Status C20-2Li Original Instructions Manual

Cordless drill/driver

Advertisement

Quick Links

EN
Cordless drill/driver
Original instructions
DE
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Istruzioni originali
IT
AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA
Originalbetriebsanleitung
BG
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРT
Оригинална инструкция за използване
RU
АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
С-16-2Li, C20-2Li

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C20-2Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Status C20-2Li

  • Page 1 Cordless drill/driver Original instructions AKKU-BOHRSCHRAUBER Istruzioni originali AVVITATORE / TRAPANO A BATTERIA Originalbetriebsanleitung АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРT Оригинална инструкция за използване АКKУМУЛЯТОРНАЯ ДРЕЛЬ / ШУРУПОВЕРТ Оригинальная инструкция по эксплуатации С-16-2Li, C20-2Li...
  • Page 2 RED LED GREEN LED Charging Fully in progress charged...
  • Page 3 INTENDED USE GENERAL SAFETY RULES INTENDED USE The tool is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. GENERAL SAFETY RULES WORK AREA • Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. •...
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES • Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Page 5 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CORDLESS DRILLS / DRIVERS Battery tool use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charter that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 6 KNOW YOUR PRODUCT OPERATION • To use this tool properly, you must observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this Manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this Manual and must be informed about its potential hazards.
  • Page 7 OPERATION Three LEDs are burning - the level of charge is 100%. Two LEDs are burning - the level of charge is 60-70%. One LED is on - charge level is 25-30%. LED WORK AREA LIGHT The machine is equipped with LED light (8) to illuminate the work area and improve visibility when drilling in areas with insufficient light.
  • Page 8: Maintenance

    Wipe clean with a dry cloth. Always store your tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Occasionally you may see sparks trough the ventilation slots. This is normal and will not damage your power tool. SPECIFICATIONS Model C16-2Li C20-2Li Rated voltage 16 V (peak) 20 V (peak) Charger voltage 220-240V~50Hz...
  • Page 9 CE DECLARATION OF CONFORMITY CE DECLARATION OF CONFORMITY We STATUS ITALIA S.R.L. as the responsible manufacturer declare that the following STATUS machine(s): Cordless Drill/Driver Model No./ Type: C16-2Li, C20-2Li are of series production and сonforms to the following European Directives:...
  • Page 10 VERWENDUNGSZWECK ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE VERWENDUNGSZWECK Das Werkzeug dient zum Eintreiben und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren von Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ARBEITSPLATZSICHERHEIT • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 12 ZUSÄTZLICHESICHERHEITSHINWEISEFÜR DIE ARBEIT MITAKKU- BOHRSCHRAUBERN • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 13 ELEMENTE DES ELEKTROWERKZEUGS • Unmittelbar nach der Arbeit mit der Bohrmaschine den Bohrer nicht berühren. Er ist sehr heiß. • Wenn Sie mit einer Bohrmaschine arbeiten, verwenden Sie eine Schutzausrüstung, die Schutzbrille und Gehörschutz beinhaltet. Tragen Sie eine Staubschutzmaske, wenn sich beim Bohren Staub bildet.
  • Page 14 ARBEITSHINWEISE ARBEITSHINWEISE EINSETZEN UND ENTFERNEN DER BATTERIE Zum Entfernen der Batterie: Drücken Sie die Taste zum Freisetzen der Batterie (4) in die angegebene Richtung (A) und ziehen Sie die Batterie heraus.(B) WARTUNG: Stellen Sie immer den Umschalter für Wechseln der Drehrichtung (3) in der Mittelposition bevor sie irgendwelche Arbeiten an dem Werkzeug durchzuführen, wie z.B.
  • Page 15 ARBEITSHINWEISE REHMOMENTREGELUNG Drehen Sie den Ring hinter dem Bohrfutter, um den Drehmomentregler (9) in eine der 18 Einstellungen und wählen Sie das für ihre Arbeit passende Drehmoment. Die Einstellungen des Drehmomentreglers (9) erlauben eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug, wenn es als Schraubenzieher verwendet wird, wobei man auf dieser Weise ein zu starkes Eindrehen der Schrauben vermeidet.
  • Page 16 Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-1:2018, directive 2006/42/EC. Die technischen Unterlagen werden bei STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director...
  • Page 17 USO PREVISTO AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI USO PREVISTO Lo strumento è progettato per avvitare e allentare viti, nonché per forare legno, metallo, ceramica e plastica. AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI AREA DI LAVORO • Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono incidenti.
  • Page 18 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI • Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di inserire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di incidenti.
  • Page 19 AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI TRATTAMENTO ED UTILIZZO APPROPRIATO DI UTENSILI DOTATI DI BATTERIE RICARICABILI • Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati da produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
  • Page 20 PRENDERE VISIONE DELL’ELETTROUTENSILE ISTRUZIONI PER L’USO • La polvere che si crea lavorando materiali contenenti quarzo (biossido di silicio) è dannosa per la salute. Non lavorare materiali contenenti amianto. • Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli indicati in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi altra finalità...
  • Page 21 ISTRUZIONI PER L’USO Per estrarre la batteria: Porre la batteria alla base dell’apparecchio e spingerla fino a sentire lo scatto caratteristico. (C) INDICATORE DELLO STATO DELLA BATTERIA Lo stato della batteria durante il funzionamento può essere verificato sul display a LED (7) premendo il pulsante di controllo dello stato della batteria (11).
  • Page 22: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO MANUTENZIONE COMMUTATORE DI VELOCITÀ Il commutatore di velocità a due gradi (2) permette una scelta della trasmissione più adatta con velocità e coppia ottimali per l’applicazione concreta. ATTENZIONE: Cambiare le marce soltanto a trapano disinserito. Per scegliere una marcia bassa (velocità bassa, coppia alta) far scivolare il commutatore dei settori di velocità...
  • Page 23 “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: EN62841- 1:2015+AC:15, EN62841-2-1:2018; 2006/42/EC. Il fascicolo tecnico viene custodito presso la STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
  • Page 24: Основни Правила За Безопасност

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ИЗДЕЛИЕТО Този уред е предназначен за завинтване и развинтване на винтове, както и за пробиване на дърво, метал, керамика и пластмаса. ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете инструкцията до края. Неспазването на правилата за употреба, описани...
  • Page 25 ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Изберете удобно и устойчиво полжение за работа. Загуба на равновесието може да доведе до получаване на травми. • Използвайте оборудване за лична безопасност. Винаги носете защита за очите. При необходимост носете и маска против прах, обувки с добро сцепление, и пред- пазна...
  • Page 26 СПЕЦИАЛНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ • При неблагоприятни условия от акумулаторната батерия може да изтича течност; да се избягва допир. Ако случайно се получи допир, да се промие с вода. Ако по- падне течност в очите, да се потърси допълнително медицинска помощ. Изтеклата от...
  • Page 27: Запознаване С Електроинструмента

    ЗАПОЗНАВАНЕ С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА • За да експлоатирате правилно този електроинструмент, трябва да съблюдавате правилата за безопасност, общите инструкции и указанията за работа, посочени тук. Всички потребители трябва да са запознати с тази инструкция за експлоата- ция и информирани за потенциалните рискове при работата с електроинстру- мента.
  • Page 28 УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ИНДИКАТОР ЗА СЪСТОЯНИЕТО НА БАТЕРИЯТА Състоянието на батерията по време на работа може да се провери на LED дисплея (7) чрез натискане на бутона за проверка на състоянието на батерията (11). В зависимост от броя на светещите светодиоди състоянието на батерията е както следва: Горят...
  • Page 29 УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА Големината на въртящия момент се обозначава с едно от числата, маркирани около пръстена. Колкото по-голямо е числото, маркирано върху пръстена, толкова по-голям е въртящият момент. За да изберете подходящ момент, завъртете пръстена докато съответното число не застане пред стрелката върху корпуса на бормашината. ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ...
  • Page 30: Технически Данни

    Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Техни- чески данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: EN62841-1:2015+AC:15, EN62841-2-1:2018; 2006/42/EC. Техническото досие се съхранява в STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Caron Giacinto Director STATUS ITALIA S.r.l.
  • Page 31: Основные Требования Безопасности

    ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ Электроинструмент предназначен для завинчивания и отвинчивания винтов, а также для сверления в древесине, металле, керамике и пластмассе. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ РАБОЧЕЕ МЕСТО • Содержите рабочее место чистым и свободным от посторонних предметов. • Рабочее...
  • Page 32 ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ • Всегда применяйте средства индивидуальной защиты и защитные очки. К сред- ствам индивидуальной защиты относятся: респиратор, нескользящая обувь и шумозащитные наушники. Применение средств защиты сделает работу более комфортной и безопасной. • Внимательно следите за тем, чтобы при включении изделия в сеть, клавиша выключателя...
  • Page 33 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ • Используйте инструмент и оснастку только для производства тех видов ра- бот, которые предусмотрены в инструкции по эксплуатации данного изделия. Использование изделия не по прямому назначению может привести к его поломке и травмам. ПРИМЕНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА •...
  • Page 34 ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРНЫХ ДРЕЛЕЙ • инсталляцией. Соприкосновение режущего инструмента и проводки под напря- жением может привести к тому, что открытые металлические части электроин- струмента подвергнутся воздействию электрического тока, что кроет опасность поражения оператора электрическим током. • Всегда, когда это возможно, используйте скобы или тиски для фиксации обрабаты- ваемого...
  • Page 35: Указания По Работе

    ОПИСАНИЕ УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ОПИСАНИЕ Быстрозажимной патрон Светодиодный индикатор для бата- Переключатель скорости реи Переключатель смены направления Светодиодное освещение рабочей вращения зоны Кнопка фиксации батареи Регулятор момента вращения Батарея 10. Зарядное устройство Выключатель 11. Кнопка проверки уровня заряда УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ МОНТАЖ...
  • Page 36 УКАЗАНИЯ ПО РАБОТЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Изменение направления вращения осуществляется толь- ко при остановленном шпинделе. При выполнении отверстий и закручивании шурупов выключатель установлен в край- нее левое положение. Для откручивания шурупов переключатель устанавливается в крайнее правое положение. ПУСК - ОСТАНОВКА Пуск: нажать выключатель (6). Остановка: освободить...
  • Page 37: Технические Характеристики

    корпусе не должны быть заблокированы. Иногда можно видеть искры через вентиля- ционные отверстия. Это нормальное явление и не ведет к повреждению инструмента. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель C16-2Li C20-2Li Напряжение аккумулятора 16 V (пиковое) 20 V (пиковое) Входное напряжение зарядного 220-240 В~50 Гц...
  • Page 38: Декларация Соответствия

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ДЕКЛАРАЦИИ СООТВЕТСТВИЯ STATUS ITALIA S.R.L. заявляет, что изделие торговой марки STATUS аккумуляторная дрель шуруповерт С16-2Li, C20-2Li изготовлена в соответствии со следующими дирек- тивами ЕС: 2006/42/EC. Также соответствует нижеперечисленным стандартам: EN62841-1:2015+AC:15 EN62841-2-1:2018. Техническа документация находится у производителя: STATUS ITALIA S.R.L., via Aldo Moro, 14/A, 36060 - Pianezze (VI), ITALY Карон...

This manual is also suitable for:

C-16-2li

Table of Contents