Hide thumbs Also See for AVS 488:
Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • 1 Inleiding

      • Opbouw Van Uw Spiraalbodem
      • Afstandsbediening
      • Persoonlijke Instelling
      • Technische Informatie
    • 2 Veiligheidsaanwijzingen

    • 3 Ingebruikname

      • De Onderdelen Van Uw Spiraalbodem
      • Bevestigen Van de Afstandsbediening
      • Positie Van de Onderzetpoten
      • Bevestigen Van de Matras
      • Gebruiksklaar Maken
      • Tips Voor Het Gebruik
    • 4 Bediening

      • Elektrisch Verstelbare Delen
      • Instellen Comfortslides
    • 5 Storingen

      • Elektrische Storingen
      • Mechanische Storingen
    • 6 Reiniging en Onderhoud

    • 7 Afvoer Verpakking en Product

    • 8 Auping Garantie

  • Français

    • 1 Introduction

      • Assemblage du Sommier
      • Commande À Distance
      • Réglage Individuel
      • Caractéristiques Techniques
    • 2 Conseils de Sécurité

    • 3 Mise en Service

      • Les Pièces Détachées de Votre Sommier
      • Fixation de la Commande À Distance
      • Position des Pieds
      • Fixation du Matelas
      • Préparer Pour L'utilisation
      • Note Pour L'utilisation
    • 4 Commande

      • Parties Réglables Électriquement
      • Réglage des Coulisses Comfortslide
    • 5 Pannes

      • Pannes Électriques
      • Pannes Mécaniques
    • 6 Entretien Et Nettoyage

    • 7 Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    • 8 Garantie Auping

  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Aufbau der Unterfederung
      • Fernbedienung
      • Persönliche Einstellung
      • Technische Informationen
    • 2 Sicherheitsanweisungen

    • 3 Ingebrauchnahme

      • Die Bestandteile Ihrer Unterfederung
      • Anbringung des Elektromotors
      • Positionierung der Aufstellfüße
      • Befestigung der Matratze
      • Inbetriebnahme
      • Tipps für den Gebrauch
    • 4 Bedienung

      • Elektrisch Verstellbare Teile
      • Einstellen der Comfortslides
    • 5 Störungen

      • Elektrische Störungen
      • Mechanische Störungen
    • 6 Reinigung und Pflege

    • 7 Entsorgung von Verpackung und Produkt

    • 8 Auping Garantie

  • Dansk

    • 1 Indledning

      • Sengebundens Opbygning
      • Fjernbetjening
      • Personlig Indstilling
      • Teknisk Information
    • 2 Sikkerhedsanvisninger

    • 3 Anvendelse

      • Sengebundens Komponenter
      • Fastgørelse Af Holder Til Fjernbetjening
      • Benenes Placering
      • Fastgørelse Af Madrassen
      • Klargøring
      • Tips
    • 4 Betjening

      • Elektrisk Justerbare Dele
      • Indstilling Af Comfortslides
    • 5 Fejlsøgning

      • Elektrisk Fejlfinding
      • Mekanisk Fejlfinding
    • 6 Rengøring Og Vedligeholdelse

    • 7 Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    • 8 Auping Garanti

  • Svenska

    • 1 Inledning

      • Sängbottens Struktur
      • Fjärrkontroll
      • Personliga Inställningar
      • Teknisk Information
    • 2 Säkerhetsanvisningar

    • 3 Innan Användning

      • Sängbottens Komponenter
      • Montera Fjärrkontrollstödet
      • Benens Position
      • Montera Madrassen
      • Innan Användning
      • Användningstips
    • 4 Användning

      • Elektriskt Justerbara Sektioner
      • Ställ in Comfortslides
    • 5 Hitta Felet

      • Elektriska Fel
      • Mekaniska Fel
    • 6 Rengöring Och Underhåll

    • 7 Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

    • 8 Garantivillkor Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

  • Español

    • 1 Introducción

      • Estructura del Somier Flexo Tensor
      • Mando a Distancia
      • Ajuste Personalizado
      • Información Técnica
    • 2 Instrucciones de Seguridad

    • 3 Inicio

      • Elementos de Su Somier
      • Montaje del Motor Eléctrico
      • Posición de las Patas
      • Colocación del Colchón
      • Preparación
      • Consejos de Uso
    • 4 Uso

      • Secciones Eléctricamente Regulables
    • 5 Fallos

      • Fallos Eléctricos
      • Fallos Mecánicos
    • 6 Limpieza y Mantenimiento

    • 7 Eliminación del Embalaje y de Producto

    • 8 Garantía de Auping

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
_020U6_3618 Omslag.pdf - pag.1
Koninklijke Auping bv
Voor België en Luxemburg/
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Pour la Belgique et le
Royal Auping
Postbus 67
G.D. de Luxembourg:
Kronprinsensgade 1
7400 AB Deventer Holland
Royal Auping nv/sa
Postboks 1141
Tel. +31 570 68 19 11
Vlaamsekaai 55
1010 København K
Fax +31 570 50 12 21
B-2000 Antwerpen
Danmark
E-mail: info@auping.nl
Tel. +32 3 257 13 47
Tel. +45 33 17 94 34
Fax +32 3 257 19 62
Fax +45 33 13 08 51
E-mail: info@auping.be
E-mail: info@auping.dk
Pour la France:
Para España:
Auping Showroom Northern-
Royal Auping
Feather
C/Maraton, 6 Portal A Oficina 50
9, Rue Balard
28.037 Madrid
FR-75015 Paris
Tel. +34 914 401 347
Tel. +33 1 45579090
Fax +34 913 044 907
Fax +33 1 45575486
E-mail: info@auping.es
E-mail: infos@northern-
feather.fr
For other countries, see
www.auping.com
Für Deutschland:
Royal Auping
Postfach 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 16 37
E-mail: info@auping.nl
6511880/08 -2008
LET OP !!! Lage resolutie!
Auping AVS
Type 488
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
July 30, 2008

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AVS 488 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auping AVS 488

  • Page 1 Auping AVS Type 488 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Kronprinsensgade 1 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa Postboks 1141 Tel.
  • Page 2 à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît. dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen. Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
  • Page 3: Table Of Contents

    Auping AVS type 488 1. Inleiding 1.1 Opbouw van uw spiraalbodem 1.2 Afstandsbediening 1.3 Persoonlijke instelling 1.4 Technische informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Bevestigen van de afstandsbediening 3.3 Positie van de onderzetpoten 3.4 Bevestigen van de matras 3.5 Gebruiksklaar maken...
  • Page 4: Inleiding

    1. Hoofdsteun omhoog 2. Hoofdsteun omlaag Alle matrassen uit de Auping collectie zijn 3. Rugdeel omhoog geschikt voor gebruik op de verstelbare AVS 4. Rugdeel omlaag spiraalbodems. De matras is door middel van 5.
  • Page 5: Persoonlijke Instelling

    ■ Gebruik het bed niet als trampoline of trapje. Aandrijfmotor hoofdsteun Gelijkstroommotor 24V. ■ Gebruik een Auping AVS spiraal bodem in combi natie met een Auping matras. ■ De AVS spiraalbodem is niet bedoeld te gebruiken door personen met een geeste - lijke aandoening of geestelijke achterstand en kinderen.
  • Page 6: Ingebruikname

    ■ Ga niet op het hoofd- of voeteneinde zitten voor u geïnstalleerd. De aandrijfmotoren als deze omhoog staan. mogen alleen door de Auping specialist wor- den gemonteerd. ■ Let op dat de snoeren niet bekneld kunnen raken. Controleer dit door het bed na instal - Voor overige onderdelen en gedetailleerde latie eenmaal te verstellen.
  • Page 7: Bevestigen Van De Afstandsbediening

    3.3 Positie van de poten 3.4 Bevestigen van de Auping matras Voor een juiste gewichtsverdeling is het van Zet uw bed in de vlakke positie. groot belang dat de onder zetpoten op de juiste wijze worden gemonteerd. Dit betekent Let er goed op dat de vijf pootjes van de...
  • Page 8: Gebruiksklaar Maken

    (zie fig. 5). liggend in uw bedomranding, of staand op de onderzetpoten. 1. Hoofdsteun omhoog Controleer of de Auping matras goed aan de 2. Hoofdsteun omlaag spiraalbodem bevestigd is. 3. Rugdeel omhoog Steek de stekker in het stopcon tact.
  • Page 9 3. Brede schouders/brede heupen 1. Brede schouders/smalle heupen 2. Brede schouders/gemiddelde heupen 4. Gemiddelde schouders/smalle heupen 5. Gemiddelde schouders/gemiddelde 6. Gemiddelde schouders/brede heupen heupen 7. Smalle schouders/smalle heupen 8. Smalle schouders/gemiddelde heupen 9. Smalle schouders/brede heupen AVS spiraalbodems breder dan 120 cm zijn om technische redenen niet voorzien van Comfortslides ®...
  • Page 10: Storingen

    Controleer of: - de stekker in het stopcontact zit; Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, - er netspanning aanwezig is. is het product voorzien van poedercoating. In de eerste weken na aanschaf kan onder het bed wat lakstof vallen.
  • Page 11: Afvoer Verpakking En Product

    7. Afvoer verpakking en product Auping investeert jaarlijks in schonere produc- Veilige afvalverwerking tieprocessen en probeert door het gebruik van Het frame staat onder hoge veer spanning duurzame materialen het milieu zo min door het opgespannen net werk van de spiraal- mogelijk te belasten.
  • Page 12: Auping Garantie

    Voorwaarde is wel dat onze plaatsings - oorspronkelijke koper. De aan melding dient te instructies en onderhouds adviezen correct geschie den bij de Auping dealer bij wie het gevolgd zijn en dat sprake is van normaal product oorspronkelijk werd aan geschaft, ook huishoudelijk gebruik.
  • Page 13 Auping AVS type 488 1. Introduction 1.1 Structure of the mesh base 1.2 Handset 1.3 Personal settings 1.3 Technical specifications 2. Safety instructions 3. Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Attachment of the handset 3.3 Position of the legs 3.4 Fitting the mattress...
  • Page 14: Introduction

    1. Raise head support 2. Lower head support All Auping mattresses can be used on non- 3. Raise back section adjustable or adjustable AVS mesh bases. The 4. Lower back section mattresses comprise comfort zones which result 5.
  • Page 15: Personal Settings

    Head support drive motor 24V DC motor. ■ Use an AVS mesh base base in combina- tion with an Auping mattress. ■ The AVS mesh base is not intended for use by persons with a psychological complaint or mental deficiency or children, unless they have been properly instructed how to use it and are aware of the risks.
  • Page 16: Preparing For Use

    ■ Damaged power supply leads should be 3.1 Components of your mesh base replaced solely by the manufacturer, its service division or a similarly qualified Auping AVS mesh base. person, with a view to preventing any Remote controlled electric motors. hazard.
  • Page 17: Position Of The Legs

    3.3 Position of the legs 3.4 Fitting the mattress It is vitally important that the feet be fitted Put your bed in the horizontal position. properly, to ensure the appropriate distribution of weight. This means that the legs must be Make sure that the five protruding clip-on pins placed at the distances from head and foot of the mattress connectors are pushed width-...
  • Page 18: Preparing For Use

    4. Use 3.5 Preparing for use 4.1 Electrically adjustable sections Check that the mesh base can move freely. The handset is used to adjust the elec trically Only adjust the mesh base while it is in a adjustable sections (see fig. 5). horizontal position, securely fixed to the supporting legs, or to the supports provided 1.
  • Page 19 1. Broad shoulders / slim hips 2. Broad shoulders / average hips 3. Broad shoulders / broad hips 5. Average shoulders / average hips 4. Average shoulders / slim hips 6. Average shoulders / broad hips 7. Slim shoulders / slim hips 8.
  • Page 20: Breakdowns

    Dust the mesh base and leg frame occasionally. 5.1 Electrical malfunctions Check that: As part of Auping’s commitment to caring for - the plug is in the socket; the environment all metal parts have a powder - the current is switched on at the mains.
  • Page 21: Disposal Of Packaging And Products

    7. Disposal of packaging and product Year after year it has been Auping’s Safe waste disposal commitment to invest in cleaner production The frame of the mesh base is constructed of processes thereby save a highly sprung tension mesh. Do not saw environment as much as possible by using through the frame;...
  • Page 22: Auping Warranty

    8. Auping Warranty The Auping brand name is your warranty for If an Auping product is combined with a years of use to your full satisfaction of the product not manu factured by Auping, the product you have bought. Each Auping product...
  • Page 23 Auping AVS type 488 1. Introduction 1.1 Assemblage du sommier 1.2 Commande à distance 1.3 Réglage individuel 1.4 Caractéristiques techniques 2. Conseils de sécurité 3. Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Fixation de la commande à distance 3.3 Position des pieds...
  • Page 24: Introduction

    2. Abaissement appuie-tête fraîcheur et l’hygiène de la literie. 3. Relèvement partie dos 4. Abaissement partie dos Tous les matelas de la collection Auping convi- 5. Relèvement partie pieds ennent à l’utilisation sur les sommiers 6. Abaissement partie pieds métalliques réglables AVS. Le matelas est 7.
  • Page 25: Réglage Individuel

    2. Conseils de sécurité ■ Seul le spécialiste Auping est auto risé à 1.3 Réglage individuel assembler le sommier métallique AVS. Les coulisses Comfortslide ® vous permettent ■ Le sommier métallique AVS est unique ment d’adapter la forme du sommier métallique à...
  • Page 26: Mise En Service

    3.1 Les pièces détachées de votre sommier En raison de l'existence de composants électriques, il n'est pas permis de placer le Sommier métallique Auping AVS. lit dans un local humide. Electromoteurs avec télécommande. ■ En prévention de dangers, tout cordon Votre fournisseur a installé...
  • Page 27: Position Des Pieds

    3.3 Position des pieds 3.4 Fixation du matelas Pour une répartition correcte du poids, il est Mettez votre lit en position couchée. d’une grande importance d’installer les pieds correctement. Cela signifie que les pieds Veillez à ce que les cinq pieds des fixations se doivent être placés comme indiqué...
  • Page 28: Préparer Pour L'utilisation

    4. Commande 3.5 Préparer pour l’utilisation 4.1 Parties réglables électriquement Contrôlez si le sommier peut bouger Pour le réglage des parties électriques, librement. Ne modifiez la position du sommier utilisez la commande à distance (voir fig. 5). métallique lorsqu’il trouve à...
  • Page 29 3. Epaules larges / hanches larges 1. Epaules larges / hanches étroites 2. Epaules larges / hanches moyennes 4. Epaules moyennes / hanches étroites 5. Epaules moyennes / hanches moyennes 6. Epaules moyennes / hanches larges 7. Epaules étroites / hanches étroites 8.
  • Page 30: Pannes

    5.1 Pannes électriques et le châlit. Contrôlez: - si la prise est branchée; Par souci de l'environnement, Auping a pourvu - s‘il y a du courant. ce produit d'un revêtement de laque au poudre. Au cours des premières semaines suivant l'achat, de la poussière de laque peut 5.2 Pannes mécaniques...
  • Page 31: Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    7. Mise au rebut emballage et produit Auping investit chaque année dans des Traitement sûr des déchets processus de production plus propres et Le cadre subit une traction élevée du fait de la s’efforce de respecter le plus possible tension du treillis. Ne sciez pas le châssis et l’environnement en utilisant des matériaux...
  • Page 32: Garantie Auping

    8. Garantie Auping Le nom de marque Auping se porte garant défaut appartient exclusivement à Auping. d’un fonctionnement sans problème durant Il ne peut être fait appel à la garantie si les des années. Auping fait appel à des matériaux défauts/dégâts sont dus à...
  • Page 33 Auping AVS Typ 488 1. Einleitung 1.1 Aufbau der Unterfederung 1.2 Fernbedienung 1.3 Persönliche Einstellung 1.4 Technische Informationen 2. Sicherheitsanweisungen 3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Anbringung des Elektromotors 3.3 Positionierung der Aufstellfüße 3.4 Befestigung der Matratze 3.5 Inbetriebnahme 3.6 Tipps für den Gebrauch...
  • Page 34: Einleitung

    1.1 Aufbau der Unterfederung sorgfältig auf. 1. Fußbereich elektrisch verstellbar 2. Rückenbereich elektrisch verstellbar Sie haben sich für eine Auping AVS-Unterfede - 3. Kopfbereich elektrisch verstellbar rung entschieden, die Unterfederung, die ganz 4. Comfortslide ® Schulterbereich* auf Ihre eigenen Wünsche abgestimmt ist.
  • Page 35: Persönliche Einstellung

    ■ Benutzen Sie das Bett nicht als Trampolin Antriebsmotor Kopfbereich 24 V-Gleichstrommotor. oder als Stufenschemel/Fußtritt. ■ Benutzen Sie eine Auping AVS Unter - federung in Kombination mit einer Auping Matratze. ■ Die AVS Unterfederung ist für Personen mit einer psychischen Krankheit oder geistigen.
  • Page 36: Ingebrauchnahme

    Ihr Fachhändler hat Ihre AVS-Unterfederung für Hersteller oder dessen Kundendienst oder Sie montiert. Die Antriebsmotoren dürfen nur einer gleicher maßen qualifizierten Person von einem Auping-Fachmann montiert werden. ausge tauscht werden. Informationen zu den sonstigen Einzel teilen ■ Setzen Sie sich nicht auf das Kopf- oder sowie ausführliche...
  • Page 37: Positionierung Der Aufstellfüße

    3.3 Positionierung der Aufstellfüße 3.4 Befestigung der Matratze Die Aufstellfüße müssen unbedingt korrekt Bringen Sie das Bett in die flache Position. montiert werden, damit die Gewichtsverteilung stimmt. Das bedeutet, dass die Aufstellfüße in Gut darauf achten, dass die 5 Klammer der den in der Abbildung dargestellten Abständen Befestigungsteile der Breite des Netzes nach angebracht werden müssen (Draufsicht des...
  • Page 38: Inbetriebnahme

    4. Bedienung 3.5 Inbetriebnahme 4.1 Elektrisch verstellbare Teile Kontrollieren Sie, ob sich die Unter federung Zum Verstellen der elektrischen Teile benutzen frei bewegen kann. Verstel len Sie die Unter - Sie die Fernbedienung (siehe Abb. 5). federung nur, wenn diese flach auf Ihrem Bettrahmen oder auf den Aufstellfüße ruht.
  • Page 39 3. Breite Schultern/breite Hüften 1. Breite Schultern/schmale Hüften 2. Breite Schultern/durchschnittlich breite Hüften 4. Durchschnittlich breite 5. Durchschnittlich breite Schultern/- 6. Durchschnittlich breite Schultern/schmale Hüften durchschnittlich breite Hüften Schultern/breite Hüften 7. Schmale Schultern/schmale Hüften 8. Schmale Schultern/durchschnittlich 8. Schmale Schultern/breite Hüften breite Hüften AVS Unterfederungen ab einer Breite von 120 cm verfügen nicht über das Comfortslide...
  • Page 40: Störungen

    Scheuerschwämme oder Scheuermittel. Stauben Sie die Unterfederung regel mäßig ab. 5.1 Elektrische Störungen Kontrollieren Sie ob: Aus Umweltschutzgründen hat Auping das - der Stecker in der Steckdose ist; Produkt mit einer Pulverlackierung versehen. - ob Netzspannung vorhanden ist. In den ersten Wochen nach dem Kauf können unter dem Bett geringe Mengen Lackpulver auf den Boden fallen.
  • Page 41: Entsorgung Von Verpackung Und Produkt

    7. Entsorgung von Verpackung und Produkt Auping investiert jedes Jahr in sauberere Sichere Abfallentsorgung Produktionsverfahren und versucht, durch die Der Rahmen steht durch das gespannte Netz Verwendung von dauerhaften Materialien die der Unterfederung unter hoher Vorspannung. Umwelt weitestgehend zu schonen.
  • Page 42: Auping Garantie

    Auping das Produkt beachtet wurden. innerhalb der Garantiezeit kostenlos durch das Die Auping-Garantie gilt in allen Län dern, in gleiche oder, sofern nicht mehr lieferbar, durch denen Auping vertreten ist. Auping behält sich ein gleichwertiges Produkt. Nur Auping...
  • Page 43 Auping AVS type 488 1. Indledning 1.1 Sengebundens opbygning 1.2 Fjernbetjening 1.3 Personlig indstilling 1.4 Teknisk information 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.3 Benenes placering 3.4 Fastgørelse af madrassen 3.5 Klargøring 3.6 Tips 4.
  • Page 44: Indledning

    1.2 Fjernbetjening åbne overflade, og giver et friskt og hygiejnisk soveklima. 1. Nakkeløft op 2. Nakkeløft ned Alle madrasser fra Auping kollektionen er 3. Rygdel op egnede til brug på de justerbare spiralbunde. 4. Rygdel ned Madrassen er med komfortzoner tilpasset 5.
  • Page 45: Personlig Indstilling

    ■ Brug ikke sengen som trampolin eller Nakkeløft motorenhed 24V jævnstrøm. trappestige. ■ Til en Auping AVS sengebund bør anvendes Drivmotor til hovedstøttte Jævnstrømsmotor 24V. en madras fra Auping. ■ AVS sengen bør ikke bruges af børn eller andre personer, som ikke forstår at anvende...
  • Page 46: Anvendelse

    én gang, efter at den er blevet Din leverandør har installeret din AVS spiral- installeret. bund for dig. Det er kun en Auping specialist, der må montere drivmotorerne. ■ Tag stikket ud af stikkontakten ved tor den - vejr.
  • Page 47: Benenes Placering

    3.3 Benenes placering 3.4 Fastgørelse af madrassen For at opnå en rigtig fordeling af vægten er Aupings madrasser har clips til fastgørelse af det meget vigtigt, at benene, der sættes madrassen med ventilationsbunden. De sikrer, under sengen, bliver monteret på den rette at madrassen er korrekt forbundet med sen- måde.
  • Page 48: Klargøring

    4. Betjening 3.5 Klargøring 4.1 Elektrisk justerbare dele Kontrollér, om sengebunden kan bevæge sig Til justering af de elektrisk justerbare dele frit. Justér sengebunden udelukkende, mens anvendes fjernbetjeningen (se fig. 5). den ligger horisontalt i sengerammen eller er placeret på de monterede ben. 1.
  • Page 49 3. Brede skuldre/brede hofter 1. Brede skuldre/smalle hofter 2. Brede skuldre/middel hofter 4. Middel skuldre/smalle hofter 5. Middel skuldre/middel hofter 6. Middel skuldre/brede hofter 7. Smalle skuldre/smalle hofter 8. Smalle skuldre/middel hofter 9. Smalle skuldre/brede hofter AVS Sengebunde fra bredde 120 cm leveres altid uden Comfortslide®.
  • Page 50: Fejlsøgning

    5. Fejlsøgning 6. Rengøring og vedligeholdelse En elektrisk driftsforstyrrelse kan være Pletter på sengebunden fjernes med en fugtig irriterende, men aldrig farlig. Motoren er klud og et mildt rengørings middel. Brug aldrig monteret under hensyntagen alle ståluld eller skuremidler. nødvendige sikkerhedsforholdsregler og er dobbeltisoleret.
  • Page 51: Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    7. Bortskaffelse af emballage og produkt Auping investerer kontinuerligt i bedre Affaldsbearbejdning produktionsprocesser og forsøger gennem Sengerammen er under stor fjeder belastning, brug af bæredygtige materialer at belaste som følge af de udspændte fjeder spiraler. miljøet mindst muligt. Madrasserne er Rammen må...
  • Page 52: Auping Garanti

    Hvis der konstateres materiale- eller fabrika- Auping er repræsenteret. Auping forbeholder tionsfejl, er Auping forpligtet til at udbedre så- sig retten til ikke at yde garanti på Auping pro- danne fejl i henhold til Auping’s garantibetingel- dukter, som transporteres til lande, hvor ser.
  • Page 53 4.2 Ställ in Comfortslides ® 5. Hitta felet 5.1 Elektriska fel 5.2 Mekaniska fel 6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt 8. Garantivillkor Koninklijke Auping bv/Royal Auping LET OP !!! Lage resolutie! _014KY_3428 BW.pdf - pag.51 April 23, 2008...
  • Page 54: Inledning

    1. Inledning Denna användar- onödan, samtidigt som den utan motstånd följer sängbötten rörelser. Madrasserna är manual innehåller asymmetriskt uppbyggda med olika material och ska därför inte vändas. viktig information. 1.1 Sängbottens struktur Vi föreslår därför 1. Fjärrstyrd fotända att du förvarar 2.
  • Page 55: Personliga Inställningar

    Huvudstödsmotor ■ Använd inte sängen att hoppa i eller kliva på. Motor 24V likström. ■ Använd Auping AVS sängbotten i kom - Motordrivet nackstöd 24V DC-motor. bination med en Auping madrass. ■ Sängbotten på AVS är inte avsedd att användas av personer, eller av barn, såvida...
  • Page 56: Innan Användning

    Auping Auronde och Next eller annan säng- ■ Sätt alltid tillbaka fjärrkontrollen i sin hållare modell. (se fig. 3). eller snäpp fast den på AVS-ramen vid sängkanten.
  • Page 57: Benens Position

    3.3 Benens position 3.4 Montera madrassen Det är extremt viktigt att sängbenen passas in Sänk sängen till horisontellt läge. Se till att de perfekt för att säkerställa att viktfördelningen fem piggarna på clipsen trycks ned på i nätver- blir korrekt. En korrekt placering av benen är kets breddriktning i sängbotten.
  • Page 58: Innan Användning

    4. Användning 3.5 Innan användning 4.1 Elektriskt justerbara sektioner Kolla att sängbottens kan röra sig fritt. Justera Fjärrkontrollen används för att justera de olika bara sängbotten när den ligger horisontellt på sektionerna (se fig. 5). sängbottens eller på de fasta benen. Försäkra dig om att madrassen sitter fast på...
  • Page 59 3. Breda axlar / breda höfter 1. Breda axlar / smala höfter 2. Breda axlar / normalbreda höfter 4. Normalbreda axlar / smala höfter 5. Normalbreda axlar / normalbreda höfter 6. Normalbreda axlar / breda höfter 7. Smala axlar / smala höfter 8.
  • Page 60: Hitta Felet

    5. Hitta felet 6. Rengöring och underhåll Även om elfel kan vara irriterande är de som Fläckar på sängbotten med en fuktig trasa och uppstår här inte farliga. Motorenheten är milt rengöringsmedel. Använd aldrig skurs - utrustad alla nödvändiga säker - vamp eller skurmedel.
  • Page 61: Kasta Förpackningsmaterial Och Produkt

    7. Kasta förpackningsmaterial och produkt Varje år investerar Auping renare Avfallshantering tillverkningsprocesser och försöker belasta Sängbottens är under stor belastning till följd miljön så litet som möjligt genom att av de spända fjäderspiralerna. Försök inte använda hållbara material. Alla madrasser såga igenom sängbotten eller försvaga den...
  • Page 62: Garantivillkor Koninklijke Auping Bv/Royal Auping

    Endast Auping avgör om ett fel kan rättas till genom byte, reparation eller ersättning. Anspråk på garanti för brister/skador som uppstått genom felaktig hantering (t.ex. genom överbelastning), felaktig eller omdömeslös...
  • Page 63 Auping AVS modelo 488 1. Introducción 1.1 Estructura del somier flexo tensor 1.2 Mando a distancia 1.3 Ajuste personalizado 1.4 Información técnica 2. Instrucciones de seguridad 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.2 Montaje del motor eléctrico 3.3 Posición de las patas 3.4 Colocación del colchón...
  • Page 64: Introducción

    1.2 Mando a distancia descanso fresco e higiénico. 1. Elevar la sección de cervicales Todos los colchones de la colección Auping son 2. Bajar la sección de cervicales aptos para su uso combinado con los somieres 3. Elevar la sección de espalda Tipo 488 de muelles ajustables AVS.
  • Page 65: Ajuste Personalizado

    Moto de corriente continua de 24V. ■ No use la cama como un trampolín o una escalera. ■ Use un somier flexo tensor Auping AVS en combinación con un colchón Auping. ■ La base de muelles AVS no debe ser utilizada por personas con problemas * Por razones técnicas las bases AVS de...
  • Page 66: Inicio

    3.1 Elementos de su somier contiene, no está permitido colocar la cama en una habitación húmeda. Somier de muelles Auping AVS. Motores eléctricos con mando a distancia. ■ Si se daña el cable de alimentación sólo podrá ser reemplazado por el fabricante Su distribuidor se ha encargado de instalar su o su servicio técnico, u otra persona...
  • Page 67: Posición De Las Patas

    3.3 Posición de las patas 3.4 Colocación del colchón La correcta colocación de las patas es esen- Ponga la cama en posición plana. cial para una correcta distribución del peso. Esto significa que las patas deben colocarse Procure que las cinco patas de los como se indica a continuación.
  • Page 68: Preparación

    4. Uso 3.5 Preparación 4.1 Secciones eléctricament regulables Controle que el somier se mueva libremente. Para ajuster los componentes eléctricos se ha El ajuste del somier flexo tensor debe hacerse de utilizar el mando a distancia (ver fig. 5). únicamente si éste reposa en posición horizontal sobre el armazón de la cama o si 1.
  • Page 69 1. Hombros anchos/caderas estrechas 2. Hombros anchos/caderas 3. Hombros anchos/caderas medianas anchas 5. Hombros medianos/caderas 4. Hombros medianos/caderas 6. Hombros medianos/caderas estrechas medianas anchas 7. Hombros estrechos/caderas 8. Hombros estrechos/caderas 9. Hombros estrechos/caderas estrechas medianas anchas Por razones técnicas las bases AVS de anchos superiores a 120 cms no pueden ser equipadas con el sistema Comfortslides®.
  • Page 70: Fallos

    Verifique que: - la clavija esté introducida en el enchufe; De acuerdo con el compromiso de Auping de cuidar el medio ambiente, el producto - la tensión de la red esté disponible. lleva una capa de pintura en polvo. Durante las primeras semanas de uso algo de este 5.2 Fallos mecánicos...
  • Page 71: Eliminación Del Embalaje Y De Producto

    7. Eliminación del embalaje y de producto Auping invierte continuamente en procesos Procesamiento seguro de residuos de producción más limpios usa materiales Debido a la tensión de la tela metálica, el duraderos, procurando de este modo armazón se encuentra bajo alta tensión. No perjudicar lo menos posible el medio lo sierre ni lo debilite de ninguna manera.
  • Page 72: Garantía De Auping

    8. Garantía de Auping La marca Auping es garante de largos años de Se desestimarán las reclamaciones de garan- funcionamiento sin problemas. Auping utiliza tía sobre defectos/deterioros surgidos por una materiales duraderos de alta calidad. Cada actuación inefectiva (por ejemplo, por sobre- producto se fabrica con el mayor cuidado y se carga), un uso erróneo o indiscriminado o por...
  • Page 73 LET OP !!! Lage resolutie! _014KY_3428 BW.pdf - pag.71 April 23, 2008...
  • Page 74 LET OP !!! Lage resolutie! _014KY_3428 BW.pdf - pag.72 April 23, 2008...

Table of Contents