: coloque el apoyo de forma que quede por encima de los senos y por debajo de la clavícula, prestando atención para evitar el plexo braquial.
Instrucciones de uso COMPROBACIÓN PREVIA AL USO Antes de cada uso de la Allen Advance Table, compruebe que todos los accesorios necesarios estén conectados y que la Allen Advance Table esté lista para su uso. Si alguno de los controles o indicadores no funciona correctamente, no use la Allen Advance Table.
POSICIÓN TRENDELENBURG ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté preparado para el ajuste. Además, verifique que la mesa no tenga objetos que pudieran interferir con el ajuste.
NOTA: Le recomendamos que utilice dos correas de seguridad grandes para fijar el paciente a la parte superior del apoyo. • La Allen Advance Table no contiene objetos que puedan interferir con el ajuste. ADVERTENCIA: Observe las vías detenidamente durante las articulaciones.
Page 367
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté preparado para el movimiento. Además, verifique que la Allen Advance Table no tenga objetos que pudieran interferir con el ajuste.
área del indicador de inclinación. ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen Advance Table o usar la función de inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté fijado a la parte superior del apoyo y que esté...
APOYO ADVERTENCIA: Antes de ajustar la Allen Advance Table o usar la función de volteo o inclinación, compruebe que los frenos estén bloqueados, que el paciente esté asegurado contra el conjunto de apoyo prono, que el paciente esté preparado para el ajuste.
Page 370
Si no los tiene, instálelos (véase la página 360). Instale la segunda parte superior del apoyo de la forma siguiente: En uno de los extremos de la Allen Advance Table, coloque el soporte H superior en su posición en la mariposa. Sostenga el...
Page 371
Instrucciones de uso Repita los pasos 0 a 0 en la mariposa opuesta. Determine en qué orificio del soporte H instalará la parte superior del apoyo. NOTA: Las ubicaciones del orificio están numeradas en el lateral de los soportes H. ...
Page 372
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: No utilice la parte superior del apoyo sin los pasadores transversales instalados correctamente a través de los soportes H. De lo contrario, puede producirse una caída o lesiones en el paciente o daños en el equipo. Asegúrese de que: –...
Page 373
Instrucciones de uso ADVERTENCIA: Recomendamos contar con un mínimo de cuatro cuidadores para ayudar a voltear al paciente. Sin embargo, el número de cuidadores variará dependiendo del peso del paciente y el personal de la instalación deberá determinar dicho número para cada procedimiento de volteo específico.
Page 374
El indicador del mando en la pantalla se apaga para indicar que no puede usar los controles del mando mientras la Allen Advance Table esté en modo de volteo. Manual del usuario de la Allen® Advance Table (D-720725 Ver E)
ADVERTENCIA: Antes de trasladar al paciente, compruebe que los frenos en la Allen Advance Table y el otro dispositivo de transferencia estén bloqueados y que el paciente y el personal estén completamente preparados para el movimiento. De lo contrario, puede producirse una caída o lesiones en el paciente o daños en el equipo.
El paciente y el personal están completamente preparados para la transferencia. Compruebe que la parte superior del apoyo de la Allen Advance Table y la superficie del dispositivo de transferencia estén a la misma altura. ADVERTENCIA: Observe todas las vías detenidamente durante la transferencia.
Page 377
Instrucciones de uso Tire del conjunto para sacarlo de la columna y compruebe que quede ajustado en la posición de bloqueo. El botón de liberación de la tracción cervical regresa a su posición original. ADVERTENCIA: El diámetro máximo de la cuerda de tracción debe ser de 6,35 mm (0,25").
Page 378
Instrucciones de uso NOTA: La barra tiene una indentación para mantener la cuerda en su posición durante la tracción cervical. ADVERTENCIA: La carga de peso máxima para el conjunto de tracción es de 22,6 kg (50 libras). Si se supera este peso, el paciente podría caerse, sufrir lesiones o podrían producirse daños en el equipo.
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN APAGADO DE LA ALLEN ADVANCE TABLE Nivele la Allen Advance Table y la parte superior del soporte (véase "NIVELACIÓN DE LA ALLEN ADVANCE TABLE Y LA PARTE SUPERIOR DEL APOYO" en la página 368). Mantenga presionado el control inferior hasta que la Allen Advance Table esté...
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ADVERTENCIA: Si no desenchufa la unidad de la toma de corriente, el cliente podría caerse, sufrir lesiones o producirse daños en el equipo. ADVERTENCIA: Lleve siempre el equipo de protección personal aplicable al limpiar la unidad. De lo contrario, podría sufrir lesiones. ...
LIMPIEZA AL VAPOR No utilice ningún dispositivo de limpieza al vapor en la unidad ni coloque los componentes de la Allen Advance Table en autoclave o en sistemas de limpieza al vapor. Un nivel de humedad excesivo puede dañar los mecanismos en la unidad y sus componentes.
LA ALLEN ADVANCE TABLE EMITE UN PITIDO AL PRESIONAR UN CONTROL DEL MANDO La Allen Advance Table emitirá un pitido cuando el nivel de carga de la batería sea bajo o se haya agotado. Enchufe la Allen Advance Table a una toma de corriente aplicable para cargar las baterías.
Controles y motores Todos los controles del cuidador, incluidos sus indicadores, funcionan correctamente; aquí se incluyen los controles de la Allen Advance Table y del mando. Los motores funcionan correctamente: durante la articulación no hay fricciones, ruidos anómalos o indicaciones sonoras de una sobrecarga.
VIDA ÚTIL PREVISTA La vida útil prevista de la Allen Advance Table es de 10 años de uso normal si se realiza un mantenimiento adecuado. Sin embargo, algunos componentes tienen una vida útil más corta y tendrán que sustituirse. Estos componentes son los siguientes: •...
Antes de retirar y sustituir los componentes eléctricos (cable de alimentación, mando, fusibles), asegúrese de desconectar la alimentación de la Allen Advance Table. De lo contrario, puede producirse una caída o lesiones en el paciente o daños en el equipo.
Si no desconecta la alimentación de la Allen Advance Table, el cliente podría caerse, sufrir lesiones o producirse daños en el equipo. Apague la Allen Advance Table y desenchufe la unidad de la toma de corriente de la instalación. Retire la tuerca del conector de la Allen Advance Table.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Conecte el cable del mando al conector de la Allen Advance Table. Atornille la tuerca en el conector de la Allen Advance Table. Enchufe la Allen Advance Table y enciéndala. Compruebe que todas las funciones del mando funcionen correctamente.
ADVERTENCIA: Los pesos nominales pueden diferir para algunos accesorios usados con la Allen Advance Table. Asegúrese de no superar el peso nominal indicado en el accesorio. De lo contrario, puede producirse una caída o lesiones en el paciente o daños en el equipo.
Page 389
Accesorios Número de Número de Descripción Descripción pieza pieza A-70725 Reverse Starburst A-70800 Bow® Frame Adapter for Standard Mayfield o DORO A-70801 Bow® Support A-70815 Bow® Frame Cart With Pad (US) A-70815-EU Bow® Frame Cart A-70815-UK Bow® Frame (EU) A-70821 Crank Arm A-70862 Foam Head Blocks...
Si las baterías se mantienen correctamente, la vida útil prevista es de 3 años. b. Aunque la Allen Advance Table y las partes superiores del apoyo del paciente tiene un peso nominal de 272 kg (600 libras), los accesorios usados con la mesa pueden no tener el mismo peso nominal.
Page 392
ESPECIFICACIONES Condiciones ambientales de uso Condición Rango Temperatura ambiente De 50 °F a 104 °F (10 °C a 40 °C) Humedad relativa Del 15% al 70% (sin condensación) Presión atmosférica De 700 hPa a 1060 hPa Condiciones ambientales para transporte y almacenamiento Condición Rango Temperatura...
Page 393
Orientación sobre emisiones electromagnéticas ADVERTENCIA: Si la Allen Advance Table va a utilizarse cerca de equipos quirúrgicos de alta frecuencia, desfibriladores cardíacos y monitores del desfibrilador cardíaco, consulte las instrucciones del fabricante del producto para asegurarse de que el equipo funcionará de la forma prevista.
Page 394
ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA: El dispositivo A71100-XX/ A-71101-XX no debe usarse al lado de otros equipos eléctricos. Si es necesario realizar un uso adyacente, observe el dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX y el resto de equipos eléctricos para asegurarse de que funcionan normalmente. ...
Page 395
ESPECIFICACIONES Consejos y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo A-71100-XX/A-71101-XX debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de emisión Compatibilidad Orientación sobre entornos electromagnéticos...
Page 396
ESPECIFICACIONES Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo A-71100-XX/A-71101-XX debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de prueba Orientación sobre Prueba de...
Page 397
ESPECIFICACIONES Consejos y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El dispositivo A-71100-XX/ A-71101-XX está indicado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo A-71100-XX/A-71101-XX debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. IEC 60601 Prueba de Nivel de...
Page 398
ESPECIFICACIONES indicado, este deberá observarse para asegurar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo, puede que sea necesario adoptar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo A-71100-XX/A-71101-XX. b. Por encima del ámbito de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
Page 399
Domicilio de fabricación: 100 Discovery Way Acton, MA 01720 Tel.: +1 (978) 266-4200 Nombre del agente/proveedor de servicios posventa: Hill-Rom Shanghai Ltd. Domicilio del agente/proveedor de servicios posventa: Room 204, Floor 2, Building 1, No. 1188 Qinzhou North Road, Xuhui District, Shanghai, China Teléfono del agente/proveedor de servicios posventa: 800 820 5911...
Page 400
OTHER LANGUAGES Dansk: Vælg din sprogversion på Hillrom-websitet nedenfor. Vælg den relevante produktbrugsanvisning, eller brug søgefunktionen på websitet ved at angive dokumentnummeret. Nederlands: Ga voor de versie in uw taal naar de onderstaande website van Hillrom. Selecteer de gebruikshandleiding van uw product of gebruik de zoekfunctie op de website door uw documentnummer in te voeren.
Page 401
OTHER LANGUAGES Slovensky: Vašu jazykovú verziu nájdete na webových stránkach Hillrom uvedených nižšie. Zvoľte si návod na použitie alebo použite na webovej stránke funkciu vyhľadávania zadaním čísla dokumentu. Slovenščina: Za svojo jezikovno različico obiščite spletno stran Hillrom v nadaljevanju. Izberite namensko navodilo za uporabo izdelka ali uporabite funkcijo iskanja na spletni strani, tako da vnesete številko dokumenta.
Need help?
Do you have a question about the Allen Advance Table and is the answer not in the manual?
Questions and answers