3. SPECIFIC SAFETY RULES INTENDED USE • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. The tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, Ordinary eye or sun glasses are NOT eye protection.
4. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise FUNCTIONAL DESCRIPTION damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 1. Keyless chuck 6. Forward/reverse switch 1. Red light 5. Do not disassemble charger or battery cartridge; take it to a qualified serviceman 2.
6. OPERATION OPERATION SPEED CHANGE (Fig.A Pos.3) • Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the ON/OFF SWITCH (Fig.D) tool with the speed change lever positioned halfway between the «1» side and «2» Depress to start and release to stop your drill.
CE DECLARATION OF CONFORMITY dung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following Risiko eines elektrischen Schlages. STATUS machine(s): Cordless Drill/Driver C16PRLi / C16-2Li are of series production •...
Page 7
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid- Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher- werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrower- zu führen.
Page 8
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags. Ladegerät zum Service. • Das Ladegerät ist nur für die Arbeit mit einer STATUS-Batterie, die im Lieferumfang WARNUNG: Versuchen Sie nie die Batterie zu öffnen. Wenn der Kunststoffkör- ist, vorgesehen. Die Anwendung jeder anderen Batterie kann einen Brand oder per der Batterie beschädigt ist oder Risse bekommen hat, geben Sie die Batte-...
Page 9
4 ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS 5. ARBEITSHINWEISE 5. ARBEITSHINWEISE • Ziehen Sie immer den Stecker des Ladegerätes wenn Sie es nicht benutzen und Die Einstellungen des Drehmomentreglers (2) erlauben eine bessere Kontrolle über lagern Sie es an einer trockenen und sicheren Stelle. das Elektrowerkzeug, wenn es als Schraubenzieher verwendet wird, wobei man auf •...
Page 10
1,4 kg WARTUNG: Zu starkes Festziehen kann einen Bruch der Schraube oder eine Beschä- ZUBEHÖR digung des Aufsatzes verursachen. C16PRLi 1,5 Ah Li-Ion Akku - 1, Ladeger t, Karton. ä WARTUNG: Wenn man, beim Festziehen einer Schraube, die Maschine abgewinkelt C16-2Li 2 Ah Li-Ion Akku - 2, Ladegerät, Kunststoffkoffer.
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono incidenti. Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, • Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere. 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY , aufbewahrt.
Sussiste il pericolo di scosse. • Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc. secondo quanto indicato in • Il caricabatteria è indicato per l’uso con sole batterie STATUS, come quelle fornite queste istruzioni nonché tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e con la macchina.
4. ISTRUZIONI PER L’USO DELLA BATTERIA 5. ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI PER L’USO DELLA BATTERIA • Inserire la spina nella presa caricatore sulla batteria (Fig. B). visualizzare sul il carica- • La batteria non viene fornita totalmente carica. Prima dell’uso caricarla completa- tore si illumina in rosso (1).
Page 14
5. ISTRUZIONI PER L’USO 5. ISTRUZIONI PER L’USO L’elettroutensile è munito di un freno. L’alberino smette di girare immediatamente dopo • Afferrare la macchina con una mano e girare il mandrino con l’altra. il completo rilascio della leva dell’interruttore. - Per aprire il mandrino, girarlo in senso antiorario. REGOLAZIONE ELETTRONICA CONTINUA DEL NUMERO DEI GIRI - Per chiudere il mandrino, girarlo in senso orario.
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto (inserimento ed estrazione della batteria, cambio della punta, lavori di manute- è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente norme armonizzate C16PRLi / nzione, etc.) spostare sempre l’interruttore per il senso di rotazione (6) in posi- C16-2Li: 006/42/EC, 2014/30/EU;...
3. СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО • Използвайте оборудване за лична безопасност. Винаги носете защита за очите При необходимост носете и маска против прах, обувки с добро сцепление и пред- Този уред е предназначен за завинтване и развинтване на винтове, както и пазна...
Page 17
4. ОПИСАНИЕ 5. ЗАРЕЖДАНЕ И НАСТРОЙВАНЕ 4. Не използвайте повредено зарядно устройство. ЗАРЕЖДАНЕ И НАСТРОЙВАНЕ 5. Не разглабяйте зарядното устройство и батерията самостоятелно. Общи правила за използването на акумулаторни батарии Ремонта следва да се прави от оторизиран сервизен център. - За зареждането на батериите да се използва сама влизащото в комплекта на 6.
ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ 5. ЗАРЕЖДАНЕ И НАСТРОЙВАНЕ 7. ПОДДРЪЖКА И ОБСЛУЖИВАНE • Всички батерии постепенно губят своя капацитет на заряд. Колкото В предела на избрания диапазон скороста на въртене може да варира в зависи- по-висока температура, толкова по-бързо тече процеса на разреждане. мост...
Page 19
Поврежденный шнур немедленно замените в сервисном центре. Техническата документация се съхранява при производителя: Личная безопасность STATUS ITALIA S.R.L., Виа Алдо Моро, 14 / A, 36 060 - Pianezze (VI), ИТАЛИЯ • Будьте внимательны, следите за тем что Вы делаете и выполняйте работу...
Page 20
4. ОПИСАНИЕ 3. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 5. ЗАРЯДКА И РЕГУЛИРОВКА Эксплуатация изделия 8. Если электролит попал Вам в глаза, промойте их большим количеством чис- • Используйти тиски или иные зажимы для надежной фиксации заготовки. той воды. В случае возникновения дальнейших проблем обратитесь к врачу. •...
Page 21
5. ЗАРЯДКА И РЕГУЛИРОВКА 6. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ После нескольких циклов «заряд-разряд» емкость батареи достигает 100% от • Для замены бита установите переключатель (6) в среднее положение. Изделие осна- заявленной. щено автоматической блокировкой шпинделя, поэтому для ослабления или затягива- Внимание! Аккумуляторные...
Need help?
Do you have a question about the C16PRLi and is the answer not in the manual?
Questions and answers