Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • 1 Inleiding

      • Opbouw Van Uw Spiraalbodem
      • Afstandsbediening
      • Persoonlijke Instelling
      • Technische Informatie
    • 2 Veiligheidsaanwijzingen

    • 3 Ingebruikname

      • De Onderdelen Van Uw Spiraalbodem
      • Bevestigen Van de Afstandsbediening
      • Positie Van de Onderzetpoten
      • Bevestigen Van de Matras
      • Gebruiksklaar Maken
      • Tips Voor Het Gebruik
    • 4 Bediening

      • Handverstelbare Delen
      • Elektrisch Verstelbare Delen
      • Instellen Comfortslides
    • 5 Storingen

      • Elektrische Storingen
      • Mechanische Storingen
    • 6 Reiniging en Onderhoud

    • 7 Afvoer Verpakking en Product

    • 8 Auping Garantie

  • Français

    • 1 Introduction

      • Assemblage du Sommier
      • Commande À Distance
      • Réglage Individuel
      • Caractéristiques Techniques
    • 2 Conseils de Sécurité

    • 3 Mise en Service

      • Les Pièces Détachées de Votre Sommier
      • Fixation de la Commande À Distance
      • Position des Pieds
      • Fixation du Matelas
      • Préparer Pour L'utilisation
      • Note Pour L'utilisation
    • 4 Commande

      • Parties Réglables Manuellement
      • Parties Réglables Électriquement
      • Réglage des Coulisses Comfortslide
    • 5 Pannes

      • Pannes Électriques
      • Pannes Mécaniques
    • 6 Entretien Et Nettoyage

    • 7 Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    • 8 Garantie Auping

  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Aufbau der Unterfederung
      • Fernbedienung
      • Persönliche Einstellung
      • Technische Informationen
    • 2 Sicherheitsanweisungen

    • 3 Ingebrauchnahme

      • Die Bestandteile Ihrer Unterfederung
      • Anbringung des Elektromotors
      • Positionierung der Aufstellfüße
      • Befestigung der Matratze
      • Inbetriebnahme
      • Tipps für den Gebrauch
    • 4 Bedienung

      • Von Hand Verstellbare Teile
      • Elektrisch Verstellbare Teile
      • Einstellen der Comfortslides
    • 5 Störungen

      • Elektrische Störungen
      • Mechanische Störungen
    • 6 Reinigung und Pflege

    • 7 Entsorgung von Verpackung und Produkt

    • 8 Auping Garantie

  • Dansk

    • 1 Indledning

      • Sengebundens Opbygning
      • Fjernbetjening
      • Personlig Indstilling
      • Teknisk Information
    • 2 Sikkerhedsanvisninger

    • 3 Anvendelse

      • Sengebundens Komponenter
      • Fastgørelse Af Holder Til Fjernbetjening
      • Benenes Placering
      • Fastgørelse Af Madrassen
      • Klargøring
      • Tips
    • 4 Betjening

      • Manuelt Justerbare Dele
      • Elektrisk Justerbare Dele
      • Indstilling Af Comfortslides
    • 5 Fejlsøgning

      • Elektrisk Fejlfinding
      • Mekanisk Fejlfinding
    • 6 Rengøring Og Vedligeholdelse

    • 7 Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    • 8 Auping Garanti

  • Svenska

    • 1 Inledning

      • Sängbottens Struktur
      • Fjärrkontroll
      • Personliga Inställningar
      • Teknisk Information
    • 2 Säkerhetsanvisningar

    • 3 Innan Användning

      • Sängbottens Komponenter
      • Montera Fjärrkontrollstödet
      • Benens Position
      • Montera Madrassen
      • Innan Användning
      • Användningstips
    • 4 Användning

      • Manuellt Justerbara Sektioner
      • Elektriskt Justerbara Sektioner
      • Ställ in Comfortslides
    • 5 Hitta Felet

      • Elektriska Fel
      • Mekaniska Fel
    • 6 Rengöring Och Underhåll

    • 7 Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

    • 8 Garantivillkor Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

  • Español

    • 1 Introducción

      • Estructura del Somier Flexo Tensor
      • Mando a Distancia
      • Ajuste Personalizado
      • Información Técnica
    • 2 Instrucciones de Seguridad

    • 3 Inicio

      • Elementos de Su Somier
      • Montaje del Motor Eléctrico
      • Posición de las Patas
      • Colocación del Colchón
      • Preparación
      • Consejos de Uso
    • 4 Uso

      • Partes Manualmente Regulable
      • Secciones Eléctricamente Regulables
      • Ajuste del Sistema Comfortslides
    • 5 Fallos

      • Fallos Eléctricos
      • Fallos Mecánicos
    • 6 Limpieza y Mantenimiento

    • 7 Eliminación del Embalaje y de Producto

    • 8 Garantía de Auping

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
_02QYX_3815 AVS455_466 omslag.pdf - pag.1
Koninklijke Auping bv
Voor België en Luxemburg/
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Pour la Belgique et le
Royal Auping
Postbus 67
G.D. de Luxembourg:
Kronprinsensgade 1
7400 AB Deventer Holland
Royal Auping nv/sa
Postboks 1141
Tel. +31 570 68 19 11
Vlaamsekaai 55
1010 København K
Fax +31 570 50 12 21
B-2000 Antwerpen
Danmark
E-mail: info@auping.nl
Tel. +32 3 257 13 47
Tel. +45 33 17 94 34
Fax +32 3 257 19 62
Fax +45 33 13 08 51
E-mail: info@auping.be
E-mail: info@auping.dk
Pour la France:
Para España:
Auping Showroom Northern-
Royal Auping
Feather
C/Maraton, 6 Portal A Oficina 50
9, Rue Balard
28.037 Madrid
FR-75015 Paris
Tel. +34 914 401 347
Tel. +33 1 45579090
Fax +34 913 044 907
Fax +33 1 45575486
E-mail: info@auping.es
E-mail: infos@northern-
feather.fr
For other countries, see
www.auping.com
Für Deutschland:
Royal Auping
Postfach 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 16 37
E-mail: info@auping.nl
6511910/10-2008
LET OP !!! Lage resolutie!
Auping AVS
Type 455/466
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
October 6, 2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AVS Automat E 455 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auping AVS Automat E 455

  • Page 1 Auping AVS Type 455/466 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Kronprinsensgade 1 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa Postboks 1141 Tel.
  • Page 2 à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît. dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen. Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
  • Page 3: Table Of Contents

    Auping AVS type 455/466 1. Inleiding 1.1 Opbouw van uw spiraalbodem 1.2 Afstandsbediening 1.3 Persoonlijke instelling 1.4 Technische informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Bevestigen van de afstandsbediening 3.3 Positie van de onderzetpoten 3.4 Bevestigen van de matras 3.5 Gebruiksklaar maken...
  • Page 4: Inleiding

    1. Rugdeel omhoog 2. Rugdeel omlaag Alle matrassen uit de Auping collectie zijn 3. Voeteneind omhoog* geschikt voor gebruik op de verstelbare AVS 4. Voeteneind omlaag* spiraalbodems. De matras is door middel van 5.
  • Page 5: Persoonlijke Instelling

    AVS spiraalbodem type 466, maat 90 x 200: 31 KG. trapje. ■ Gebruik een Auping AVS spiraal bodem in combi natie met een Auping matras. ■ De AVS spiraalbodem is niet bedoeld te gebruiken door personen met een geeste - lijke aandoening of geestelijke achterstand en kinderen.
  • Page 6: Ingebruikname

    ■ Ga niet op het hoofd- of voeteneinde zitten voor u geïnstalleerd. De aandrijfmotor(en) als deze omhoog staan. mogen alleen door de Auping specialist wor- den gemonteerd. ■ Let op dat de snoeren niet bekneld kunnen raken. Controleer dit door het bed na instal - Voor overige onderdelen en gedetailleerde latie eenmaal te verstellen.
  • Page 7: Positie Van De Onderzetpoten

    3.3 Positie van de poten 3.4 Bevestigen van de Auping matras Voor een juiste gewichtsverdeling is het van Zet uw bed in de vlakke positie. groot belang dat de onder zetpoten op de juiste wijze worden gemonteerd. Dit betekent Let er goed op dat de vijf pootjes van de...
  • Page 8: Gebruiksklaar Maken

    Controleer of de Auping matras goed aan de U kunt het voeteneind in een lagere stand spiraalbodem bevestigd is. brengen door dit eerst helemaal omhoog te Steek de stekker in het stopcon tact.
  • Page 9: Instellen Comfortslides

    3. Brede schouders/brede heupen 1. Brede schouders/smalle heupen 2. Brede schouders/gemiddelde heupen 4. Gemiddelde schouders/smalle heupen 5. Gemiddelde schouders/gemiddelde 6. Gemiddelde schouders/brede heupen heupen 7. Smalle schouders/smalle heupen 8. Smalle schouders/gemiddelde heupen 9. Smalle schouders/brede heupen 4.3 Instellen Comfortslides ® De illustraties van mogelijke standen van de Comfortslides zijn voorbeelden.
  • Page 10: Storingen

    Controleer of: - de stekker in het stopcontact zit; Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, - er netspanning aanwezig is. is het product voorzien van poedercoating. In de eerste weken na aanschaf kan onder het 5.2 Mechanische storingen...
  • Page 11: Afvoer Verpakking En Product

    7. Afvoer verpakking en product Auping investeert jaarlijks in schonere produc- Veilige afvalverwerking tieprocessen en probeert door het gebruik van Het frame staat onder hoge veer spanning duurzame materialen het milieu zo min door het opgespannen net werk van de spiraal- mogelijk te belasten.
  • Page 12: Auping Garantie

    Een aanspraak op garantie dient eerst door Auping als gegrond erkend te worden. Bij een Auping geeft levenslange garantie op materiaal- gegronde klacht zal Auping het defecte en fabricagefouten van alle bedbodems...
  • Page 13 Auping AVS type 455/466 Introduction 1.1 Structure of the mesh base 1.2 Handset 1.3 Personal settings 1.4 Technical specifications Safety instructions Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Attachment of the handset 3.3 Position of the legs 3.4 Fitting the mattress...
  • Page 14: Introduction

    1.2 Handset fresh and hygienic sleeping environment. 1. Raise back section All Auping mattresses can be used on non- 2. Lower back section adjustable or adjustable AVS mesh bases. The 3. Raise foot end* mattresses comprise comfort zones which 4.
  • Page 15: Personal Settings

    90 x 200: 31 KG. stepladder. ■ Use an AVS mesh base base in combina- tion with an Auping mattress. ■ The AVS mesh base is not intended for use by persons with a psychological complaint or mental deficiency or children, unless they have been properly instructed how to use it and are aware of the risks.
  • Page 16: Preparing For Use

    ■ Damaged power supply leads should be 3.1 Components of your mesh base replaced solely by the manufacturer, its service division or a similarly qualified Auping AVS mesh base. person, with a view to preventing any Remote controlled electric motors. hazard.
  • Page 17: Position Of The Legs

    3.3 Position of the legs 3.4 Fitting the mattress It is vitally important that the feet be fitted Put your bed in the horizontal position. properly, to ensure the appropriate distribution of weight. This means that the legs must be Make sure that the five protruding clip-on pins placed at the distances from head and foot of the mattress connectors are pushed width-...
  • Page 18: Preparing For Use

    4. Use 3.5 Preparing for use 4.1 Manually adjustable sections Check that the mesh base can move freely. Foot end Only adjust the mesh base while it is in a The foot end has six adjustable positions. horizontal position, securely fixed to the Carefully pull on the handle until the desired supporting legs, or to the supports provided position is reached.
  • Page 19: Settings The Comfortslides

    1. Broad shoulders / slim hips 2. Broad shoulders / average hips 3. Broad shoulders / broad hips 5. Average shoulders / average hips 4. Average shoulders / slim hips 6. Average shoulders / broad hips 7. Slim shoulders / slim hips 8.
  • Page 20: Breakdowns

    Dust the mesh base and leg frame 5.1 Electrical malfunctions occasionally. Check that: As part of Auping’s commitment to caring for - the plug is in the socket; the environment all metal parts have a powder - the current is switched on at the mains.
  • Page 21: Disposal Of Packaging And Products

    7. Disposal of packaging and product Year after year it has been Auping’s Safe waste disposal commitment to invest in cleaner production The frame of the mesh base is constructed of processes thereby save a highly sprung tension mesh. Do not saw environment as much as possible by using through the frame;...
  • Page 22: Auping Warranty

    8. Auping Warranty The Auping brand name is your warranty for If an Auping product is combined with a years of use to your full satisfaction of the product not manu factured by Auping, the product you have bought. Each Auping product...
  • Page 23 Auping AVS type 455/466 Introduction 1.1 Assemblage du sommier 1.2 Commande à distance 1.3 Réglage individuel 1.4 Caractéristiques techniques Conseils de sécurité Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Fixation de la commande à distance 3.3 Position des pieds 3.4 Fixation du matelas...
  • Page 24: Introduction

    2. Abaissement partie dos fraîcheur et l’hygiène de la literie. 3. Relèvement partie pieds* 4. Abaissement partie pieds* Tous les matelas de la collection Auping con- 5. Relèvement appuietête, Type 455 viennent à l’utilisation sur les sommiers partie-dos et partie pieds* métalliques réglables AVS.
  • Page 25: Réglage Individuel

    2. Conseils de sécurité ■ Seul le spécialiste Auping est auto risé à 1.3 Réglage individuel assembler sommier métallique AVS. Les coulisses Comfortslide ® vous permettent ■ Le sommier métallique AVS est unique ment d’adapter la forme du sommier métallique à...
  • Page 26: Mise En Service

    En raison de l'existence de composants sommier électriques, il n'est pas permis de placer le lit dans un local humide. Sommier métallique Auping AVS. Electromoteurs avec télécommande. ■ En prévention de dangers, tout cordon d’alimentation secteur endommagé doit Votre fournisseur a installé pour vous votre être remplacé...
  • Page 27: Position Des Pieds

    3.3 Position des pieds 3.4 Fixation du matelas Pour une répartition correcte du poids, il est Mettez votre lit en position couchée. d’une grande importance d’installer les pieds correctement. Cela signifie que les pieds Veillez à ce que les cinq pieds des fixations se doivent être placés comme indiqué...
  • Page 28: Préparer Pour L'utilisation

    4. Commande 3.5 Préparer pour l’utilisation 4.1 Parties réglables manuellement (455) Contrôlez si le sommier peut bouger Partie pieds librement. Ne modifiez la position du sommier La partie-pieds est réglable en 6 po si tions. métallique lorsqu’il trouve à Tirez doucement sur la poignée jusqu’à obten- l’horizontale dans l’encadre ment ou sur les tion de la position souhaitée.
  • Page 29: Réglage Des Coulisses Comfortslide

    3. Epaules larges / hanches larges 1. Epaules larges / hanches étroites 2. Epaules larges / hanches moyennes 4. Epaules moyennes / hanches étroites 5. Epaules moyennes / hanches moyennes 6. Epaules moyennes / hanches larges 7. Epaules étroites / hanches étroites 8.
  • Page 30: Pannes

    Dépoussiérez de temps en temps le sommier et le châlit. Contrôlez: - si la prise est branchée; Par souci de l'environnement, Auping a pourvu - s‘il y a du courant. ce produit d'un revêtement de laque au poudre. Au cours des premières semaines 5.2 Pannes mécaniques...
  • Page 31: Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    7. Mise au rebut emballage et produit Auping investit chaque année dans des Traitement sûr des déchets processus de production plus propres et Le cadre subit une traction élevée du fait de la s’efforce de respecter le plus possible tension du treillis. Ne sciez pas le châssis et l’environnement en utilisant des matériaux...
  • Page 32: Garantie Auping

    8. Garantie Auping Le nom de marque Auping se porte garant défaut appartient exclusivement à Auping. d’un fonctionnement sans problème durant Il ne peut être fait appel à la garantie si les des années. Auping fait appel à des matériaux défauts/dégâts sont dus à...
  • Page 33 Auping AVS Typ 455/466 1. Einleitung 1.1 Aufbau der Unterfederung 1.2 Fernbedienung 1.3 Persönliche Einstellung 1.4 Technische Informationen 2. Sicherheitsanweisungen 3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Anbringung des Elektromotors 3.3 Positionierung der Aufstellfüße 3.4 Befestigung der Matratze 3.5 Inbetriebnahme 3.6 Tipps für den Gebrauch...
  • Page 34: Einleitung

    1.1 Aufbau der Unterfederung sorgfältig auf. 1. Fußbereich elektrisch verstellbar/von Hand 2. Rückenbereich elektrisch verstellbar* Sie haben sich für eine Auping AVS-Unterfede - 3. Comfortslide ® Schulterbereich** rung entschieden, die Unterfederung, die ganz 4. Comfortslide ®...
  • Page 35: Persönliche Einstellung

    ■ Benutzen Sie das Bett nicht als Trampolin AVS Unterfederung Typ 466, Größe 90 x 200: 31 KG. oder als Stufenschemel/Fußtritt. ■ Benutzen Sie eine Auping AVS Unter - federung in Kombination mit einer Auping Matratze. ■ Die AVS Unterfederung ist für Personen mit einer psychischen Krankheit oder geistigen.
  • Page 36: Ingebrauchnahme

    Ihr Fachhändler hat Ihre AVS-Unterfederung für Hersteller oder dessen Kundendienst oder Sie montiert. Die Antriebsmotoren dürfen nur einer gleicher maßen qualifizierten Person von einem Auping-Fachmann montiert werden. ausge tauscht werden. Informationen zu den sonstigen Einzel teilen ■ Setzen Sie sich nicht auf das Kopf- oder sowie ausführliche...
  • Page 37: Positionierung Der Aufstellfüße

    3.3 Positionierung der Aufstellfüße 3.4 Befestigung der Matratze Die Aufstellfüße müssen unbedingt korrekt Bringen Sie das Bett in die flache Position. montiert werden, damit die Gewichtsverteilung stimmt. Das bedeutet, dass die Aufstellfüße in Gut darauf achten, dass die 5 Klammer der den in der Abbildung dargestellten Abständen Befestigungsteile der Breite des Netzes nach angebracht werden müssen (Draufsicht des...
  • Page 38: Inbetriebnahme

    4. Bedienung 3.5 Inbetriebnahme 4.1 Von Hand verstellbare Teile (455) Kontrollieren Sie, ob sich die Unter federung Kopfbereich frei bewegen kann. Verstel len Sie die Unter - Der Kopfbereich kann in 6 Stufen verstellt wer- federung nur, wenn diese flach auf Ihrem den.
  • Page 39 3. Breite Schultern/breite Hüften 1. Breite Schultern/schmale Hüften 2. Breite Schultern/durchschnittlich breite Hüften 4. Durchschnittlich breite 5. Durchschnittlich breite Schultern/- 6. Durchschnittlich breite Schultern/schmale Hüften durchschnittlich breite Hüften Schultern/breite Hüften 7. Schmale Schultern/schmale Hüften 8. Schmale Schultern/durchschnittlich 8. Schmale Schultern/breite Hüften breite Hüften Die auf den Abbildungen dargestellten Heben Sie die Schieber ein wenig an und...
  • Page 40: Störungen

    Scheuerschwämme oder Scheuermittel. 5.1 Elektrische Störungen Stauben Sie die Unterfederung regel mäßig ab. Kontrollieren Sie ob: Aus Umweltschutzgründen hat Auping das - der Stecker in der Steckdose ist; Produkt mit einer Pulverlackierung versehen. - ob Netzspannung vorhanden ist. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett geringe Mengen Lackpulver 5.2 Mechanische Störungen...
  • Page 41: Entsorgung Von Verpackung Und Produkt

    7. Entsorgung von Verpackung und Produkt Auping investiert jedes Jahr in sauberere Sichere Abfallentsorgung Produktionsverfahren und versucht, durch die Der Rahmen steht durch das gespannte Netz Verwendung von dauerhaften Materialien die der Unterfederung unter hoher Vorspannung. Umwelt weitestgehend zu schonen.
  • Page 42: Auping Garantie

    Auping das Produkt beachtet wurden. innerhalb der Garantiezeit kostenlos durch das Die Auping-Garantie gilt in allen Län dern, in gleiche oder, sofern nicht mehr lieferbar, durch denen Auping vertreten ist. Auping behält sich ein gleichwertiges Produkt. Nur Auping...
  • Page 43 Auping AVS type 455/466 1. Indledning 1.1 Sengebundens opbygning 1.2 Fjernbetjening 1.3 Personlig indstilling 1.4 Teknisk information 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.3 Benenes placering 3.4 Fastgørelse af madrassen 3.5 Klargøring 3.6 Tips 4.
  • Page 44: Indledning

    Sengebunden ventilerer optimalt gennem sin åbne overflade, og giver et friskt og hygiejnisk 1.2 Fjernbetjening soveklima. 1. Rygdel op Alle madrasser fra Auping kollektionen er 2. Rygdel ned egnede til brug på de justerbare sengebunde. 3. Fodende op* Madrassen er med komfortzoner tilpasset 4.
  • Page 45: Personlig Indstilling

    29 KG. AVS sengebund type 466, mål 90 x 200: trappestige. 31 KG. ■ Til en Auping AVS sengebund bør anvendes en madras fra Auping. ■ AVS sengen bør ikke bruges af børn eller andre personer, som ikke forstår at anvende sengens funktioner på...
  • Page 46: Anvendelse

    én gang, efter at den er blevet Din leverandør har installeret din AVS spiral- installeret. bund for dig. Det er kun en Auping specialist, der må montere drivmotorerne. ■ Tag stikket ud af stikkontakten ved tor den - vejr.
  • Page 47: Benenes Placering

    3.3 Benenes placering 3.4 Fastgørelse af madrassen For at opnå en rigtig fordeling af vægten er Aupings madrasser har clips til fastgørelse af det meget vigtigt, at benene, der sættes madrassen med ventilationsbunden. De sikrer, under sengen, bliver monteret på den rette at madrassen er korrekt forbundet med sen- måde.
  • Page 48: Klargøring

    4. Betjening 3.5 Klargøring 4.1 Manuelt justerbare dele (455) Kontrollér, om sengebunden kan bevæge sig Fodende frit. Justér sengebunden udelukkende, mens Fodenden kan indstilles i 6 forskellige position- den ligger horisontalt i sengerammen eller er er. Træk roligt i håndtaget indtil den ønskede placeret på...
  • Page 49: Indstilling Af Comfortslides

    3. Brede skuldre/brede hofter 1. Brede skuldre/smalle hofter 2. Brede skuldre/middel hofter 4. Middel skuldre/smalle hofter 5. Middel skuldre/middel hofter 6. Middel skuldre/brede hofter 7. Smalle skuldre/smalle hofter 8. Smalle skuldre/middel hofter 9. Smalle skuldre/brede hofter 4.3 Indstilling af Comfortslides ®...
  • Page 50: Fejlsøgning

    Afstøv jævnligt sengebunden og rammen. 5.1 Elektrisk fejlfinding Som en del af Auping’s miljøbevidsthed er der anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan Kontrollér følgende: ske, at noget af denne maling falder af under - stikket er sat i stikkontakten;...
  • Page 51: Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    7. Bortskaffelse af emballage og produkt Auping investerer kontinuerligt i bedre Affaldsbearbejdning produktionsprocesser og forsøger gennem Sengerammen er under stor fjeder belastning, brug af bæredygtige materialer at belaste som følge af de udspændte fjeder spiraler. miljøet mindst muligt. Madrasserne er Rammen må...
  • Page 52: Auping Garanti

    Auping omkostningsfrit produktet inden for ga- Auping er repræsenteret. Auping forbeholder rantiperioden med det samme produkt eller et sig retten til ikke at yde garanti på Auping pro- lignende produkt, såfremt det ikke længere kan dukter, som transporteres til lande, hvor leveres.
  • Page 53 4.3 Ställ in Comfortslides ® 5. Hitta felet 5.1 Elektriska fel 5.2 Mekaniska fel 6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 8. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping LET OP !!! Lage resolutie! _02QZ1_3815 AVS455_466 bw.pdf - pag.51 October 6, 2008...
  • Page 54: Inledning

    1. Inledning Denna användar- onödan, samtidigt som den utan motstånd följer sängbötten rörelser. Madrasserna är manual innehåller asymmetriskt uppbyggda med olika material och ska därför inte vändas. viktig information. 1.1 Sängbottens struktur Vi föreslår därför 1. Fjärrstyrd fotända/manuellt att du förvarar 2.
  • Page 55: Personliga Inställningar

    AVS sängbotten typ 466, mått 90 x 200: ■ Använd inte sängen att hoppa i eller kliva på. 31 KG. ■ Använd Auping AVS sängbotten i kom - bination med en Auping madrass. ■ Sängbotten på AVS är inte avsedd att användas av personer, eller av barn, såvida...
  • Page 56: Innan Användning

    ■ Håll aktiveringsknappen på AVS-fjärr- 3.1 Sängbottens komponenter kontrollen intryckt med ena handen och använd den andra till justerings knapparna. Auping AVS sängbotten. Därmed undviker du att dina fingrar kan Fjärrstyrda elektriska motorer. komma i kläm mellan de rörliga delarna.
  • Page 57: Benens Position

    3.3 Benens position 3.4 Montera madrassen Det är extremt viktigt att sängbenen passas in Sänk sängen till horisontellt läge. perfekt för att säkerställa att viktfördelningen blir korrekt. En korrekt placering av benen är Se till att de fem piggarna på clipsen trycks avgörande för att få...
  • Page 58: Innan Användning

    4. Användning 3.5 Innan användning 4.1 Manuellt justerbara sektioner (455) Kolla att sängbottens kan röra sig fritt. Justera Fotända bara sängbotten när den ligger horisontellt på Fotändan har sex justerbara positioner. Dra sängbottens eller på de fasta benen. försiktigt i handtaget tills önskad position nås. Försäkra dig om att madrassen sitter fast på...
  • Page 59: Ställ In Comfortslides

    3. Breda axlar / breda höfter 1. Breda axlar / smala höfter 2. Breda axlar / normalbreda höfter 4. Normalbreda axlar / smala höfter 5. Normalbreda axlar / normalbreda höfter 6. Normalbreda axlar / breda höfter 7. Smala axlar / smala höfter 8.
  • Page 60: Hitta Felet

    5. Hitta felet 6. Rengöring och underhåll Även om elfel kan vara irriterande är de som Fläckar på sängbotten med en fuktig trasa och uppstår här inte farliga. Motorenheten är milt rengöringsmedel. Använd aldrig skurs - utrustad alla nödvändiga säker - vamp eller skurmedel.
  • Page 61: Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

    7. Kasta förpackningsmaterial och produkt Varje år investerar Auping renare Avfallshantering tillverkningsprocesser och försöker belasta Sängbottens är under stor belastning till följd miljön så litet som möjligt genom att av de spända fjäderspiralerna. Försök inte använda hållbara material. Alla madrasser såga igenom sängbotten eller försvaga den...
  • Page 62: Garantivillkor Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    Endast Auping avgör om ett fel kan rättas till genom byte, reparation eller ersättning. Anspråk på garanti för brister/skador som uppstått genom felaktig hantering (t.ex. genom överbelastning), felaktig eller omdömeslös...
  • Page 63 Auping AVS modelo 455/466 1. Introducción 1.1 Estructura del somier flexo tensor 1.2 Mando a distancia 1.3 Ajuste personalizado 1.4 Información técnica 2. Instrucciones de seguridad 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.2 Montaje del motor eléctrico 3.3 Posición de las patas 3.4 Colocación del colchón...
  • Page 64: Introducción

    2. Bajar la sección de Todos los colchones de la colección Auping son espalda aptos para su uso combinado con los somieres 3. Elevar la sección de de muelles ajustables AVS.
  • Page 65: Ajuste Personalizado

    él. ■ No use la cama como un trampolín o una escalera. ■ Use un somier flexo tensor Auping AVS en combinación con un colchón Auping. ■ La base de muelles AVS no debe ser utilizada por personas con problemas psíquicos, retraso mental y niños, salvo...
  • Page 66: Inicio

    3.1 Elementos de su somier contiene, no está permitido colocar la cama en una habitación húmeda. Somier de muelles Auping AVS. Motores eléctricos con mando a distancia. ■ Si se daña el cable de alimentación sólo podrá ser reemplazado por el fabricante Su distribuidor se ha encargado de instalar su o su servicio técnico, u otra persona...
  • Page 67: Posición De Las Patas

    3.3 Posición de las patas 3.4 Colocación del colchón La correcta colocación de las patas es esen- Ponga la cama en posición plana. cial para una correcta distribución del peso. Esto significa que las patas deben colocarse Procure que las cinco patas de los como se indica a continuación.
  • Page 68: Preparación

    4. Uso 3.5 Preparación 4.1 Partes manualmente regulable (455) Controle que el somier se mueva libremente. Sección de pies El ajuste del somier flexo tensor debe hacerse El sección de pies puede ajustarse en 6 posi- únicamente si éste reposa en posición ciones.Tire del asa hasta que la cama alcance horizontal sobre el armazón de la cama o si la posición deseada.
  • Page 69: Ajuste Del Sistema Comfortslides

    1. Hombros anchos/caderas estrechas 2. Hombros anchos/caderas 3. Hombros anchos/caderas medianas anchas 5. Hombros medianos/caderas 4. Hombros medianos/caderas 6. Hombros medianos/caderas estrechas medianas anchas 7. Hombros estrechos/caderas 8. Hombros estrechos/caderas 9. Hombros estrechos/caderas estrechas medianas anchas 4.3 Ajuste del sistema Comfortslides ®...
  • Page 70: Fallos

    Verifique que: - la clavija esté introducida en el enchufe; De acuerdo con el compromiso de Auping de cuidar el medio ambiente, el producto - la tensión de la red esté disponible. lleva una capa de pintura en polvo. Durante 5.2 Fallos mecánicos...
  • Page 71: Eliminación Del Embalaje Y De Producto

    7. Eliminación del embalaje y de producto Auping invierte continuamente en procesos Procesamiento seguro de residuos de producción más limpios usa materiales Debido a la tensión de la tela metálica, el duraderos, procurando de este modo armazón se encuentra bajo alta tensión. No perjudicar lo menos posible el medio lo sierre ni lo debilite de ninguna manera.
  • Page 72: Garantía De Auping

    8. Garantía de Auping La marca Auping es garante de largos años de Se desestimarán las reclamaciones de garan- funcionamiento sin problemas. Auping utiliza tía sobre defectos/deterioros surgidos por una materiales duraderos de alta calidad. Cada actuación inefectiva (por ejemplo, por sobre- producto se fabrica con el mayor cuidado y se carga), un uso erróneo o indiscriminado o por...
  • Page 73 LET OP !!! Lage resolutie! _02QZ1_3815 AVS455_466 bw.pdf - pag.71 October 6, 2008...
  • Page 74 LET OP !!! Lage resolutie! _02QZ1_3815 AVS455_466 bw.pdf - pag.72 October 6, 2008...

This manual is also suitable for:

Avs automat 2e 466

Table of Contents