Page 1
Electric tacker Original instructions Graffatrice Istruzioni originali Elektrotacker Originalbetriebsanleitung Електрически пистолет за скоби Оригинална инструкция за използване Степлер электрический Оригинальная инструкция по эксплуатации ST16...
INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE This tool is intended for stapling and nailing of cardboard, insulating material, fabrics, foils, leather and similar materials on surfaces of wood or materials similar to wood. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA • Keep work area clean and well lit.
Page 5
GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR TACKERS TOOL ELEMENTS SAFETY INSTRUCTIONS FOR TACKERS • Always assume that the tool contains fasteners (careless handling of the tacker can result in unexpected firing of fasteners and personal injury) • Do not point the tool towards yourself or anyone nearby (unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury) •...
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MULTI SAWS • when inserting a nail strip (not supplied with the tool) tilt the tool in such a way, that the nail strip rests against the magazine side which corresponds with the nail symbol on tacker head (Fig. E). Operating the tool (Fig.
CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Circular Saw Model No./ Type: ST16. are of series production and сonforms to the following European Directives: EN55014-1/A2:2011, EN55014-2/A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-16:2010, AfPS GS 2014:01 PAK.
Page 9
DESTINAZIONE D’USO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI DESTINAZIONE D’USO Questo utensile è destinato alla cucitura e alla chiodatura di cartoni, materiali isolanti, tessuti, fogli, pelle, ecc. su superfici di legno o materiali simili. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI AREA DI LAVORO •...
Page 10
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
Page 11
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER GRAFFATRICI ELEMENTI UTENSILE MANUTENZIONE • Far riparare l’utensile da personale qualificato che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare compromessa. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER GRAFFATRICI • Partire sempre dal presupposto che l’utensile contenga graffe (un impiego senza precauzioni della graffatrice può...
Page 12
Caricamento di graffe/chiodi (Fig. B) • estrarre la spina dalla presa • capovolgete l’utensile • premere la leva 1 e spingere contemporaneamente all’indietro il cursore 2 • Inserire le graffe/i chiodi nel caricatore 3 con le punte rivolte verso l΄alto (capacità massima 100 graffe/80 chiodi) •...
ST16: 2014/108/EC, 2006/42/EC; EN55014-1/A2:2011, EN55014-2/A2:2008, EN61000-3- 2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-16:2010, AfPS GS 2014:01 PAK. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
Page 14
VERWENDUNGSZWECK Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge VERWENDUNGSZWECK Dieses Gerät dient zum Heften und Nageln von Pappe, Isoliermaterial, Stoffen, Folien, Leder und ähnlichen Materialien auf Holzoberflächen und holzähnlichen Materialien. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ARBEITSPLATZSICHERHEIT • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Page 15
Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Page 16
Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE FÜR TACKER • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
WERKZEUGKOMPONENTEN BEDIENUNG • Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand) • Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu werden.
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2014/108/EC, 2006/42/EC; EN55014-1/A2:2011, EN55014-2/A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-16:2010, AfPS GS 2014:01 PAK. Die technischen Unterlagen werden bei: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
Page 19
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УРЕДА Този инструмент е проектиран за скопчаване и заковаване на картон, изолационен ма- териал, текстил, фолио, кожа и други подобни материали върху дървена повърхност или материали, подобни на дърво. ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ РАБОТНО...
Page 20
ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Винаги използвайте средства за индивидуална защита, както и защитни очила. Към средствата за индивидуална защита можем да включим следните: респи- ратор, обувки, които не се хлъзгат, както и шумозащитни наушници. Прилагане- то на средства за защита ще направи работата ви по-комфортна и безопасна. •...
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ С ИНСТРУМЕНТИ ЗА ЗАБИВАНE • Използвайте инструмента и приспособлението само и единствено за извър- шване на тези видове работи, които са предвидени в инструкциите за експлоа- тация на съответния уред. Експлоатацията на уреда не по предназначение може да...
Page 22
ОПИСАНИЕ УПОТРЕБА ОПИСАНИЕ Лост за зареждане на магазина Прекъсвач за включване/изключване Плъзгач Спусъков включвател Магазин Селекционно колело за контрол на Глава на телбода удара УПОТРЕБА Зареждане на телчетата/гвоздеите (Рис. B) • изключете щепсела. • обърнете инстpумента надолу. • натиснете лоста 1 докато бутате плъзгача 2 назад. •...
деното техническо описание отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви: 2014/108/EC, 2006/42/EC. Хармонизирани стандарти: EN55014-1/A2:2011, EN55014-2/A2:2008, EN61000-3- 2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1/A11:2010, EN60745-2-16:2010, AfPS GS 2014:01 PAK. Техническа документация: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS Italia S.r.l.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Данное изделие предназначено для забивания скоб и специальных гвоздей в такие материалы как картон, ткань, фольга, кожа и дерево. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ МЕСТО • Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов. •...
Page 25
ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ СО СТЕПЛЕРОМ Используйте инструмент и оснастку только для производства тех видов работ, которые предусмотрены в инструкции по эксплуатации данного изделия.Использо- вание изделия не по прямому назначению может привести к его поломке и травмам. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Ремонт...
• Вращение по часовой стрелке: сильный удар для твёрдых материалов (например дерево) • Заранее выставите необходимую величину энергии удара. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ST16 Напряжение питания 220-240 В~ 50 Гц Мощность 20/мин. Частота вращения без нагрузки 53 (8-16 мм) Макс. глубина пропила...
Page 28
Производитель оставляет за собой право изменять технические параметры изделия и его комплектацию без предварительного уведомления. ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS степлер ST16 изго- товлена в соответствии со следующими директивами ЕС: 2014/108/EC, 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN55014-1/A2:2011, EN55014- 2/A2:2008, EN61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013, EN60745-1/A11:2010, EN60745-2- 16:2010, AfPS GS 2014:01 PAK.
Need help?
Do you have a question about the ST16 and is the answer not in the manual?
Questions and answers