Download Print this page
Etac R82 Strong Base User Manual
Hide thumbs Also See for R82 Strong Base:

Advertisement

Quick Links

600 mm (23½")
<120 kg (264.5 lb)
Strong Base User Guide
EN 12182
2021_01-rev.8
etac.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Etac R82 Strong Base

  • Page 1 600 mm (23½”) <120 kg (264.5 lb) Strong Base User Guide EN 12182 etac.com 2021_01-rev.8...
  • Page 2 70 - 72 日本 17 - 19 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 73 - 75 mm (inch) 9996097xxx 9996097xxx 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com etac.com...
  • Page 3 <120 kg <120 kg <264.5 lb <264.5 lb etac.com...
  • Page 4 6 mm, 13 mm 6 mm, 13 mm etac.com...
  • Page 5 = 30 - 41 cm = 35 - 46 cm = 40 - 51 cm etac.com...
  • Page 6 5 mm 5 mm etac.com...
  • Page 7 5+6 mm 2,5 Nm 13 mm - 2,5 Nm 33¾ 38¾ 43¾ 37½ 42½ 27½ 41¼ 46¼ 51¼ etac.com...
  • Page 8 6 mm, 13 mm 6 mm, 13 mm - 2,5 Nm etac.com...
  • Page 9 -10° - +25° etac.com...
  • Page 10 etac.com...
  • Page 11 etac.com...
  • Page 12 10 mm - 2,5 Nm etac.com...
  • Page 13 etac.com...
  • Page 14 - 2,5 Nm mm - 2,5 Nm <120 kg etac.com...
  • Page 15 17 mm 17 mm etac.com...
  • Page 16 (XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX etac.com...
  • Page 17 être imprimée dans possono essere stampate in etac na internet e podem no site da etac e podem ser un grand format à partir du dimensioni maggiori ser impressas em tamanhos impressas em tamanhos...
  • Page 18 οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του 起します。 προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή 01 = 挟まる危険 01 = Κίνδυνοι παγίδευσης 02 = 傾斜させる際の危険 02 = Κίνδυνοι ανατροπής 03 = 自動車内の輸送 03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα 05 = 圧迫の危険 05 = Κίνδυνος συμπίεσης etac.com...
  • Page 19 IT: Attendere che venga PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique emesso un clic RU: Прислушайтесь, чтобы PL: Nasłuchuj dźwięku CZ: Věnujte pozornost zvuku SN: 注意听叩击声 услышать щелчок zatrzaśnięcia. cvaknutí GR: Ακούστε το κλικ JP: カチッと言う音が聞 こえます etac.com...
  • Page 20 Footrest to adaptor plate -10–25° -10–25° Seat plane angle 120 kg (264.5 lb) 120 kg (264.5 lb) Max load 14 kg (30.8 lb) 15,5 kg (34.1 lb) Mass device 136 kg (299.8) 137,5 kg (303.1 lb) Max rated load etac.com...
  • Page 21 9996097xxx 9996097xxx 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 2021-01 - Rev. 2.0 R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved etac.com 9996097118 9996097703 9996097738 9996097739 9996097265 9996097714 etac.com...
  • Page 22 The product is for indoor use the guidelines and intervals prescribed by the supplier and/or stated in the User Guide. For further information, we refer to the etac homepage/ Declaration of Conformity download. This product conforms to the requirements of the The lifetime of this product in normal use is 8 years Medical Devices Regulation (2017/745).
  • Page 23 This product is not to be occupied in a motor combinations including max. load in vehicle. The user must be positioned in a combination can be found at: etac.com vehicle seat and the product must be stored in Environment a luggage compartment •...
  • Page 24: Service Information

    • Nuts and bolts on the product are tightened • Fittings and buckles for signs of worn out parts • Product for cracks or signs for worn-out parts • All labels on the product are intact etac.com...
  • Page 25 Bedienungsanleitung genannten Richtlinien und Einsatzorte Intervallen nicht nachkommt. Weitere Informationen finden Das Produkt ist für die Verwendung im Innenbereich Sie auf der Homepage von etac unter „Download“. vorgesehen. Nutzungsdauer: Die Lebensdauer dieses Produktes beträgt bei normalem Einsatz 8 Jahre unter der Voraussetzung, dass jeder Service und jede Wartung innerhalb der Konformitätserklärung...
  • Page 26 Informationen zu den Rahmen- und • Dieses Produkt ist nicht für den Transport im Sitzkombinationen einschließlich max. Belastung Fahrzeug mit dem Nutzer geeignet. Der Nutzer muss unter: etac.com in einem geeigneten Autositz gesichert sein und Umfeld das Produkt gesichert im Gepäckraum transportiert •...
  • Page 27 Desinfektion trocken zu lassen. Serviceintervalle Eine umfassende Inspektion des Produktes muss alle 12 Monate durchgeführt werden (bei starker Beanspruchung bzw. schweren Nutzern alle 6 Monate) und zusätzlich jedes mal, wenn das Produkt für einen Nutzer verwendet wird. etac.com...
  • Page 28 Dit product voldoet aan de vereisten van de Verordening de User Guide aangegeven richtlijnen en intervallen. Voor medische hulpmiddelen (2017/45). Het CE-keurmerk meer informatie verwijzen we naar de website van etac moet worden verwijderd bij reconstructie van het product, onder de rubriek; Service > download.
  • Page 29 Informatie over frame- en zittingcombinaties, aan krassen. Gebruik bij voorkeur een (zachte) doek waaronder de maximale belasting van een en geen scherp gereedschap voor het bijstellen van combinatie, vindt u op: etac.com de gasveer Omgeving • Deze voorziening mag niet gebruikt worden in een •...
  • Page 30 Controleer of moeren en bouten op het product zijn servicechecklist aangehaald • Controleer bevestigingen en gespen op tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer het product op scheuren of tekenen van slijtage aan de onderdelen • Controleer of alle etiketten op het product intact zijn etac.com...
  • Page 31 Der er ingen kendte forholdsregler og vedligehold af produktet med de intervaller, som Anvendelsesområder foreskrives af leverandøren og/eller angivet i User Guide. For yderligere information henvises der til etac. Produktet er til indendørs brug Levetiden for dette produkt er 8 år ved normal Overensstemmelseserklæring brug og hvis al vedligeholdelse og service udføres i...
  • Page 32 Sørg for at hjul er fuldt funktionelle og sikre før • Oplysninger om ramme- og sædekombinationer, brug herunder maks. belastning i kombination, kan findes på: etac.com • Undersøg produktet og alt tilbehør og udskift evt. slidte dele før brug •...
  • Page 33 Brug aldrig et produkt, der viser tegn på • Møtrikker og bolte på produktet er spændt fejl. Udfør årlig service • Beslag og spænder for tegn på slidte dele • Produktet kontrolleres for revner eller tegn på slidte dele • Alle mærkater på produktet er intakte etac.com...
  • Page 34 Forholdsregler av User Guide. For ytterligere informasjon henviser vi Det finnes ingen kjente forholdsregler til hjemmesiden for etac under nedlastinger. Produktets levetid ved normal bruk er 8 år, hvis Bruksområder alt vedlikehold og service utføres i henhold til Produktet er ment for bruk innendørs...
  • Page 35 • Dette produktet skal ikke brukes i kjøretøy. tilgjengelig på: etac.com Brukeren skal være plassert i et bilsete, og Miljø produkt skal være stuet i bagasjerommet •...
  • Page 36 Bruk aldri et produkt som viser tegn på • Muttere og bolter på produktet er strammet feil. Gjennomfør årlig service • Fester og spenner med tanke på slitte deler • Produktet for sprekker eller tegn på slitte deler • Alle etikettene på produktet er intakte etac.com...
  • Page 37 Denna produkt uppfyller kraven i förordningen föreskrivna intervall som anges av leverantören och/ för medicintekniska produkter (2017/745). CE- eller i User Guide. För mer information – se etac:s märkningen måste tas bort när produkten byggs webbplats/nedladdning. om, används i kombination med produkter från en Livslängden för produkten vid normal användning är...
  • Page 38 Information om ram- och säteskombinationer • Vi rekommenderar att man underrättar brukaren inklusive maxbelastning per kombination finns innan säte och rygg vinklas på: etac.com • Kontrollera att hjulen och däcken fungerar och är säkra innan användning • Kontrollera produkten och alla tillbehör och byt ut alla utslitna delar innan användning...
  • Page 39 Vänligen se checklistan för service • att produktens muttrar och bultar är åtdragna • fästen och spännen med avseende på slitage • Att produkten inte har några sprickor eller utslitna delar • att alla etiketter på produkten är oskadade etac.com...
  • Page 40 (2017/745) vaatimusten mukainen. CE- ja/tai User Guide esitettyjen ohjeiden ja määräaikojen merkintä on poistettava, jos tuote kootaan uudelleen, mukaisesti. Lisätietojen osalta viittaamme etac:n jos sitä käytetään yhdessä toisen valmistajan tuotteen kotisivuihin/latauksiin. kanssa tai jos käytetään muita kuin alkuperäisiä...
  • Page 41 • Varmista ennen käyttöä, että pyörät ovat täysin • Tiedot rungon ja istuimen yhdistelmistä, mukaan toimivat ja kiinnitetty hyvin lukien maksimikuormitus, löytyvät täältä: etac. • Tarkasta tuote ja kaikki osat, vaihda kuluneet osat ennen käyttöä • Älä naarmuta mäntää; on tärkeätä käyttää liinaa tai vastaavaa, mikäli kaasujousen säätämiseen...
  • Page 42 • että tuotteen mutterit ja pultit on kiristetty kunnolla • kiinnikkeet ja soljet kulumisen merkkien varalta • tuote naarmujen tai kulumisen merkkien varalta • että tuotteen kaikki tarrat ovat ehjiä etac.com...
  • Page 43 La persona / empresa responsable de la combinación de los Información preventa productos debe garantizar el cumplimiento de los requisitos aplicables. • www.etac.com Ejemplos de requisitos aplicables: • Alineación del peso del usuario/masa del asiento y la base combinados, aprobación para transporte en vehículos de ambos productos (ISO16840-4 para el...
  • Page 44: Medio Ambiente

    Le recomendamos que se lo comunique al usuario combinaciones de chasis y asiento con una indicación antes de efectuar la inclinación del asiento y el respalo de la carga máxima combinada, consulte: etac.com • Asegúrese del correcto funcionamiento y la seguridad de las ruedas y los neumáticos antes de su uso...
  • Page 45 Nunca utilice un producto que parezca deficiente o defectuoso • Los soportes y las hebillas no presentan signos de desgaste. • El producto no presenta agrietamientos ni signos de desgaste. • Todas las etiquetas del producto están en perfecto estado. etac.com...
  • Page 46 à l’adresse d’achat. La garantie est fournie par (ISO16840-4 pour le siège et ISO7176-19 pour la R82 ou ultérieurement par un distributeur R82. base) Informations relatives à la prévente: • www.etac.com etac.com...
  • Page 47 • N’exposez pas la tige du piston aux éraflures, etc. pour les combinaisons, se trouvent : etac.com Il est important d’utiliser un chiffon ou similaire, si Environnement des outils sont utilisés pour ajuster le vérin à gaz •...
  • Page 48 Merci de se référer à la liste de produit ; contrôle • les signes d’usure des raccords et boucles ; • les craquelures du produit et signes d’usure des pièces ; • que toutes les étiquettes du produit sont intactes ; etac.com...
  • Page 49 User Guide. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alla Dichiarazione di conformità homepage etac – sezione Download. Questo prodotto è conforme ai requisiti del La durata di questo prodotto con utilizzo normale è...
  • Page 50 • Per maggiori informazioni su telaio, combinazioni • Assicurarsi che le ruote sono pienamente del sedile e carico massimo, consultare: etac. operativi e sicuro prima dell’uso • Controllare il prodotto e tutti i suoi accessori e sostituire eventuali parti usurate prima dell’uso •...
  • Page 51 I dadi e i bulloni sul prodotto sono serrati • Escludere i segni di usura dalle parti dei montaggi e delle boccole • Escludere lesioni sul prodotto e segni di usura sulle parti • Tutte le etichette del prodotto sono intatte etac.com...
  • Page 52 User Guide. Queira visitar Declaração de conformidade a página da etac na internet e proceder aos respetivos Este produto está em conformidade com os requisitos downloads para obter mais informações.
  • Page 53 • Inspecione o produto e todos os seus acessórios etac.com e substitua quaisquer peças gastas antes de utilizá-lo • Não exponha a mola a pressão ou a altas temperaturas.
  • Page 54 • Se as porcas e parafusos no produto estão apertados • Se os encaixes e fivelas mostram sinais de desgaste • Se o produto mostra fendas ou sinais de desgaste • Se todas as etiquetas no produto estão intactas etac.com...
  • Page 55 User Guide. Para maiores informações, consultamos a página inicial da Declaração de conformidade etac, na aba download. Este produto está em conformidade com os requisitos da Em condições normais de uso, a vida útil deste produto Regulamentação de Dispositivos Médicos (2017/745).
  • Page 56 • Nós recomendamos que você avise o usuário que assento, incluindo carga máxima a ser combinada, fará a inclinação do assent ou encosto antes de pode ser encontrada em: etac.com iniciá-la • Certifique-se de que os rodízios estejam totalmente funcionais e seguros antes de usar •...
  • Page 57 Que as porcas e os parafusos do produto estejam apertados • Os sinais de desgaste nas peças das conexões e nas fivelas • Se há fissuras ou sinais de peças gastas no produto • Se todos os rótulos do produto estão intactos etac.com...
  • Page 58 инструкциями и интервалами, предусмотренными Меры предосторожности неизвестны поставщиком и/или указанными в данном руководстве, Области применения гарантия будет отменена. Для получения дополнительной информации см. главную страницу веб-сайта компании etac, Изделие предназначено для использования внутри раздел «Материалы для скачивания». помещений. При нормальной эксплуатации и выполнении технического...
  • Page 59: Окружающая Среда

    Информацию о комбинациях рамы и сиденья, включая • Следите, чтобы на поршневом штоке не появлялись максимальную нагрузку в комбинации, можно найти царапины и т.д. Используйте ткань или т.п., если здесь: etac.com используйте инструмент для регулировки газового амортизатора. Окружающая среда •...
  • Page 60 свободное движение колес и возможность легко активировать все блокираторы/тормоза колес. • затянутость гаек и болтов на изделии; • детали креплений и пряжки на наличие признаков износа; • изделие на наличие трещин или признаков износа; • целостность всех маркировок на изделии; etac.com...
  • Page 61 Produkt jest przeznaczony do użytku w pomieszczeniach wytycznych i terminów określonych przez dostawcę oraz podanych w User Guide. Więcej informacji można Deklaracja zgodności uzyskać na stronie internetowej firmy etac w sekcji Produkt jest zgodny z wymaganiami rozporządzenia „download”. dotyczącego wyrobów medycznych (2017/745). Znak Okres użytkowania urządzenia normalnie trwa 8 lat,...
  • Page 62 • Przed użyciem upewnić się, że koła są w pełni znajdują się na stronie internetowej: etac.com sprawne i prawidłowo zamontowane • Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i wszystkie akcesoria oraz wymienić zużyte części •...
  • Page 63 Nakrętki i śruby w obrębie produktu pod kątem uszkodzone prawidłowego dokręcenia. • Mocowania i klamry pod kątem zużytych części. • Stan techniczny produktu pod kątem pęknięć lub oznak zużycia części. • Wszystkie etykiety na produkcie pod kątem oznak ich naruszenia. etac.com...
  • Page 64 či každodenní údržby v souladu s Produkt je určen k použití v interiéru. pokyny a v intervalech předepsaných dodavatelem či uvedených v návodu. Další informace naleznete na domovské stránce společnosti etac v části Ke Prohlášení o shodě stažení. Tento výrobek...
  • Page 65 Informace týkající se kombinací rámu a • Ujistěte se, že všechna kola jsou před sedačky, včetně max. zatížení kombinace započetím používání v pořádku naleznete na: etac.com • Kontrolujte zařízení a doplňky a případné opotřebované díly vyměňte • Plynovou pružinu nevystavujte tlaku a vysokým teplotám.
  • Page 66 Nikdy nepoužívejte aktivovat. výrobek, který tyto závady vykazuje • Šrouby a matky na produktu jsou dotažené. • Zkontrolujte úchyty a přezky ohledně známek opotřebení. • Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a známek opotřebení. • Všechny štítky na produktu jsou nedotčené. etac.com...
  • Page 67 南对产品进行维护和保养,产品的使用寿 使用;或使用原装 R82 以外的备件或配 命是8年。本设备可在其使用寿命内重复 件。 另外,本品也符合下述要求: 利用 • EN 12182 该质保仅在产品所购国家/地区有效,产 下列情况须移除CE标识: 品的序列号清晰可辨。意外损坏时质保无 • 重新修复的产品 效,例如错误使用造成的损坏。质保不包 • 在预期用途和符合性声明设定的范围 含消耗品,例如轮胎和垫衬物等,上述产 之外使用产品 品日常使用时会造成正常的磨损,从而需 要周期性地更换。 • 使用非原装的R82备件和配件 质保在以下情形时失效:使用非R82原厂 搭配其他产品使用时,组合不得更改这些 配件;设备未按照使用说明进行维修和定 产品的预期用途,或以可能影响其符合适 期检查维护。涉及质保,R82有权对设备 用规定的方式改动产品。 负责产品组合 进行检验确认,以确定是否需要更换或维 的个人/公司须确保符合适用的规定。 修。顾客需要将问题产品发回至购买地。 该质保由R82或其代理商提供。 预售信息 • www.etac.com etac.com...
  • Page 68 工具都远离孩子。 应商取得联系。 • 在把使用者放进产品前,请务必确保 • 确保在调整活动部件时不会压住或夹 激活制动装置。 住身体部位。 • 在把使用者放进产品前,请务必确保 • 安装支撑物/附件时,切勿使身体部位 产品的稳定性。 困在空缺处。 • 建议在调整座椅和靠背的角度之前先 • 有关框架和椅座组合的信息,包括这 告知使用者。 些组合的最大载重,可参阅: etac. • 在使用前确保脚轮的功能全部正常且 安全 • 使用前,请先对产品及配件作检查, 并及时更换已损坏部件。 • 不要让活塞杆有划痕等。用工具调节 气弹簧时借助一块布或诸如此类的东 西很重要。 • 不要将气弹簧暴露在压力或高温下, 请小心使用,防止损坏。 • 汽车运输过程中,不可使用产品。乘 坐汽车时,请将使用者置于汽车座椅 上,将产品置于汽车行李箱中。 • 当使用升降设备将产品装入汽车或从...
  • Page 69 请检查: • 使用在温水中浸湿并拧干的布和不含 • 可使用主轴调节机架高度 氯的温和洗涤剂/肥皂擦掉所有残余物 • 紧固件螺纹状况良好 和灰尘,并在晾干后再使用。 • 椅座平面。椅座平面可调,调节后保 每 月 持位置。 • 确保产品上所有的螺母和螺栓都是拧 • 用于椅座倾斜的气弹簧正确调节,可 紧的,以避免不必要的伤害。 将椅座平面锁定到位 • 给能摆动的部位注油,我们建议用专 • 脚轮能否自由移动,所有车轮锁/刹车 业的润滑油。 能否轻松启动 每 年 • 产品上的螺母和螺栓是否已拧紧 • 检查基底框架有无裂痕或零配件磨 • 配件和搭扣上有无部件磨损的迹象 损,不要使用存在安全隐患的产品。 • 产品有无裂纹或部件磨损的迹象 • 产品上的所有标签是否完整 etac.com...
  • Page 70 されます。使用かつ製造番号の確認がとれた場 • EN 12182 合のみ保証が有効となります。またこの品質保 CEマークは以下の場合には取り外さなければな 証は、本製品の構成部品の修理又は交換に限定 りません。 されるもので、その欠陥に付随して起こる又は • 製品を再構築する場合 結果として起こる損害を担保とするものではあ りません。これは最初の原購入者に限定されま • 意図された目的と適合宣言の範囲外での製品 す。万一、この保証に基づいて構成部品に欠陥 を使用する場合 が発見された時は、弊社の選択によりその部品 • 正規のR82予備部品および付属品以外を使用 を修理するか交換するかを決定し、無償にてこ する場合 れを行います。 デバイスを他の製品と組み合わせて使用する場 この保証はR82社製の純正部品が使用されている 合、その組み合わせにより製品に意図された目 場合のみ有効で、認定の受けていない業者によ 的が変更されてはいけません。また、適用され る修理等で起きた損害や怪我は保証の対象外で る要件への準拠が影響を受けるような方法で、 す。弊社は保証同意前に、その製品又は関連す 製品を改造してはいけません。 製品の組み合わ る書類を検査する権利を有しております。 せに責任を負う担当者/会社は、適用される要件 事前販売情報 を確実に満たすようにする必要があります。 • www.etac.com etac.com...
  • Page 71 • 使用する前にキャスターが完全に機能し安全 • 可動部品の調節時には、身体部分が挟み込ま であることを確認します れないように注意してください • ご使用前に、製品と全ての付属品を点検し、 • サポート/アクセサリー取り付け口に、何も 磨耗している部品は交換してください。 引っかかっていないかを確認してください。 • ガスダンパーを高気圧・高温の場所に置か • フレームとシートの組み合わせ(組み合わせ ないでください。また穴を開けないでくだ の最大負荷を含む)に関する詳細は、次を参 さい。 照してください。 etac.com • ガスダンパーを調整される際は、布などを使 ご利用者様 って、ピストン棒を傷つけないようにご注 意ください。 • ユーザーが搭乗する前に、製品の表面温度を 確認してください。ユーザーの皮膚が無感覚 • 本製品は自動車内で場所をとりません。ユー であり、熱を感じることができないときは、 ザーを車の座席に置いて、製品は荷物室に保 特に注意してください。表面温度が41°Cを 管してください。 超えるときは、製品の温度が下がってから使 • 後部リフトによって車の輸送時にユーザーは 用してください。 製品に置いておくことはできません。...
  • Page 72 剤/石けんに浸してから絞ります。この布を 理または交換します。以下を点検します: 使い、製品から残留物や汚れを拭き取り、使 • フレームの高さは、スピンドルを使用して調 用前に乾かします。 整可能である。 毎月 • ネジの山が良好な状態である。 • 本製品の全てのナット・ボルトがしっかり固 • シート平面の調整。シート平面は調整可能で 定されているか確認してください。 あり、調整後は固定されます。 • 開閉部分に潤滑油をふってください。専用の • シートの傾き用ガススプリングが正しく調 潤滑油をお勧めします。 整され、シート平面の位置をロックするこ 毎年 とができる。 • フレームのひびや磨耗部品を点検してくださ • キャスターが自由に可動し、ホイールロッ い。標準以下や不具合のある製品は絶対に使 ク/ブレーキが簡単に作動できる 用しないでください。 • 製品のナットとボルトが締められている • 取付具とバケットの部品が損耗していない • 製品にヒビや部品の損耗がない • 製品の全ラベルが問題なく表示されている etac.com...
  • Page 73: Δήλωση Συμμόρφωσης

    κατασκευαστής ή/και αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης. Το προϊόν προορίζεται για χρήση σε εσωτερικό χώρο Για περισσότερες πληροφορίες, σας παραπέμπουμε στην ιστοσελίδα της etac: homepage/download. Δήλωση Συμμόρφωσης Ο χρόνος του προϊόντος υπό κανονική χρήση είναι 8 Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις...
  • Page 74 πλαισίου και καθίσματος, συμπεριλαμβανομένου • Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι τροχοί είναι πλήρως του μέγιστου φορτίου συνδυασμού, διατίθενται στη διεύθυνση: etac.com λειτουργικοί και ασφαλείς πριν από τη χρήση • Ελέγξτε το προϊόν και όλα τα παρελκόμενά του και αντικαταστήστε τυχόν φθαρμένα εξαρτήματα πριν...
  • Page 75 δείχνει υποβαθμισμένο ή ελαττωματικό Πλυντήριο εξοπλισμού Αυτό το προϊόν μπορεί να πλυθεί για 10 λεπτά στους 60° με χρήση ήπιου απορρυπαντικού ή απολυμαντικού χωρίς χλώριο, σε πλυντήριο σχεδιασμένο για ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Αφήστε το προϊόν να στεγνώσει πριν να το ξαναχρησιμοποιήσετε. etac.com...
  • Page 76 M1095 Reserving our rights for printer’s error or discontinued products Please find an updated edition on our website etac.com The design and patents are all registered design and patents of R82. © 2013 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...