Download Print this page

Safe SafeGate SC 370-i User Manual

Pressure mounted basic

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SafeGate
Pressure Mounted Basic
Art. No. SC 370-i
UK
DK
SE
NO
ZH
RUS
User Manual
Brugervejledning
Användarmanual
Brukerveiledning
使用说明书
Руководство пользователя
SAFE
s i n c e 1 9 4 7
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SafeGate SC 370-i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Safe SafeGate SC 370-i

  • Page 1 SafeGate Pressure Mounted Basic Art. No. SC 370-i User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i n c e 1 9 4 7...
  • Page 2: Product Information

    IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions thoroughly, failure to do so may result in damage to the gate or could in worst case cause injury to your child. When unpacking the gate, carefully check all parts. WARNING •...
  • Page 3: Parts List

    Parts list 1 Spindle housing bottom of gate 2 Fixing spindles with nuts 1 Spindle housing with colour indicator bottom of gate 2 Fixing spindles w/ handwheels 4 Wall cups (e1) + 4 Pcs of Wall cup adhesives (e2) 4 Wood screws 1 Spanner 1 Safety gate This gate fits opening from 75 –...
  • Page 4 • For tape installation always clean first with 50:50 mix Water & White Vinegar/ Surgical Spirit. • Caution! SAFE 3M adhesive may cause damage to some surfaces. We accept no liability or re- sponsibility for damage or defects arising from the use of the adhesive on any walls or surfaces.
  • Page 5 Place the gate in the center of the opening DIRECTLY on the floor/stairs so that the distance on either side does not exceed 62 mm. See Pict. 5. Pict. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Pull out the spindles on either side of the bottom of the gate until they touch the fixing surface. Take the 2 Wall cups (e1) add the adhesive tape (e2) on the back and “click”...
  • Page 6 Top of the gate: Ensuring that the Spindles are still fully inserted into the side of the Gate, and with the Wall Cups clipped onto the Spindle head, remove the protective layer on one side of each of the Adhesive Pads (e2) and press firmly onto the flat side of each Wall Cup for 30 seconds.
  • Page 7 Indication of secure locking: Pict. 14 Open Closed Your gate is ready to use. Check periodically the tightening of fittings and nuts and that the gate is secure and functioning according to these instructions. Fitting with extensions: Pict. 15 See Pict. 15 and insert Spindle housings as per Pict. 1 - 4 of this user guide.
  • Page 8 VIGTIGT – LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. Venligst læs den vejledning omhyggeligt, da det i modsat fald kan forårsage fejlfunktion af produktet og i værste fald lede til ulykker og skade på dit barn. Når produktet pakkes ud, check omhyggeligt, at alle dele er medleveret.
  • Page 9 Parts list 1 Spindel-foring til bund af gitter 2 Spindler med låsemøtrik 1 Spindel-foring med farveindikator til bund af gitter 2 Spindler med håndhjul 4 Vægbeslag (e1) + 4 stk tape til vægbeslag (e2) 4 Træskruer (f) 1 Spændenøgle (g) 1 Sikkerhedsgitter Dette gitter passer til åbninger fra 75 - 81 cm.
  • Page 10 • For tape-montering, rengør overfladen med 50:50 mix af vand og eddike/husholdningssprit. • Vigtigt: SAFE 3M Tape kan forårsage skader på visse overflader. Vi accepterer intet ansvar for skader som følge af brug af tape på vægge eller andre overflader.
  • Page 11 Anbring gitteret i midten af åbningen, DIREKTE på gulvet, således at afstanden mellem gitteret og væggen på hver side ikke overstiger 62 mm. Se Fig. 5. Fig. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Træk spindlerne i bunden af gitteret ud, indtil de rører åbningens overflade. Anbring vægbeslage- ne (e1) og monter tape (e2) på...
  • Page 12 Toppen af gitteret: Tag de to vægbeslag, monter de to stykker tape på og ”klik” vægbeslagene på spindel-hovederne. VIGTIGT: kontroller at gitteret er helt lodret ved brug af vaterpas (ligesom ved Fig. 6 og 7). Press begge spindler med vægbeslag mod dørkarmen; proceduren er helt den samme som i bunden af gitteret.
  • Page 13 Indikation af sikker lukning: Fig. 14 Åben Lukket Dit gitter er klar til brug. Kontroller jævnligt at beslag og skruer er spændte og efterspænd om nødvendigt i henhold til denne vejledning. Installation med forlængere: Fig. 15 Se Fig. 15 og indsæt spindel-foringer som vist i Fig. 1-4 i denne vejledning.
  • Page 14 VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIO- NER NOGGRANT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTI- DA REFERENS Vänligen läs noggrant instruktionerna, underlåtenhet att göra detta kan resultera i skador på grinden eller i värsta fall orsaka skador på ert barn. Vid uppackning av grinden, se noggrant över alla delar. VARNING: •...
  • Page 15 Parts list 1 Låshylsor för nedre delen av grinden 2 Fästlås med muttrar 1 Låshylsa med färgindikator för grinden 2 Fästlås med rattar 4 Väggfästen (e1) + 4 st. väggfästen med klister (e2) 4 Träskruvar 1 Skruvnyckel 1 Säkerhetsgrind Denna grind passar öppningar från 75 - 81 cm Kan förlängas genom användning av tilläggsförlängare.
  • Page 16 • För tejpinstallation, rengör alltid först med en blandning av 50:50 vatten och vit vinäger/tvätt- sprit. • OBS! SAFE 3M självhäftande tejp kan ibland orsaka skador på vissa ytor. Vi friskriver oss därför ansvar för eventuella skador på de ytor som kan uppkomma genom att använda självhäftande tejp.
  • Page 17 Placera grinden i mitten av öppningen DIREKT på golvet/ trappan så att avståndet på båda sidor inte överstiger 62 mm. Se bild 5. Bild 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut låshylsorna på båda sidorna av grinden tills de når den fästande ytan. Ta de 2 väggfästena (e1) sätt på...
  • Page 18 Övre delen av grinden: Se till att låsen fortfarande är helt införda i grindens sida och med väggfästena fastknäppta på låshuvudet, ta av skyddsfolien på ena sidan av varje klisterplatta och tryck ordentligt på den platta sidan av varje väggfäste i 30 sekunder (se bild. 6 och 7). Ta bort skyddsfolien på...
  • Page 19 IIndikering för säkert lås: Bild 14 Öppen Stängd Er grind är nu klar att använda. Kontrollera periodvis att skruvarna sitter ordentligt fast och att muttrarna och grinden är säker och funktionell enligt denna instruktion. Installation med förlängning: Bild 15 Se bild 15 och för in låshylsorna enligt bild 1-4 i den här guiden.
  • Page 20 VIKTIG! LES OG FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE Les instruksjonene nøye, forsømmelse av dette kan føre til skade på porten, eller, i verste fall, skade på barnet ditt. Kontroller alle deler nøye når du pakker opp porten. ADVARSEL •...
  • Page 21 Parts list 1 Spindelhus for portbunn 2 Festespindler med mutre 1 Spindelhus med fargeindikator for portbunn 2 Festespindler med håndhjul 4 Veggkopper (e1) + 4 stk. festetape for veggkopper (e2) 4 Treskruer 1 Skrunøkkel 1 Sikkerhetsport Denne porten passer åpninger fra 75 - 81 cm. Kan forlenges med valgfrie forlengere.
  • Page 22 • Når du skal montere med tape må du alltid først vaske med en 50:50 løsning av vann og hvit eddik/sykehussprit. • Forsiktig! SAFE 3M Tape kan føre til skade på noen overflater. Vi påtar oss ikke noe ansvar for skader eller defekter som oppstår ved bruk av tapen på vegger eller overflater.
  • Page 23 Plasser porten i midten av åpningen RETT på gulvet/trappetrinnet, slik at avstanden på noen av sidene ikke er mer enn 62 mm. Se bilde 5. Bilde 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut spindlene på begge sider av portbunnen til de berører festeoverflaten. Ta de to veggkoppe- ne (e2), lim tapen på...
  • Page 24 Porttopp: Pass på at spindlene fortsatt sitter helt fast i siden på trappegrinden og veggkoppene klipset på spindelhodet, fjern det beskyttende papiret på en side av hver av tapeputene og press hardt mot den flate siden av hver veggkopp i 30 sekunder (samme som bilde 6 og 7). Fjern beskyttelsesfolien på...
  • Page 25 Indikasjon på sikker låsing: Bilde 14 Åpne Lukket Porten din er klar til bruk. Kontroller periodisk stramming av beslag og mutre, og at porten er sikker og fungerer i henhold til disse instruksjonene. Montering med forlengere: Bilde 15 Se bilde 15 og sett inn spindelhusene som på bilde 1-4 i denne veiledningen.
  • Page 26 重要:仔细阅读安装说明书,并保留以供将来 参考。 请仔细阅读说明书全部内容,否则可能会损坏安全门护栏,甚至造成儿童受伤。打开产品包装后,请仔细检查 所有零件。 警告 • 本产品是为保护两岁以下的儿童设计的,也是针对两岁以下的儿童进行检测的。但是请注意观察您孩子自 身的生长发育状况,因为不同儿童即使在相同年龄段发育也会不同。当您的孩子能开关或攀爬此安全门护栏 时,请勿使用本产品。 • 未 正确的安装此安全防护门栏可能会有危险。 • 若出现任何零件损坏或者缺失时,请勿使用此安全防护门栏。 • 请勿将此安全防护门栏安装于窗户上。 • 本产品仅供室内使用。 • 若将门护栏安装于楼梯口,请按照如下说明正确安装,否则不但无法对您的孩子起到保护作用,反而适得其 反。 • 本产品安装时必须配圆形固定座一起使用。 产品信息 • 门护栏适合开口宽度:75-81cm • 若安装门护栏于墙壁、门框或者楼梯柱,请确保其必须足够牢固与结实,而且表面不能有脏污。若安装于砖 墙、石膏板墙或者其他平面时,需要先将木条固定在其表面,然后将安全防护门栏固定在木条上。 • 零件包中的螺丝仅可用于将产品锁定在木板上, 若安装于砖墙或者粉灰墙,请务必使用合适的螺丝和膨胀塑 胶钉。 • 保留说明书以及扳手以备将来使用。 • 本产品可自动锁定。 • 请按照安装说明书安装,此安全防护门栏通过 EN1930:2011测试。 请留意以下信息: • 若将门护栏安装于楼梯口,不但无法对您的孩子起到保护作用,反而适得其 反。...
  • Page 27 零件明细: 门护栏下螺杆塑胶套(a)-1个 螺杆含螺母(b)-2个 门护栏下螺杆塑胶套(c)-1个, 已安装在门栏上且有颜色指示标识。 螺杆含调节旋钮(d)- 2个 圆形固定块(e1)-4个, 固定块双面胶(e2)-2片 自攻螺丝(f)-4个 扳手(g)- 1个 门护栏(h)-1片 门护栏适合开口宽度:75-81厘米。 可通过使用延长件延伸可适用宽度。 开口宽度: 延长件数量 88 厘米 95 厘米 102 厘米 109 厘米 116 厘米 123 厘米...
  • Page 28 1. 如何安装圆形固定块 为了能够起到防护作用,安装此安全防护门栏时, 必须将圆形固定块直接安装在平滑的墙体或者门 框上。使用双面胶或者螺丝固定圆形固定块,选用合适的固定方式至关重要。若有任何疑问,请咨 询相关专业人士。 使用螺丝固定安装 • 任意墙体或开口处,如木质、砖或水泥墙等只要足够牢固、平滑的即可。 • 粗糙的安装面 • 容易脱落的喷漆安装面 • 一旦有疑问! 使用双面胶固定安装 • 仅适用安装在清洁且无油渍的木质表面。 • 使用双面胶安装前,先使用酒精或白醋和清水1:1 的混合液擦拭安装处。 • 注意! 3M双面胶可能会损坏安装处表面。我们将不承担因使用3M双面胶造成安装处损坏的的责 任。 • 请不要为了方面、快捷安装而使用双面胶安装在不合适的安装处。孩子的安全更重要。 2. 安装处不是平滑的。 如果安装处不够平滑无法安装圆形固定块,请选择SAFE如下的安装配件。更多信息,请登录网 址:www.safeandcareco.com 使用双面胶时安装说明 请注意若安装延长件请参照图15开始安装。 将2个螺杆d插入门栏顶部。将螺栓塑胶套(a)和(c)装入门栏底部并插入螺杆(b), 见图1-4. 图1 图2 图3 图4...
  • Page 29 将门护栏直接放置在开口或台阶上,门框距离开口两侧的距离不能超过62毫米, 见图5。 图5 最大间距62毫米 最大间距62毫米 将安全防护栏底部的螺杆拉出至接触到开口内侧。取出2个圆形固定块(e1)并在背面粘上双面胶, 然后将螺杆圆头卡入固定块中。重要:请确保门栏底部正确安装于开口内!去除一边固定块双面胶面 纸,然后用螺杆将圆形固定块压向安装处。重复以上操作安装另一边固定块,见图6和图7。 图6 图7 先用手将底部螺母拧紧保持与开口两内测距离一致,最后用扳手(g)拧紧至看不见底部螺杆塑胶套上 的颜色标识, 见图8.9.10。 图8 图9 图10...
  • Page 30 门栏顶部安装 确保螺杆完全锁进门栏中,并将圆形固定块扣在螺杆头上,去掉圆形固定块双面胶上的隔离纸,然 后直接压向安装处30秒(同图6和图7) 去掉双面上的隔离纸粘在圆形固定块上。压住螺杆至安装处。 拧紧门栏顶部两侧的螺杆至牢固卡在安装处,见图11. 图11 手把一侧螺杆固定:拧紧螺母并使手把与门框之间的间隙在2毫米以内,见图12。 图12 图13 2毫米 向后推 提起门框, 然后打开内门。 确保门栏可正常开关。如果不可以,则需要调整顶部螺杆直至其可自由开关。 此安全防护门栏已安装成功,请您放心使用。开门时需要先向后推手把按钮至卡销从卡孔中脱开, 然后提起内门,即可打开通行,见图13。通过门护栏后,放开内门其将会自动闭合。...
  • Page 31 安全锁定标识: 图14 “咔咔“ 开 关 此安全防护门栏已安装成功,请您放心使用。 根据安装说明书定期检查相关配件和螺母的松 紧度,确保此门护栏安装牢固且功能良好。 图15 使用延长件时安装说明: 参阅图15以及图1-4, 将螺杆塑胶套插入延长件。 当需要组装两个及以上延长件时,需要保证门护栏两侧都有 安装延长件。 请勿将门栏延长件全部组装于门框的一侧! 每侧最多只能安 装3个延长件。 延长件可直接插入相邻的延长件中,将最后螺杆塑胶套和螺 杆装入最外面的一片延长件中。之后按照上述安装说明从图 1开始安装。 安装方式A: 使用螺丝固定圆形固定块 将安全防护门栏放置开口处,使底部两个圆形固定块接触到 地面,拧紧底部螺杆(必要时使用扳手(g)),直至圆形 固定块上三个凸点能够在安装处留下标记。 将剩下的两个圆形固定块扣在螺杆上。拧紧顶部的两个螺杆 并将圆形固定块压向安装处。继续选装直至圆形固定快上的 凸点能够在安装处留下标记。 根据分别在四个圆形固定块上三个凸点在安装处做的标记,在中心标记一下,然后钻孔。 当安装在木质安装处时,使用附带的自攻螺丝锁定。如果安装处为石质、水泥或其他材料时,需要 安装合适的塑胶钉和螺丝。产品中包含这些配件。 根据安装说明第一步,对安全防护门栏进行安装。...
  • Page 32 ЭТО ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции! Несоблюдение инструкций может привести к повреждению ворот, а в самом худшем случае — к травмированию вашего ребёнка. При распаковке ворот тщательно проверьте наличие всех составных...
  • Page 33 Список частей 1 корпус оси для нижней части ворот 2 крепёжные оси с гайками 1 корпус оси с индикатором цвета в нижней части ворот 2 крепёжные оси с маховичками 4 настенные чашки (e1) + 2 клейких элемента для настенных чашек (e2) 4 винта...
  • Page 34 • Перед приклеиванием ленты всегда очищайте поверхность смесью воды и белого уксуса или технического спирта в отношении 50:50. • Внимание! Клей SAFE 3M может привести к повреждению некоторых поверхностей. Мы не несем ответственности за ущерб или дефекты, которые могут возникнуть в результате использования клея на любых...
  • Page 35 Разместите ворота в центре проёма ПРЯМО на полу/лестнице, таким образом, чтобы зазор с каждой стороны не превышал 62 мм. См. рис. 5. Рисунок 5 Макс. 62 мм Макс. 62 мм Вытяните оси с каждой стороны нижней части ворот, пока они не соприкоснутся с крепежной поверхностью. Возьмите...
  • Page 36 Верхняя часть ворот: Убедившись, что оси остаются полностью вставленными в корпус ворот, а настенные чашки закреплены на концах осей, удалите защитный слой с одной стороны каждой клейкой подушечки и плотно прижмите их к плоской стороне каждой настенной чашки на 30 секунд (см. рис. 6 и 7). Удалите...
  • Page 37 Индикатор безопасной блокировки: Рисунок 14 Щёлкните! Открыто Закрыто Теперь ваши ворота можно использовать. Периодически проверяйте, насколько плотно сидят крепления и гайки и что ворота по-прежнему обеспечивают безопасность и правильно функционируют в соответствии с этими инструкциями. Установка с элементами удлинения: Рисунок 15 см.
  • Page 40 Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å bli bedre gjennom konstante forbedringer. Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli ännu bättre genom att hela tiden utveckla oss själva och våra produkter.