Page 3
Attention Ensure the workplace intended for it are used. Read manual Danger is well ventilated SERVICE ELEMENTS AND ACCESSORIES HAG1 HAG3LCD SAFETY ADVICE 1. Nozzle 1. Nozzle 2. Heat protection 2. Heat protection Working safely with this unit is possible only when the operating and 3.
During the cooling period, the display 8 shows the actual temperature at the nozzle Setting the Air Flow and Temperature (HAG1) outlet. The switch 3 can be set to one or two blower steps. Suitable air flow and Removing the Heat Protector temperature combinations can be selected according to the applications.
Director reflector nozzle. If solder without flux is used, apply soldering grease or paste to the STATUS ITALIA S.R.L. location to be soldered. Warm the location to be soldered for 50-100 s depending on the material. Apply the solder. The solder must melt from the work piece temperature.
Page 6
WARNUNG! Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor 50 mm. an die zu bearbeitende Fläche. Sie das neu erworbene STATUS – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten • Halten Sie das Gerät nicht zu lange auf dieselbe Fläche. Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen.
Page 7
• Wenn es regnet, darf das Elektrogerät nicht im Freien verwendet werden. Einstellen von Luftstrom und Temperatur (HAG1) Das Elektrogerät darf auch in feuchter Umgebung nicht verwendet werden Der Schalter (3) kann auf eine oder zwei Gebläsestufen eingestellt werden.
Page 8
4. ARBEITSHINWEISE 4. ARBEITSHINWEISE Arbeit mit dem Werkzeug in stationären Betrieb (Bild A) 1. Entfernen von Farb- / Weichklebstoffen (Bild B, C) Stellen Sie das Werkzeug senkrecht auf das hintere Gehäuseteil. Auf die breite Düse stellen. Erweichen Sie die Farbe mit heißer Luft und entfernen Vergewissern Sie sich, dass die Oberfläche auf die Sie das Gerät stellen wollen Sie sie gleichmäßig mit a Spatel.
Si consiglia di informarsi in anticipo sul materiale da lavorare. Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, • Non usare l’elettroutensile in combinazione con solventi chimici. 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY , aufbewahrt.
• Verificare il funzionamento della macchina prima di qualsiasi impiego. liquidi infiammabili, gas o polveri. Non utilizzare l’elettroutensile in caso si riscontrassero difetti. Non aprire mai personalmente l’elettroutensile e farlo riparare solo presso un centro autorizzato STATUS utilizzando solo parti di ricambio originali.
Svitare il dispositivo in senso orario (visto dalla parte sfuso per verifcare la temperature adeguata. posteriore). HAG1 ATTENZIONE: L’uso della macchina senza dispositivo di protezione termica La temperatura del livello I all’uscita della bocchetta è 250°C - 240 l/min.
Applicare la bocchetta riflettente. Sghiacciare il tubo facendo giungere il calore dall’- llo e l’eventuale sostituzione delle spazzole) devono essere effettuate da estremità verso il centro. Prestare particolare attenzione al lavoro con tubi in plastica centri di assistenza STATUS autorizzati, dove vengono adoperate solo o giunzioni onde evitare danni. parti originali.
: à • Носете защитни ръкавици и предпазни очила. STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY • Не докосвайте въздушната дюза и нагретите части; те се нагряват до много висока температура. Caron Giacinto •...
и принадлежностите му само по предназначение. Всяко друго приложение е масло, остри ръбове или движещи се части. Увредени или оплетени шнурове изрично забранено. повишават риска за поражение от електрически ток. HAG1 HAG3LCD • Пазете кабела от горещия въздушен поток и въздушната дюза. 1. Дюза...
2. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА 2. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА HAG 3 • Проверете дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на това, В положение I на прекъсвача (3) - 250 л/мин / 50 - 450°С означено върху табелката с технически данни на електроуреда. В...
Page 16
2. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА 2. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА РАБОТА В ТРУДНОДОСТЪПНИ МЕСТА За да избегнете възпламеняване, веднага премахнете боята и частиците от При работа в труднодостъпни места защитната гривна (2) може да се демонти- инструмента. По възможност изстъргвайте в посока надлъжно на дървесните ра.
Техническата документация се съхранява при производителя: ПОЧИСТВАНЕ STATUS ITALIA S.R.L., Виа Алдо Моро, 14 / A, 36 060 - Pianezze (VI), ИТАЛИЯ За безопасна работа поддържайте винаги чисти машината и вентилационните отвори. Редовно проверявайте дали във вентилационната решетка близо до...
Page 18
• Дайте изделию полностью остыть перед тем, как положить его на хранение. Опасность инструкцию рабочее место ОПИСАНИЕ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ БЕЗОПАСНОСТЬ HAG1 HAG3LCD Безопасная работа с данным изделием возможна только при строгом 1. Сопло 1. Сопло соблюдении изложенных в данной инструкции правил.
Page 19
При переключении из режима II в режим I необходимо некоторое время для включается снова. остывания потока воздуха до 60°С, при этом дисплей 8 будет показывать Выбор объема подачи воздуха и температуры (HAG1) сниженине температуры с шагом 10°С. Выключатель 3 может быть установлен в 2 положения. Необходимый объем...
термоусадочной трубки. Оденьте её на участок, который необходимо изолировать, и нагрейте до усадки равномерными движениями по всей длине. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ 6. Разморозка водопроводных труб (Рис.H) Изделия HAG1/HAG3/HAG3LCD изготовлены в соответствии с директивами ОПАСНО! Водопроводные трубы могут не отличаться от газовых! ЕС: LV Directive:73/23/EEC; EMC Directive:89/336/EEC;...
Need help?
Do you have a question about the HAG1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers