Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung
  • Montage
  • Technische Daten
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Uso Della Macchina
  • Guida Parallela
  • Caratteristiche Tecniche
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Общи Указания За Безопасност
  • Garanzia
  • Лична Безопасност
  • Указания За Работа
  • Технически Данни
  • Общие Правила Безопасности
  • Указания По Работе
  • Перед Началом Работы
  • Технические Данные
  • Уход И Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.status-tools.com
JIGSAW
ENG
Original instructions
PENDELHUBSTICHSÄGE
DE
Originalbetriebsanleitung
SEGHETTO ALTENATIVO
IT
Istruzioni originali
НОЖОВ ТРИОН
BG
Оригинална инструкция за използване
ЛОБЗИК
RU
Оригинальная инструкция по эксплуатации
JS550

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JS550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status JS550

  • Page 1 JIGSAW Original instructions PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung SEGHETTO ALTENATIVO Istruzioni originali НОЖОВ ТРИОН Оригинална инструкция за използване ЛОБЗИК Оригинальная инструкция по эксплуатации JS550 www.status-tools.com...
  • Page 2: General Safety Rules

    JS550 1. GENERAL SAFETY RULES GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 3: Jigsaw Safety Warnings

    1. GENERAL SAFETY RULES 2. JIGSAW SAFETY WARNINGS JIGSAW SAFETY WARNINGS that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. During operation provide eye protection to prevent eyes from exposure to A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in flying particles.
  • Page 4: Operation

    3. OPERATION 3. OPERATION and pull the mains plug when the cable is damaged while operating. Damaged PRIOR TO INITIAL OPERATION cables increase the risk of electric shock.• Keep work area clean. Blends of • Make sure the power supply voltage corresponds to the value indicated on the materials are particularly dangerous.
  • Page 5 3. OPERATION 3. OPERATION BLADE INSTALLING Setting the angle at intermediate positions is possible using of a protractor. In this WARNING: Always switch off and unplug the power tool prior to any adjustment, case the angle is fixed by the screws only. servicing or maintenance or in case of mains drop-out.
  • Page 6: Technical Specifications

    Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals TECHNICAL SPECIFICATIONS and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause Model: JS550 allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders. Voltage/frequency 230V~50HZ Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust...
  • Page 7: Maintenance

    The complaints for defective STATUS power tools will be recognized if the machine is sent back to the dealer or is presented to the authorised warranty...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-hinweise und Anweisungen. Versäum- Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher- nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektro- elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 9 2. SICHERHEITSREGELN FÜR STICHSÄGEN 2. SICHERHEITSREGELN FÜR STICHSÄGEN SICHERHEITSREGELN FÜR STICHSÄGEN • Wenn Sie mit dem Schneiden fertig sind schalten Sie die Pendelhubstichsäge zuerst aus und ziehen das Sägeblatt erst dann heraus, wenn es nicht mehr in Während der Arbeit Schutzmittel für die Augen verwenden, um sich von Bewegung ist.
  • Page 10 3. ARBEITSHINWEISE 3. ARBEITSHINWEISE ARBEITSHINWEISE Andauernde Arbeit ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS Starten: Schalter (1) wird gedrückt und wird mit Hilfe des Knopfes (3) in diesem Bevor Sie mit dem Elektrowerkzeug zu arbeiten beginnen, müssen Sie sich mit Zustand arretiert. allen Betriebsbesonderheiten und Sicherheitsbedingungen bekanntmachen. Stoppen: Schalter (1) wird kurz gedrückt und sofort losgelassen.
  • Page 11 3. ARBEITSHINWEISE 3. ARBEITSHINWEISE • Legen Sie die Klinge, bis Sie ein Klickgeräusch hören, was darauf hinweist, dass rechts reguliert werden. Die Neigungswinkel beim Schrägschneiden, in Intervallen die Klinge Schaft eingetragen hat, die Festsetzung der öffnungen. von 15°, sind auf der Skala (6) auf beiden Seiten der Basisplatte (5) bezeichnet. •...
  • Page 12: Wartung

    Einstellung (einschließlich die Überprüfung und das Wechseln von den • Stellen Sie mit der Führung den notwendigen Abstand von der Werkstückkante Kohlenbürsten) von autorisierten Kundendienststellen von STATUS und nur mit ein und fixieren Sie ihn mit den Schrauben (12).
  • Page 13: Technische Daten

    EN 61000-3-3:2013, EN 60745-1:2009+A11, EN60745-2-11:2010, . • Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione. Indossare sempre occhiali Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, da lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere, scarpe 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALIEN, aufbewahrt.
  • Page 14: Manutenzione

    1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ULTERIORI NORME DI SICUREZZA ULTERIORI NORME DI SICUREZZA • Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in una parte rotante di un utensile può provocare danni Indossare sempre occhiali da lavoro. a persone.
  • Page 15: Uso Della Macchina

    3. USO DELLA MACCHINA 3. USO DELLA MACCHINA rischio di scosse. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE • Controllare sempre che nelle pareti e nei soffitti non vi siano cavi elettrici, tubi Prima dell’uso accertarsi di quanto segue: nascosti, etc. A tale scopo è possibile acquistare un metal detector in tutti i negozi •...
  • Page 16 3. USO DELLA MACCHINA 3. USO DELLA MACCHINA • Rimouvere il paratrucioli (4). È possibile regolare angoli obliqui intermedi utilizzando un goniometro. In tal caso • Inserire la lama (7) nell’asta di spinta (10). l’angolo viene fssato soltanto mediante le viti. •...
  • Page 17: Guida Parallela

    Recarsi presso un centro assistenza INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE autorizzato STATUS e fare sostituire entrambe le spazzole. Valori di emissione acustica (determinati secondo la normativa EN 60745) CONTROLLI PERIODICI GENERALI Controllare regolarmente che tutte le viti Misurazione A del livello di pressione acustica LpA 80.9 dB(A)
  • Page 18: Общи Указания За Безопасност

    контактите. Никога не променяйте щепсела по какъвто и да било начин. Не използвайте каквито и да са адаптерни щепсели за GARANZIA Il periodo di garanzia per gli utensili STATUS ha validità a partire dalla data di електроинструменти със защитно заземяване. acquisto ed è conforme alle normative europee.
  • Page 19: Лична Безопасност

    2. ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ 1. ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ РАБОТА С НОЖОВИ ТРИОНИ ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ Тези предпазни мерки за безопасност намаляват риска от неволно пускане • Бъдете бдителни, работете с повишено внимание и проявявайте на електроинструмента. благоразумие, когато работите с електроинструмент. Не използвайте •...
  • Page 20 2. ДОПОЛНИТЕЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА РАБОТА С НОЖОВИ ТРИОНИ • Не обработвайте материали, съдържащи азбест. Азбестът се счита за по време на работа. Повредените кабели повишават риска от токов удар. канцерогенно вещество. • Поддържайте чисто работното място. Смесването на прах от различни •...
  • Page 21: Указания За Работа

    УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА Тези електроинструменти се захранват само с еднофазно променливо обработваният материал . напрежение. Те са с двойна изолация съгласно EN 60745-1 и IЕС 60745 и Ако искате да работите с постоянна скорост, натиснете прекъсвача и го може...
  • Page 22 УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА За постигане на максимална производителност и високо качество на среза ПРОБОДНО РЯЗАНЕ използвайте ножчета, съобразени с характера на операцията и вида на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да се избегне загуба на контрол, счупване на ножчето материала, който обработвате. или...
  • Page 23: Технически Данни

    триона и не се налага допълнително смазване. Ход 19мм ПОДМЯНА НА ЧЕТКИТЕ Когато четките се износят, двете четки трябва да се Допустима дълбочина на рязане подменят едновременно с оригинални четки в сервиз на STATUS за в дървесина 65мм гаранционна и извънгаранционна поддръжка. в стомана...
  • Page 24: Общие Правила Безопасности

    Техническата документация се съхранява при производителя: • Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание STATUS ITALIA S.R.L., Виа Алдо Моро, 14 / A, 36 060 - Pianezze (VI), ИТАЛИЯ воды в электроинструмент повышает вероятность электрического удара. • Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и...
  • Page 25 1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛОБЗИКОВ 3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ обращаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. • Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете и выполняйте работу Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или пользователей.
  • Page 26: Указания По Работе

    2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛОБЗИКОВ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ соблюдать правила безопасности, общие инструкции и указания по работе, перечисленные здесь. Все потребители должны быть ознакомлены с • Если необходимо использование удлинителя, сечение проводов должно настоящей инструкцией эксплуатации и предупреждены о потенциальных соответствовать...
  • Page 27 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ • Проверить исправность кабеля питания и штепселя. Если кабель питания Рекомендуется определить оптимальную скорость, выполняя пробный срез поврежден, замену кабеля проводить только в авторизованном сервисном в куске не нужного материала. центре. ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЛКИ • Обязательно проверять надежность крепления пилки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед...
  • Page 28 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ • При резке с высокой скоростью в мягком материале и низких требованиях Если зубья лезвия заполняются при резке мягкого металла, например к качеству краев пропила установите переключатель в положение 3. алюминия, следует использовать лезвие с более крупными зубьями •...
  • Page 29: Технические Данные

    EN55014-1:2006, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 60745-1:2009+A11, EN60745-2-11:2010. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ Техническая документация хранится у производителя: STATUS ITALIA S.R.L., ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед тем, как приступить к каким-либо работам по via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY обслуживанию или поддержке обязательно выключать инструмент и вынимать...

Table of Contents