Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Jig saw
Original instructions
IT
Seghetto alternativo
Istruzioni originali
DE
Stichsäge
Originalbetriebsanleitung
BG
Ножов трион
Оригинална инструкция за използване
Лобзик
RU
Оригинальная инструкция по эксплуатации
JS800

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JS800 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status JS800

  • Page 1 Jig saw Original instructions Seghetto alternativo Istruzioni originali Stichsäge Originalbetriebsanleitung Ножов трион Оригинална инструкция за използване Лобзик Оригинальная инструкция по эксплуатации JS800...
  • Page 2 JS800...
  • Page 3: Intended Use

    INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This tool is intended for making cut-throughs and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber, and is suitable for straight and curved cuts with mitre angles to 45°. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA •...
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS • Your tool is double insulated for additional protection against a possible electrical insulation failure within the tool. • Always remove the plug from the mains socket before making any adjustments or maintenance, including changing the blade.
  • Page 6: Safety Rules For Laser Lights

    SAFETY RULES FOR LASER LIGHTS TOOLS PARTS OVERVIEW & OPERATION SAFETY RULES FOR LASER LIGHTS These lasers do not normally present an optical hazard, although staring at the beam may cause flash blindness. WARNING: Do not stare directly at the laser beam. A hazard may exist if you deliberately stare into the beam.
  • Page 7: Adjusting The Cutting Speed

    OPERATION ADJUSTING THE CUTTING SPEED The variable speed feature of this jigsaw enhances the сutting performance and saves the blade from undue wear. • The variable speed control (14) is used to programme the speed of the blade. The speed should be adapted to the material being cut. •...
  • Page 8: Adjusting The Shoe For Angular Cutting

    OPERATION Do not deliberately aim the beam at personnel and ensure that it is not directed towards the eye of a person. Always ensure the laser beam is aimed at a sturdy work piece without reflective surfaces i.e. wood or rough coated surfaces are acceptable. Bright shiny reflective sheet steel or the like is not suitable for laser use as the reflective surface could direct the beam back at the operator.
  • Page 9: Maintenance

    MAINTENANCE DUST EXTRACTION ADAPTOR The dust extraction adaptor (16) allows a dust extraction system or a household vacuum cleaner to be connected to the tool in order to remove dust whilst the tool is in use. Warning: Do not use a dust extraction system or a vacuum cleaner when cutting metal. Sparks may ignite residual wood dust.
  • Page 10: Technical Specifications

    To assure product safety and reliability, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorised service centres always using genuine replacement parts. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model JS800 Voltage 220-240 V~ 50 Hz Input power 800 W No load speed 800-3000/min.
  • Page 11: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Circular Saw Model No./ Type: JS800. are of series production and сonforms to the following European Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU.
  • Page 12: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO Quest' utensile è idoneo per l'esecuzione di tagli di troncatura nel legno, in materie plastiche, nel metallo, nella ceramica e nella gomma; di tagli diritti e di tagli con angolazioni fino a 45°.
  • Page 13 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 14: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Seghetti Alternativi

    ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER SEGHETTI ALTERNATIVI MANUTENZIONE • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa. ULTERIORI NORME DI SICUREZZA PER SEGHETTI ALTERNATIVI • Questo elettroutensile dispone di un doppio isolamento che garantisce maggiore protezione in caso mancato isolamento elettrico all’interno della macchina stessa.
  • Page 15: Avvertenze Di Sicurezza Per Indicatori Laser

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER INDICATORI LASER DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO AVVERTENZE DI SICUREZZA PER INDICATORI LASER Tali laser di solito non rappresentano un pericolo per gli occhi, ma ciò nonostante se si guarda direttamente al laser può accecare. ATTENZIONE: Non guardare direttamente il raggio laser. Se si fissa lo sguardo apposta al raggio laser, esiste un pericolo per la vostra salute.
  • Page 16: Regolazione Del Numero Di Corse

    ISTRUZIONI PER L'USO REGOLAZIONE DEL NUMERO DI CORSE Questa funzione garantisce un taglio preciso ed evita che la superficie del materiale da lavorare venga danneggiata. • Il numero delle corse può essere regolato facendo scorrere l’apposita rondella (14). Il numero delle corse deve essere impostato a seconda del materiale da lavorare. •...
  • Page 17 ISTRUZIONI PER L'USO Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia puntato su un pezzo solido, dalla superficie non riflettente, come ad esempio legno e superfici ruvide. Lamiere di acciaio non sono indicate per l’uso del laser in quanto la superficie riflettente potrebbe rimandare il raggio luminoso all’utente.
  • Page 18: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L'USO MANUTENZIONE RACCORDO PER ASPIRAPOLVERE Il raccordo per l’aspirapolvere (16) permette di collegare un aspirapolvere o qualsiasi altro dispositivo di aspirazione alla macchina e di aspirare la polvere e/o i trucioli durante il lavoro con la macchina. Attenzione: Non collegare la macchina ad un aspirapolvere quando si lavora il metallo. Le scintille potrebbero infiammare i trucioli.
  • Page 19: Parti Di Ricambio

    (ivi incluse la verifica e la sostituzione delle spazzole) vanno effettuare nei centri assistenza autorizzati, usando soltanto pezzi di ricambio originali. DATI TECNICI JS800 Modello Tensione 220-240 V~ 50 Hz Potenza assorbita...
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità

    2006/42/EC, 2014/30/EU; EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-11:2016, AfPS GS 2014:01 PAK, EK9-BE-88:2014, EN55014-1:2017, EN55014-5:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3- 3:2013. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
  • Page 21 Verwendungszweck Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge VERWENDUNGSZWECK Dieses Elektrowerkzeug ist für Schneiden von Platten und Profilen aus Holz, Kunststoff und Metall vorgesehen. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ARBEITSPLATZSICHERHEIT • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. •...
  • Page 22: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Page 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Zusätzliche Sicherheitshinweise bei der arbeit mit Stichsägens • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Page 24 Zusätzliche Sicherheitshinweise bei der arbeit mit Stichsägens • Falls Sie nicht sicher sind, wie hoch die Netzspannung ist, schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ein. • Falls die Spannung niedriger als die Nennspannung ist, wird der Motor beschädigt. • Um eine eventuelle Überhitzung zu verhindern, rollen Sie das Kabel von einer Kabeltrommel immer bis zum Ende ab.
  • Page 25 Zusätzliche Sicherheitshinweise bei der arbeit mit Stichsägens Sicherheitsregeln bei der Arbeit mit einem Laser • Das Elektrowerkzeug soll nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Jeder anderer Gebrauch, anders als der Gebrauch, beschrieben in dieser Instruktion, gilt als nicht bestimmungsgemäß. Die Verantwortung für jede Schädigung oder Verletzung, verursacht durch falschen Gebrauch, trägt der Betreiber und nicht der Hersteller.
  • Page 26: Ein- Und Ausschalten

    WERKZEUGTEILE ÜBERBLICK ARBEITSHINWEISE WERKZEUGTEILE ÜBERBLICK 1. Arretierungsknopf für den Schalter 11. Parallele Schnittführung 2. Schalter der Lasereinrichtung 12. Regler des Pendelhubs 3. Laseröffnung 14. Elektronischer Regler der 4. Schalter Hubgeschwindigkeit 5. Gummierter Griff 15. Schneller Sägeblattwechsel 6. Grundplatte 16. Staubabsaugeinsatz 7.
  • Page 27 ARBEITSHINWEISE Wenn Sie den Regler nicht verwenden wollen, drehen Sie ihn bis zum Ende gegen den Uhrzeigersinn. Auf dieser Weise werden Sie die Geschwindigkeit nur durch den Druck auf den Schalter. Vermeiden Sie eine dauerhafte Arbeit mit der Säge bei niedriger Geschwindigkeit. Das kann zu einer Überhitzung der Säge führen.
  • Page 28 ARBEITSHINWEISE WARNUNG: Sie dürfen die Säge nicht überlasten, anderenfalls kann die sie überhitzen und das Sägeblatt kaputtgehen. Um eine maximale Leistungsfähigkeit und hohe Schnittqualität zu erreichen, verwenden Sie Sägeblätter, die dem zu bearbeitenden Material angemessen sind. PENDELHUB Der Pendelhub der Stichsäge sichert eine maximale Leistungsfähigkeit beim Schneiden, eine Verminderung der Reibung und der davon entstehenden Erhitzung, und erleichtert das Trennen von den Spänen.
  • Page 29 ARBEITSHINWEISE GERADLINIGES SCHNEIDEN Sie können einen geradlinigen Schnitt ausführen, indem Sie die Basisplatte der Säge an einer Leiste oder einem Lineal entlang führen, welches vorher mit Hilfe einer Klemme am Werkstück befestigt wurde. Führen Sie den geradlinigen Schnitt nur in die eine Richtung aus, unterbrechen Sie den Schnitt nicht in der Mitte, um ihn von der Gegenseite zu beenden.
  • Page 30 ARBEITSHINWEISE • Führen Sie das Sägeblatt weiter im Werkstück herunter bis die Basisplatte auf der Werkstückoberfläche liegt, danach führen Sie die Säge der gezeichneten Schneidelinie entlang, um den Schnitt zu beenden. SCHNEIDEN VON METALLEN Mit dieser Säge können Sie verschiedene Metalle schneiden. Achten Sie darauf, dass Sie das Sägeblatt nicht drehen oder biegen.
  • Page 31: Montage

    ARBEITSHINWEISE ARBEIT MIT EINER PARALLELEN SCHNITTFÜHRUNG Die Säge wird mit einer parallelen Schnittführung (11) geliefert, die sehr nützlich bei Quer- und Längsquerschnitten ist. MONTAGE Ziehen Sie den Stecker der Säge aus der Steckdose heraus. WARNUNG: Wenn die Säge an das Versorgungsnetz angeschlossen bleibt, kann sie unabsichtlich betätigt werden, was eine Voraussetzung für einen Unfall ist.
  • Page 32: Technische Daten

    Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU; EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-11:2016, AfPS GS 2014:01 PAK, EK9-BE-88:2014, EN55014-1:2017, EN55014-5:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3- 3:2013. Die technischen Unterlagen werden bei: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
  • Page 33: Електрическа Безопасност

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Този електpоинстpумент е пpедназначен за пpавене на pазpези и пpоpези в дъpво, пластмаса, метал, кеpамични плочки и гума, и е подxодящ за пpави и извити pазpези под ъгъл до 45°. ОСНОВНИ...
  • Page 34: Лична Безопасност

    ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ • Не бива да работите с уреда в състояние на алкохолно или наркотично опияне- ние, под въздействието на лекарства или ако сте болни. Краткосрочната загуба на контрол над уреда по време на работа може да стане причината за тежки травми.
  • Page 35: Сервизно Обслужване

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Преди да започнете работа, внимателно проверете състоянието на уреда: за лекотата на преместване на подвижните части, за липсата на повредени корпусни детайли и приспособления. Всяка повредена част на изделието или приспособление трябва да бъде подменена преди началото на работата. •...
  • Page 36: Правила За Безопасност При Работа С Лазер

    ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЛАЗЕР • Никога не се пресягайте над ножа, за да премахнете боклук или отпадъци от ряза- нето. • Не се опитвайте да освободите заял нож преди да сте изключили напълно маши- ната.
  • Page 37 ОПИСАНИЕ УПОТРЕБА • Не подменяйте вградения лазер с друг, който не е от същия вид. Ремонтът трябва да се извършва само от производителя или от оторизираните сервизи. ОПИСАНИЕ 1. Бутон за застопоpяване на включващия 9. Водач на ножа спусък 10. Скала за определяне ъгъла на рязане 2.
  • Page 38: Смяна На Ножа

    УПОТРЕБА СМЯНА НА НОЖА Предупреждение: Уверете се, че инструментът е изключен и щепселът на захранва- щият кабел е изваден от контакта преди да сменяте настройките. Демонтиране на ножа • Преместете устройството за смяна на ножа (15) нагоре като внимавате пръстите ви...
  • Page 39 УПОТРЕБА • Маркирайте линията на рязане върху обработвания детайл. • Настройте ъгъла на рязане. • Включете машината в захранването и пуснете електродвигателя. • Когато ножът достигне максимална честота на ходове (след работа приблизително за 2 секунди), поставете триона върху обработвания детайл. •...
  • Page 40 УПОТРЕБА ПОДДРЪЖКА Предупреждение: Не използвайте система за прахоотвеждане или домашна пра- хосмукачка, когато режете метал. Искрите могат да възпламенят остатъците от стърго- тини. РЯЗАНЕ • Включете триона и оставете ножа да достигне максимална честота на ходовете. • Леко подавайте триона напред като използвате и двете си ръце, държейки здраво основата...
  • Page 41: Резервни Части

    всички дейности по ремонта, поддръжката и регулирането (включително проверката и подмяната на четките) трябва да се извършват в оторизираните сервизи с използва- не само на оригинални резервни части. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел JS800 Номинално напрежение 220-240 V~ 50 Hz Консумирана мощност 800 W Обороти...
  • Page 42: Декларация За Съответствие

    деното техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви: 2006/42/EC, 2014/30/EU. Хармонизирани стандарти: EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-11:2016, AfPS GS 2014:01 PAK, EK9-BE-88:2014, EN55014-1:2017, EN55014-5:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
  • Page 43: Основные Требования Безопасности

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Этот инстpумент пpедназначен для выpезания отвеpстий и осуществления пpoпила в дpевесине, пластмассе, металле, кepaмичecкой плитке и pезине и может использо- ваться для выpезания по пpямой или кpивой линии под углом 45°. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ...
  • Page 44 ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
  • Page 45: Сервисное Обслуживание

    ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛОБЗИКОМ • Используйте инструмент и оснастку только для производства тех видов ра- бот, которые предусмотрены в инструкции по эксплуатации данного изделия. Использование изделия не по прямому назначению может привести к его поломке и травмам. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ •...
  • Page 46: Правила Безопасности При Работе С Лазером

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ ОПИСАНИЕ • Применяйте средства защиты от шума. Рекомендуется использование защитных перчаток. • Не допускается оставлять лобзик, не дождавшись полного останова пилки. Свободно лежащий лобзик с движущейся пилкой может причинить серьезные травмы. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ Такие...
  • Page 47: Указания По Работе

    УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ПУСК - ОСТАНОВКА Кратковременный пуск • Пуск: переключатель питания 4 нажать и удержать. • Остановка: отпустить переключатель 4. Длительная работа • Пуск: утопите переключатель 4 и заблокируйте его кнопкой 1. • Остановка: однократно нажать и отпустить переключатель. НАСТРОЙКА...
  • Page 48 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ • В следующих позициях регулятора “1, 2 и 3” пилка легко движется вперед и назад. Маятниковое движение увеличивает эффективность резки. • Установите регулятор в одну из трех позиций в зависимости от того, какая интен- сивность маятникового хода Вам необходима. Сделайте пробную резку на ненуж- ном...
  • Page 49 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УСТАНОВКА ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ Параллельная направляющая (11) устанавливается на платформу и держится при помощи фиксатора 17. Она используется для продвижения лобзика по прямой. Меняя позицию направляющей и используя прямой край для ориентира, можно быстро и легко производить прямые параллельные надрезы на деревянной поверхности. •...
  • Page 50 части, установленные в авторизованном сервисном центре, гарантируют надёжную и безопасную работу изделия. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS маятниковая пила (лобзик) JS800 изготовлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2006/42/EC, 2014/30/EU. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-11:2016, AfPS GS 2014:01 PAK, EK9-BE-88:2014, EN55014-1:2017, EN55014- 5:2015, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013.
  • Page 51: Технические Характеристики

    Изделия соответствуют требованиям следующих технических регламентов Таможен- ного союза: ТР ТС 004/2011, ТР ТС 010/2011, ТР ТС 020/2011, ТР ТС 037/2016. Сведения о сертификате находятся на сайте www.status-tools.com Изготовитель: СТАТУС ИТАЛИЯ С.р.л., Виа Альдо Моро, 14/А, 36060 - Пьянецце, Италия, сделано...

Table of Contents