Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • 1 Inleiding

      • Opbouw Van de Spiraalbodem
      • Afstandsbediening
      • Technische Informatie
    • 2 Veiligheidsaanwijzingen

    • 3 Ingebruikname

      • De Onderdelen Van Je Spiraalbodem
      • Bevestigen Van de Motor
      • Bevestigen Van de Afstandsbediening
      • Bevestigen Van de Matras
      • Gebruiksklaar Maken
      • Tips Voor Het Gebruik
      • Ophangmogelijkheid Transformator
    • 4 Bediening 7

      • Handverstelbare Delen
      • Elektrisch Verstelbare Delen
    • 5 Storingen

      • Elektrische Storingen
      • Mechanische Storingen
    • 6 Reiniging en Onderhoud

    • 7 Afvoer Verpakking en Product

  • Français

    • 1 Introduction

      • Assemblage du Sommier
      • Commande À Distance
      • Caractéristiques Techniques
    • 2 Conseils de Sécurité

    • 3 Mise en Service

      • Les Pièces Détachées de Votre Sommier
      • Fixez Le Moteur Dossier
      • Accouplement de la Commande À Distance
      • Fixation du Matelas
      • Préparer Pour L'utilisation
      • Note Pour L'utilisation
      • Fixation du Transformateur
    • 4 Commande

      • Parties Réglables Manuellement
      • Parties Réglables Électriquement
    • 5 Pannes

      • Pannes Électriques
      • Pannes Mécaniques
    • 6 Entretien Et Nettoyage

    • 7 Mise Au Rebut Emballage Et Produit

  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Aufbau der Unterfederung
      • Fernbedienung
      • Technische Informationen
    • 2 Sicherheitsanweisungen

    • 3 Ingebrauchnahme

      • Die Bestandteile Ihrer Unterfederung
      • Befestigung Motor für die Rückenteilverstellung
      • Befestigung der Fernbedienung
      • Befestigung der Matratze
      • Inbetriebnahme
      • Tipps für den Gebrauch
      • Befestigungsmöglichkeit des Transformators
    • 4 Bedienung

      • Von Hand Verstellbare Teile
      • Elektrisch Verstellbare Teile
    • 5 Störungen

      • Elektrische Störungen
      • Mechanische Störungen
    • 6 Reinigung und Pflege

    • 7 Entsorgung von Verpackung und Produkt

  • Dansk

    • 1 Indledning

      • Sengebundens Opbygning
      • Fjernbetjening
      • Teknisk Information
    • 2 Sikkerhedsanvisninger

    • 3 Anvendelse

      • Sengebundens Komponenter
      • Fastgørelse Af Rygmotoren
      • Fastgørelse Af Holder Til Fjernbetjening
      • Fastgørelse Af Madrassen
      • Klargøring
      • Tips
      • Ophængning Af Transformator
    • 4 Betjening

      • Manuelt Justerbare Dele
      • Elektrisk Justerbare Dele
    • 5 Fejlsøgning

      • Elektrisk Fejlfinding
      • Mekanisk Fejlfinding
    • 6 Rengøring Og Vedligeholdelse

    • 7 Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

  • Svenska

    • Fjärrkontroll
    • Sängbottens Struktur
    • Teknisk Information
    • 2 Säkerhetsanvisningar

    • 3 Innan Användning

      • Sängbottens Komponenter
      • Montering Av Ryggmotorn
      • Montera Fjärrkontrollstödet
      • Montera Madrassen
      • Innan Användning
      • Användningstips
      • Montering Av Transformatorn
    • 4 Användning

      • Manuellt Justerbara Sektioner
      • Elektriskt Justerbara Sektioner
    • 5 Hitta Felet

      • Elektriska Fel
      • Mekaniska Fel
    • 6 Rengöring Och Underhåll

    • 7 Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

  • Español

    • 1 Introducción

      • Estructura del Somier Flexo Tensor
      • Mando a Distancia
      • Información Técnica
    • 2 Instrucciones de Seguridad

    • 3 Inicio

      • Elementos de Su Somier
      • Sujetar el Motor de la Zona Dorsal
      • Enganchar el Mando a Distancia
      • Colocación del Colchón
      • Preparación
      • Consejos de Uso
      • Posibilidad de Colgar el Transformador
    • 4 Uso

      • Partes Manualmente Regulables
      • Secciones Eléctricamente Regulables
    • 5 Fallos

      • Fallos Eléctricos
      • Fallos Mecánicos
    • 6 Limpieza y Mantenimiento

    • 7 Eliminación del Embalaje y de Producto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

_02QY2_3814 Omslag.pdf - pag.1
Koninklijke Auping bv
Voor België en Luxemburg/
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Pour la Belgique et le
Royal Auping
Postbus 67
G.D. de Luxembourg:
Kronprinsensgade 1
7400 AB Deventer Holland
Royal Auping nv/sa
Postboks 1141
Tel. +31 570 68 19 11
Vlaamsekaai 55
1010 København K
Fax +31 570 50 12 21
B-2000 Antwerpen
Danmark
E-mail: info@auping.nl
Tel. +32 3 257 13 47
Tel. +45 33 17 94 34
Fax +32 3 257 19 62
Fax +45 33 13 08 51
E-mail: info@auping.be
E-mail: info@auping.dk
Pour la France:
Para España:
Auping Showroom Northern-
Royal Auping
Feather
C/Maraton, 6 Portal A Oficina 50
9, Rue Balard
28.037 Madrid
FR-75015 Paris
Tel. +34 914 401 347
Tel. +33 1 45579090
Fax +34 913 044 907
Fax +33 1 45575486
E-mail: info@auping.es
E-mail: infos@northern-
feather.fr
For other countries, see
www.auping.com
Für Deutschland:
Royal Auping
Postfach 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 16 37
E-mail: info@auping.nl
6507580/10-2008
LET OP !!! Lage resolutie!
Auping Match
Type 355/359
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
October 6, 2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 335 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auping 335

  • Page 1 Auping Match Type 355/359 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Kronprinsensgade 1 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa Postboks 1141 Tel.
  • Page 2 últimos y de colchones y se trata de garantía a base de amortización. Según Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till samengesteld, het kan daarom zijn dat niet edredones se conceden 5 años de garantía a...
  • Page 3: Table Of Contents

    5. Storingen 5.1 Elektrische storingen 5.2 Mechanische storingen 6. Reiniging en onderhoud 7. Afvoer verpakking en product 8. Garantiebepalingen Koninklijke Auping bv Dit product voldoet aan de geldende CE-richtlijnen. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.1 October 6, 2008...
  • Page 4: Inleiding

    Alle matrassen uit de Auping collectie zijn niet te worden gekeerd. geschikt voor gebruik op de verstelbare Match spiraalbodems. De matras is door middel van...
  • Page 5: Opbouw Van De Spiraalbodem

    1.1 Opbouw van de spiraalbodem Automat E/Automat E met hoofdsteun 1. Voeteneind handverstelbaar 2. Rugdeel elektrisch verstelbaar 3. Hoofdsteun handverstelbaar (indien van toepassing) 4. Poten 5. Afstandsbediening Type 355/359 fig. 1 1.2 Afstandsbediening 1. Rugdeel omhoog 2. Rugdeel omlaag fig. 2 1.3 Technische informatie Aandrijfmotor Afstandsbediening...
  • Page 6: Veiligheidsaanwijzingen

    ■ Controleer of de aansluitspan ning van de ■ Gebruik een Auping Match spiraalbodem in transformator over eenkomt met de combi natie met een Auping matras. netspanning in de woning. ■ Plaats het bed uitsluitend in droge ruimtes.
  • Page 7: Ingebruikname

    3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van je spiraalbodem 3.3 Bevestigen van de afstandsbediening - Auping Match spiraalbodem. Voor het eenvoudig - Elektromotor met afstandsbediening. bevestigen van de afstandsbediening aan de omranding. 3.2 Bevestigen van de rugmotor fig. 3 Plaats de klem aan...
  • Page 8: Gebruiksklaar Maken

    ‘Click’ de bevestigers op de aange ge ven 3.7 Ophangmogelijkheid transformator plaatsen in het netwerk (zie fig. 6). fig. 6 Let er op dat de bevestigers zich niet direct fig. 7 boven een dwarsbuis bevinden. Aan de achterzijde van de transformator is een montageplaat geklikt.
  • Page 9: Bediening 7

    4. Bediening 5. Storingen De electrische delen van de Match spiraalbo- 4.1 Handverstelbare delen dem werken op 24 V zwak stroom. Een eventuele elektrische storing is lastig, Voeteneind Het voeteneind heeft 6 verstel-standen. maar nooit gevaarlijk. De motor is voorzien Trek rustig aan het handvat tot de gewenste van alle veiligheids keuringen en is dubbel geÏ- stand is bereikt.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    De spiraalbodems zijn gemaakt van verzinkt staal. Dit is geschikt voor recycling. Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, is het product voorzien van poedercoating. In Verhuizen de eerste weken na aanschaf kan onder het Verplaats de Match spiraalbodem nooit door bed wat lakstof vallen.
  • Page 11 Auping het product binnen de garantietermijn zonder kosten door hetzelfde, of indien niet meer leverbaar, De Auping garantie geldt in alle landen waar Auping door een gelijkwaar dig product. Uitsluitend Auping vertegenwoordigd is. Auping behoudt zich het recht...
  • Page 12 The kick you get from choosing You want it to be low, streamlined and You've made an excellent decision, and we beautiful. And it must be fully adjustable. congratulate you on your choice. We're certain that your bed will give you years of pleasure, A comfortable place in which to sit, recline, lie because we know how much care and atten- down, read, watch TV, zap between channels,...
  • Page 13 5. Malfunctions 5.1 Electrical malfunctions 5.2 Mechanical malfunctions 6. Cleaning and maintenance 7. Disposal of packaging and products 8. Warranty clause Koninklijke Auping bv/Royal Auping This product conforms to current CE guidelines. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.11...
  • Page 14: Introduction

    Match mesh bases. The mattress is adapted to the weight distribution of the body The components of Auping Match can be used by means of comfort zones. The shoulder together in any combination. In addition, the...
  • Page 15: Structure Of The Mesh Base

    1.1 Structure of the mesh base Automat E/Automat E with head support 1. Manually adjustable foot end 2. Electrically adjustable back section 3. Manually adjustable head support (type 359 only) 4. Legs 5. Handset Type 355/359 fig. 1 1.2 Handset 1.
  • Page 16: Safety Instructions

    ■ Check that the voltage of the transformer is how to use it and are aware of the risks. the same as the mains voltage in the ■ Use an Auping Match mesh base in combi- house. nation with an Auping mattress.
  • Page 17: Preparing For Use

    3. Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.3 Attachment of the handset - Auping Match mesh base. In order to easily - Electric motor with remote control. attach the handset to the surround. 3.2 Attachment of the back motor fig.
  • Page 18: Preparing For Use

    ‘Click’ the anchors into the mesh at the 3.7 Mounting option for transformer positions indicated (see fig. 6). fig. 6 Make sure that the anchors are not directly fig. 7 above a cross bar. A mounting plate is clicked to the back of the transformer.
  • Page 19: Use

    4. Use 5. Malfunctions The electrical parts of a Match mesh base 4.1 Manually adjustable sections operates on 24 V low-voltage current. While an electrical fault may be a nuisance, it is not dan- Foot end The foot end has six adjustable positions. gerous.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    Dust the mesh base and leg frame occasionally. tured in such way that no unnecessary waste is created. The mesh bases are constructed As part of Auping’s commitment to caring for of galvanised steel, a material which is excep- the environment the product has been given a tionnally well-suited for recycling.
  • Page 21 8. Auping Warranty The Auping brand name is your warranty for years of Any warranty claim must first be recog nised as jus- use to your full satisfaction of the product you have tified, either by the autho rised distributor in bought.
  • Page 22 Un choix stimulant Vous avez envie qu’il soit bas, sobre et beau. Vous avez pris une très bonne décision et Et de pouvoir le régler dans sa totalité. nous vous en félicitons. Et croyez-nous, vous ne le regretterez pas. Nous pouvons l’affirmer Vous avez envie d’être bien assis, d’y trouver sans problème car nous savons exactement un bon dossier, de pouvoir bien dormir, lire,...
  • Page 23 5.1 Pannes électriques 5.2 Pannes mécaniques 6. Entretien et nettoyage 7. Mise au rebut emballage et produit 8. Caractéristiques de garantie Koninklijke Auping bv/Royal Auping Cet produit satisfait aux normes CE en vigueur. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.21...
  • Page 24: Introduction

    à partir de diverses sées. matières et n’ont donc pas à être retournés. Tous les matelas de la collection Auping sont Les éléments Auping Match se combinent appropriés pour être utilisés sur les sommiers sans aucune restriction. De plus, vous pouvez métalliques réglables Auping.
  • Page 25: Assemblage Du Sommier

    1.1 Assemblage du sommier Automat E/Automat E avec appuie-tête 1. Partie pieds réglable manuellement 2. Partie dos réglable électriquement 3. Appuie-tête réglable (si approprié) 4. Pieds 5. Commande à distance Type 355/359 fig. 1 1.2 Commande à distance 1. Partie-dos vers le haut 2.
  • Page 26: Conseils De Sécurité

    2. Conseils de sécurité ■ Seul le spécialiste Auping est autorisé à ■ Il ne faut ni sauter ni se mettre debout sur assembler et à raccorder le sommier le lit. métallique Match. ■ Le sommier métallique Match n’est pas ■...
  • Page 27: Mise En Service

    3. Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.3 Accouplement de la commande à distance - Sommier Auping Match. Pour raccorder - Moteur électrique avec commande à facilement la com - distance. mande à distance à l’encadrement.
  • Page 28: Préparer Pour L'utilisation

    ‘Cliquez’ les fixations aux endroits indiqués 3.6 Fixation du transformateur dans le treillis (voir fig. 6). fig. 6 Veillez à ce que les fixations ne soient pas fig. 7 juste au-dessus d’un tube transversal. Une plaque de montage est clipsée au dos du transformateur.
  • Page 29: Commande

    4. Commande 5. Pannes Les parties électriques du sommier métallique 4.1 Parties réglables manuellement Match fonctionnent sur un courant basse ten- sion 24 V. Une panne électrique peut être Partie-pieds La partie-pieds est réglable en 6 positions. ennuyeuse, mais elle n’est en aucun cas dan- Tirez doucement sur la poignée jusqu’à...
  • Page 30: Entretien Et Nettoyage

    CFC. La fabrication ne suscite et le châlit. pas de déchets inutiles. Les sommiers métalliques sont en métal galvanisé. Ils peu- Par souci de l'environnement, Auping a pourvu vent être recyclés. ce produit d'un revêtement de laque au poudre. Au cours des premières semaines Déménager...
  • Page 31 8. Garantie Auping Le nom de marque Auping se porte garant d’un fonc- Il ne peut être fait appel à la garantie si les tionnement sans problème durant des années. défauts/dégâts sont dus à une utilisation abusive Auping fait appel à des matériaux durables et de (par exemple par surcharge), incorrecte ou mau- haute qualité.
  • Page 32 Die Faszination der Auswahl Niedrig soll es sein, ohne Schnickschnack und Sie haben einen wohlüberlegten Beschluss schön. Und frei beweglich. gefasst, zu dem wir Ihnen herzlich gratulieren. Und glauben Sie uns: Sie werden viele Jahre Sie möchten sitzen, sich zurücklehnen, liegen, Freude daran haben.
  • Page 33 5. Störungen 5.1 Elektrische Störungen 5.2 Mechanische Störungen 6. Reinigung und Pflege 7. Entsorgung von Verpackung und Produkt 8. Garantiebestimmungen Koninklijk Auping bv/Royal Auping Dieses Produkt entspricht den geltenden CE-Richtlinien. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.31 October 6, 2008...
  • Page 34: Einleitung

    Funktionen. Materialien aufgebaut und brauchen darum nicht gewendet zu werden. Alle Matratzen aus der Auping-Kollektion sind zur Verwendung auf den verstellbaren Match- Die Einzelteile von Auping Match können Unterfederungen geeignet. Die Matratze ist untereinander völlig frei miteinander kom-...
  • Page 35: Aufbau Der Unterfederung

    1.1 Aufbau der Unterfederung Automat E/Automat E mit Kopfbereichsverstellung 1. Fußbereich von Hand verstellbar 2. Rückenbereich elektrisch verstellbar 3. Kopfbereich von Hand verstellbar (wenn zutreffend) 4. Füße 5. Fernbedienung Typ 355/359 Abb. 1 1.2 Fernbedienung 1. Rückenbereich hoch 2. Rückenbereich runter Abb.
  • Page 36: Sicherheitsanweisungen

    2. Sicherheitsanweisungen ■ Die Match Unterfederung darf nur von ■ Benutzen Sie das Bett nicht als Trampolin einem Auping Fachmann montiert und oder als Trittleiter. angeschlossen werden. ■ Benutzen eine Auping Match ■ Die Match Unterfederung ist nur für den pri- Unterfederung in Kombination mit einer vaten Gebrauch geeignet.
  • Page 37: Ingebrauchnahme

    3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.3 Befestigung der Fernbedienung - Auping Match Unterfederung. Zur Anbringung der - Elektromotor mit Fernbedienung. Fernbedienung an der Umrandung. 3.2 Befestigung Motor für die Rückenteilverstellung Abb. 3 Platzieren Sie die Klemme Unterseite Umrandung (siehe Abb.
  • Page 38: Inbetriebnahme

    3.7 Befestigungsmöglichkeit des Transformators Abb. 5 Die Befestigungsteile an den angegebenen Stellen in das Netz "klicken" (siehe Abb. 5). Abb. 7 Auf der Trafo-Rückseite befindet sich eine Montageplatte. Falls gewünscht, können Sie den Trafo mit dieser Platte z.B. an der Wand befestigen.
  • Page 39: Bedienung

    4. Bedienung 5. Störungen Die elektrische Teile der Match Unterfederung 4.1 Von Hand verstellbare Teile arbeiten mit 24 V Schwachstrom. Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar ärger- Fußbereich Der Fußbereich kann in 6 Stufen verstellt lich, aber niemals gefährlich. Der Moter werden.
  • Page 40: Reinigung Und Pflege

    6. Reinigung und Pflege 7. Entsorgung von Verpackung und Produkt Flecken auf der Unterfederung und dem Auping investiert jedes Jahr in sauberere Holzzubehör werden mit einem feuchten Tuch Produktionsverfahren und versucht, durch die und einem milden Reinigungsmittel entfernt. Verwendung von dauerhaften Materialien die Benutzen Sie keine Scheuerschwämme oder...
  • Page 41 Auping Produkt innerhalb Die Auping-Garantie gilt in allen Län dern, in denen Garantiezeit kostenlos durch das gleiche oder, Auping vertreten ist. Auping behält sich das Recht sofern nicht mehr lieferbar, durch ein gleichwertiges vor, keine Garantie auf Auping-Produkte zu Produkt.
  • Page 42 Glæden ved selv at vælge Du stiller krav, du synes, at den skal være lav, Du har valgt et produkt fra Royal Auping i for- kompakt og flot. Og så skal den kunne ventning om, at det vil imødekomme dine bevæge sig.
  • Page 43 5. Fejlsøgning 5.1 Elektrisk fejlfinding 5.2 Mekanisk fejlfinding 6. Rengøring og vedligeholdelse 7. Bortskaffelse af emballage og produkt 8. Garantibestemmelser Koninklijk Auping bv/Royal Auping Dette produkt opfylder de gældende EF-direktiver. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.41 October 6, 2008...
  • Page 44: Indledning

    1. Indledning Der er ikke noget så følsomt som ens egen Det specielle fastgørelsessystem sikrer, at seng, og samtidig er det en kostbar affære de madrassen bliver liggende det rigtige sted på at anskaffe sig en ny seng. bunden, således at bund og madras arbejder sammen optimalt.
  • Page 45: Sengebundens Opbygning

    1.1 Sengebundens opbygning Automat/Automat med nakkeløft 1. Fodende justeres manuelt 2. Rygdel justeres med fjernbetjening 3. Nakkeløft justeres manuelt (type 359) 4. Ben 5. Fjernbetjening Type 355/359 fig. 1 1.2 Fjernbetjening 1. Rygdel op 2. Rygdel ned fig. 2 1.3 Teknisk information Strømforsyning tilsluttes Fjernbetjening 230 V ~ (afhængig af model 220/240/...
  • Page 46: Sikkerhedsanvisninger

    ■ Match de sengebunden drives af ■ Til en Auping Match sengebund bør anven- svagstrøm. des en madras fra Auping. ■ Kontrollér, om husets vekselspænding svarer ■ Stil sengen udelukkende i tørre rum. På...
  • Page 47: Anvendelse

    3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.3 Fastgørelse af holder til fjernbetjening - Auping Match sengebund. Med henblik på nem - Elektrisk motorenhed med fjernbetjening. fastgørelse af fjern- betjeningen til sen- gerammen. 3.2 Fastgørelse af rygmotoren fig. 3 Skub holderen på...
  • Page 48: Klargøring

    3.7 Ophængning af transformator fig. 5 ”Klik” clipsene som vist i netværket (se fig. 5). fig. 7 På bagsiden af transformatoren er der fast- gjort en montageplade. Hvis man ønsker det, kan man bruge denne til at fastgøre transfor- matoren med, for eksempel på væggen. 1.
  • Page 49: Betjening

    4. Betjening 5. Fejlsøgning Match sengebundens elektriske dele drives af 4.1 Manuelt justerbare dele 24 V svagstrøm. En elektrisk driftsforstyrrelse kan være Fodende Fodenden kan indstilles i 6 forskellige positioner. irriterende, men aldrig farlig. Motoren er mon- Træk roligt i håndtaget indtil den ønskede still- teret under hensyntagen til alle nødvendige ing er nået.
  • Page 50: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afstøv jævnligt sengebunden og –rammen. ikke opstår unødigt affald. Sengebundene er fremstillet af galvaniseret stål, der kan gen- Som en del af Royal Auping’s miljøbevidsthed bruges. er der anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan ske, at noget af denne maling falder Flytning af under sengen i løbet af de første ugers...
  • Page 51 Auping produkter, som transporte- res til lande, hvor Auping ikke er repræsenteret. Hvis der konstateres materiale- eller fabrikationsfejl, er Auping forpligtet til at udbedre sådanne fejl i hen- Der ydes kun garanti ved fremvisning af faktura eller hold til Auping’s garantibetingelser. Hvis defekten kassebon.
  • Page 52 Glädjen i att välja själv Du ställer krav. Du vill att den ska vara låg, Du har valt en produkt från Auping och vi strömlinjeformad och snygg. Och så ska den gratulerar dig till ditt val, en säng du kommer vara rörlig.
  • Page 53 5. Hitta felet 5.1 Elektriska fel 5.2 Mekaniska fel 6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 8. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping Denna produkt uppfyller gällande EU-direktiv. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.51 October 6, 2008...
  • Page 54 år. Du har valt en Match sängbotten – skräddarsydd för att passa dina önskemål. Komponenterna i Auping Match kan kombi - Hur din sängbotten kan justeras beror på neras fritt. Dessutom kan din sängbotten kom- modellen.
  • Page 55: Sängbottens Struktur

    1.1 Sängbottens struktur Automat E/Electromat E med huvudstöd 1. Manuellt justerbart fotända 2. Fjärrstyrd rygg 3. Manuellt justerbart nackstöd 4. Ben 5. Fjärrkontroll Typ 355/359 fig. 1 1.2 Fjärrkontroll 1. Res upp ryggen 2. Sänk ryggen fig. 2 1.3 Teknisk information Motor Fjärrkontroll Säkerhetskontakt:...
  • Page 56: Säkerhetsanvisningar

    ■ Match sängbotten går på svagström. korrekt sätt om hur sängen ska användas och är medvetna om riskerna. ■ Kontrollera att transformatorn står på ■ Använd Auping Match sängbotten i kombi- samma voltspänning som huvudströmmen i huset. nation med en Auping madrass.
  • Page 57: Innan Användning

    3. Innan användning 3.1 Sängbottens komponenter 3.3 Montera fjärrkontrollstödet - Auping Match sängbotten. Sätt klämman på - Elektrisk motor med fjärrkontroll. sidan av sängen så att krysset är pla - cerat under säng - 3.2 Montering av ryggmotorn ramen (se fig. 3).
  • Page 58: Innan Användning

    3.6 Montering av transformatorn fig. 5 Snäpp fast clipsen i nätverket på de angivna ställena (se fig. 5). fig. 7 En monteringsplatta klickas fast på transfor- matorns baksida. Om du vill kan denna använ- das för att fixera transformatorn, t ex på väggen.
  • Page 59: Användning

    4. Användning 5. Hitta felet De elektriska delarna i en Match sängbotten 4.1 Manuellt justerbara sektioner går på 24 V svagström. Motorenheten är utrustad med alla nödvändiga säkerhetsanord- Fotända Fotändan har sex justerbara positioner. ningar och har dubbel isolering. Dra försiktigt i handtaget tills önskad position nås.
  • Page 60: Rengöring Och Underhåll

    6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt Fläckar på sängbotten och trätillbehör tas bort Varje år investerar Auping i renare tillverkning- med en fuktig trasa och milt rengöringsmedel. sprocesser och försöker belasta miljön så litet Använd aldrig skursvamp eller skurmedel.
  • Page 61 Auping-produkter, som Endast Auping avgör om ett fel kan rättas till genom skickas till länder där Auping inte har någon filial. byte, reparation eller ersättning. Anspråk på garanti för brister/skador som uppstått genom felaktig...
  • Page 62 El gusto de elegir Quieres que sea baja, moderna y bonita. Y que Le felicitamos por haber tomado esta tan se mueva. buena decisión. Y créanos: Disfrutará muchos años de este producto. Sabemos lo que deci- Que te encuentres cómodo en ella, para sen- mos, porque sabemos con qué...
  • Page 63 5.1 Fallos eléctricos 5.2 Fallos mecánicos 6. Limpieza y mantenimiento 7. Eliminación del embalaje y de producto 8. Cláusula de garantía de Koninklijke Auping bv/Royal Auping Este producto cumple con las directivas CE vigentes. LET OP !!! Lage resolutie! _02QY6_3814 BinnenW.pdf - pag.61...
  • Page 64: Introducción

    Todos los colchones de la colección Auping son aptos para su uso en somieres flexo ten- Los diferentes elementos de Auping Match sores regulables Match.
  • Page 65: Estructura Del Somier Flexo Tensor

    1.1 Estructura del somier flexo tensor Automat E/Automat E con sección de cervicales 1. Sección de pies regulable manualmente Sección de espalda eléctricamente regulable 3. Sección de cervicales regulable a mano (si procede) 4. Patas 5. Mando a distancia Type 355/359 fig.
  • Page 66: Instrucciones De Seguridad

    ■ El somier flexo tensor Match funciona con familiarizados con su uso y sus riesgos. corriente de baja tensión. ■ Use un somier flexo tensor Auping Match ■ Compruebe que la tensión de alimentación en combinación con un colchón Auping.
  • Page 67: Inicio

    3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.3 Enganchar el mando a distancia - Somieres Auping Match. Para acoplar - Motor eléctrico con mando a distancia. mando a distancia en el armazón. 3.2 Sujetar el motor de la zona dorsal fig.
  • Page 68: Preparación

    3.7 Posibilidad de colgar el transformador fig. 5 Fije los acopladores en los lugares indicados en la malla hasta que oiga un clic (ver fig. 6). fig. 7 En la parte posterior del transformador se encuentra enganchada una placa de montaje, con la que, si se desea, puede colgarse el transformador de la pared.
  • Page 69: Uso

    4. Uso 5. Fallos Las secciones eléctricas del somier flexo ten- 4.1 Partes manualmente regulables sor Match funcionan con baja tensión (24 V). Aunque una avería eléctrica puede resultar Sección de los pies La sección de los pies puede ajustarse en 6 molesta, nunca supondrá...
  • Page 70: Limpieza Y Mantenimiento

    De acuerdo con el compromiso de Auping de acero galvanizado. Este producto es apto cuidar el medio ambiente, el producto lleva para ser reciclado. una capa de pintura en polvo. Durante las pri-...

This manual is also suitable for:

359

Table of Contents