Download Print this page

Safe SafeGate SC 401-i User Manual

Pressure fit advisor advanced

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SafeGate
Pressure Fit Advisor Advanced
Art. No. SC 401-i
UK
DK
SE
NO
ZH
RUS
User Manual
Brugervejledning
Användarmanual
Brukerveiledning
使用说明书
Руководство пользователя
SAFE
s i n c e 1 9 4 7
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SafeGate SC 401-i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Safe SafeGate SC 401-i

  • Page 1 SafeGate Pressure Fit Advisor Advanced Art. No. SC 401-i User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i n c e 1 9 4 7...
  • Page 2: Product Information

    IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions thoroughly, failure to do so may result in damage to the gate or could in worst case cause injury to your child. When unpacking the gate, carefully check all parts. WARNING This gate is designed and tested for children up to 24 months.
  • Page 3: Part List

    Part list 1 Spindle housing top of gate 1 Spindle housing bottom of gate 1 Spindle housing top of gate w/ colour indictor 1 Spindle housing w/ colour indicator bottom of gate 2 Fixing spindles with nuts 2 Fixing spindles with handwheel 4 Wall cups (g1) + 4 Wall cups with Adhesive pads (g2) 4 Wood screws...
  • Page 4 • For tape installation always clean first with 50:50 mix Water & White Vinegar/ Surgical Spirit. • Caution! SAFE SecureHold™ adhesive may cause damage to some surfaces. We accept no liabi- lity or responsibility for damage or defects arising from the use of the adhesive on any walls or surfaces.
  • Page 5 Pict. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Pull out the spindles on either side of the bottom of the gate until they touch the fixing surface. Take 2 Wall cups (g1) and “click” them on to the two spindle heads on the bottom spindles. Apply one pcs of tape (g2) to each wall cup on the back side facing the wall with tape surface facing towards the opening frame.
  • Page 6 time lifting the handle. See Pict. 11. Top of the gate: Take the two remaining wall cups (g1) and “click” on the two Spindle heads. See Pict. 6 and 7. IMPORTANT: To make sure the gate is completely vertical use a Spirit level and place on gate. Apply the tape (g2) on the back side of the wall cups remove the protective foil and press both spindles and Wall cups firmly against the opening frame, the same procedure as the bottom of the gate Pict.
  • Page 7 Pict. 15 Pict. 16 Your gate is now securely installed! To open gate press both buttons at the same time while lifting the handle and lift the door section off the bottom locking on the frame. Swing the gate to either side you prefer to pass the gate. Re- turn the gate door and close the gate handle to its locked position.
  • Page 8 VIGTIGT – LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. Venligst læs den vejledning omhyggeligt, da det i modsat fald kan forårsage fejlfunktion af produktet og i værste fald lede til ulykker og skade på dit barn. Når produktet pakkes ud, check omhyggeligt, at alle dele er medleveret.
  • Page 9 Komponentliste 1 Spindel-foring til toppen af gitteret 1 Spindel-foring til bunden af gitteret 1 Spindel-foring med farveindikator til toppen af gitteret 1 Spindel-foring med farveindikator til bunden af gitteret 2 Spindler med låse-møtrikker 2 Spindler med håndhjul 4 Vægbeslag (g1) + 4 stk. tape (g2) 4 Træskruer 1 Spændenøgle 1 Envejs-stopper med skrue...
  • Page 10 • For tape-montering, rengør overfladen med 50:50 mix af vand og eddike/husholdningssprit. • Vigtigt: SAFE SecureHold™ Tape kan forårsage skader på visse overflader. Vi accepterer intet ansvar for skader som følge af brug af tape på vægge eller andre overflader.
  • Page 11 Fig. 5 Maks. 62 mm Maks. 62 mm Træk Spindlerne i bunden af gitteret ud, indtil de rører åbningens overflade. Anbring vægbesla- gene og ”klik” dem på spindel-hovedet. Monter et stykke tape på hvert vægbeslag på den side, der vender mod døråbningen. VIGTIGT: kontroller at gitteret er placeret korrekt i åbningen! Fjern beskyttelsespapiret på...
  • Page 12 Toppen af gitteret: Tag de to vægbeslag (g1) og ”klik” dem på spindel-hovederne. Se Fig. 6 og 7. VIGTIGT: kontroller at gitteret er helt lodret ved brug af et vaterpas. Monter et stykke tape (g2) på bagsiden af vægbeslagene. VIGTIGT: kontroller at gitteret er place- ret korrekt i åbningen! Fjern beskyttelsespapiret på...
  • Page 13 Fig. 15 Fig. 16 Dit gitter er nu sikkert installeret! For at åbne gitteret: Pres samtidigt de to trykknapper og løft håndtaget og gitteret op fra bund- vangen. Åbn gitteret i den ønskede retning. Luk og lås lågen igen efter passage. Kontroller at bunden af lågen er korrekt placeret, før håndtaget lukkes.
  • Page 14 VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTIDA REFERENS Vänligen läs noggrant instruktionerna, underlåtenhet att göra detta kan resultera i skador på grinden eller i värsta fall orsaka skador på ert barn. Vid uppackning av grinden, se noggrant över alla delar. VARNING Den här grinden är designad och testad för barn upp till 24 månader.
  • Page 15 Innehållslista 1 Låshylsa för övre delen av grinden 1 Låshylsa för nedre delen av grinden 1 Låshylsa längst upp på grinden med färgindikator 1 Låshylsa med färgindikator för nedre delen av grinden 2 Fäst lås med muttrar 2 Fäst lås med rattar 4 Väggfästen (g1) och 4 klisterytor (g2) 4 Träskruvar 1 Skruvnyckel...
  • Page 16 • För tejpinstallation, rengör alltid först med en blandning av 50:50 vatten & vit vinäger/tvättsprit • Försiktighet! SAFE SecureHold™ lim kan orsaka skada på vissa ytor. Vi accepterar varken skyl- dighet eller ansvar för skada eller brister som uppkommer vid användning av limmet på väggar eller ytor.
  • Page 17 Bild 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut låshylsorna på båda sidorna av grinden tills de når den fästande ytan. Ta 2 väggfästen (g1) och “klicka” på dem på två låshylsor på de nedre låsen. Fäst en bit tejp (g2) på varje väggfäste på baksidan mot väggen med tejpsidan mot öppningsramen.
  • Page 18 Övre delen av grinden: Ta de två återstående väggfästena (g1) och “klicka” på de två låshylsorna. Se bild 6 och 7. VIKTIGT: För att säkerställa att grinden är helt vertikal, använd ett vattenpass på grinden. Sätt fast tejpen (g2) på baksidan av väggfästena, ta bort skyddsfolien och tryck båda låshylsorna och väggfästena hårt mot varandra i öppningsramen, gör samma sak på...
  • Page 19 Bild 15 Bild 16 Din grind är nu säkert installerad! För att öppna grinden, tryck båda knapparna samtidigt medan handtaget lyfts och lyft grindsekti- onen ur den nedre låsningen i ramen. Sväng grinden till den sida du önskar för att passera grinden. Återställ grindsektionen och stäng grindens handtag i låst position.
  • Page 20 VIKTIG! LES OG FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE Les instruksjonene nøye, forsømmelse av dette kan føre til skade på porten, eller, i verste fall, skade på barnet ditt. Kontroller alle deler nøye når du pakker opp porten. ADVARSEL Denne porten er utviklet og testet for barn opp til 24 måneder gamle.
  • Page 21 Deleliste 1 Spindelhus for porttopp 1 Spindelhus for portbunn 1 Spindelhus for porttopp, med fargeindikator 1 Spindelhus med fargeindikator for portbunn 2 Festespindler med mutre 2 Festespindler med håndhjul 4 Veggkopper (g1) og 4 tapeputer (g2) 4 Treskruer 1 Skrunøkkel 1 Enveisstopper med skrue 1 Sikkerhetsport Denne porten passer åpninger fra 74,5–79,5 cm.
  • Page 22 • Når du skal montere med tape må du alltid først vaske med en 50:50 løsning av vann og hvit eddik/sykehussprit • Forsiktig! SAFE SecureHold™ tape kan føre til skade på noen overflater. Vi påtar oss ikke noe ansvar for skader eller defekter som oppstår ved bruk av tapen på vegger eller overflater.
  • Page 23 Bilde 5 Maks. 62 mm Maks. 62 mm Dra ut spindlene på begge sider av portbunnen til de berører festeoverflaten. Ta to veggkopper (g1) og «klikk» dem på de to spindelhodene på bunnspindlene. Ha på en tapepute (g2) på den siden av hver veggkopp som vender mot veggen, med overflaten på...
  • Page 24 Porttopp: Ta de to resterende veggkoppene (g1) og «klikk» på de to spindelhodene. Se bilde 6 og 7. VIKTIG: Plasser alltid et vater på toppen av porten for å kontrollere at den er helt vertikal. Påfør tapen (g2) på baksiden av veggkoppene, fjern beskyttelsesfolien og press begge spindlene og veggkoppene hardt mot åpningsrammen, samme prosedyre som for bunnen av porten på...
  • Page 25 Bilde 15 Bilde 16 Porten din er nå sikkert montert! For å åpne porten trykkes begge knappene samtidig som håndtaket løftes, og dørdelen løftes av bunnlåsen på rammen. Sving porten til din foretrukne side for å passere gjennom. Lukk portdøren og sett porthåndtaket tilbake til låst posisjon.
  • Page 26 重要:仔细阅读安装说明书,并保留以供将来 参考。 请仔细阅读说明书全部内容,否则可能会损坏安全门护栏,甚至造成儿童受伤。打开产品包装后,请仔细检查 所有零件。 警告 本产品是为保护两岁以下的儿童设计的,也是针对两岁以下的儿童进行检测的。但是请注意观察您孩子自身的 生长发育状况,因为不同儿童即使在相同年龄段发育也会不同。当您的孩子能开关或攀爬此安全防护门栏时, 请勿使用本产品。 • 不正确的安装此安全防护门栏可能会有危险。 • 若出现任何零件损坏或者缺失时,请勿使用此安全防护门栏。 • 请勿将此安全防护门栏安装于窗户上。 • 本产品仅供室内使用。 • 若您的孩子可攀爬此安全防护门栏,请立即停止使用本产品。 • 本产品安装时必须配圆形固定座一起使用。 产品信息 • 安全防护门栏适合开口宽度:74.5-79.5 厘米,使用延长件可加长至121.5厘米。 • 若安装于木制固定面可使用零件包中的自攻螺丝(h)锁定圆形固定块。若安装于石膏、撞墙或水泥墙时请 使用合适的膨胀螺丝锁定圆形固定块。 • 若安装安全防护门栏于墙壁、门框或者楼梯柱,请确保其必须足够牢固,而且表面不能有脏污。若安装于砖 墙、石膏板墙或者其他平面时,需要先将木条固定在其表面,然后将安全防护门栏固定在木条上。 • 请保留说明书以供将来参考,保留扳手以供将来使用。 • 此安全防护门栏需要手动开关门。 • 请按照安装说明书安装,此安全防护门栏通过 EN1930:2011测试。 请留意以下信息: • 若将安全防护门栏安装于楼梯口,请根据如下说明正确安装,否则不但无法对 您的孩子起到保护作用,反而适得其反。 • 若将安全防护门栏安装于楼梯顶部时,请安装在楼梯口,切勿安装在台阶上。 见图A。...
  • Page 27 零件明细 顶部螺杆塑胶套(a)- 1个 底部螺杆塑胶套(b)- 1个 顶部螺杆塑胶管套(c)- 1个有颜色指示标识 底部螺杆塑胶套(d)- 1个, 有颜色指示标识 螺杆含螺母(e)- 2个 螺杆含调节旋钮(f)- 2个 圆形固定块(g1)-4个, 固定块双面胶(g2)-2片 自攻螺丝(h)- 1个 扳手(i) - 1个 单边挡块(j)- 1个 门栏 - 1片 安全防护门栏适合开口宽度:74.5-79.5 厘米 可通过使用延长件延伸可适用宽度。 开口宽度: 延长件数量 79.5 86.5 厘米 86.5 93.5 厘米 93.5 100.5 厘米 100.5 107.5 厘米 107.5 114.5 厘米 114.5 121.5 厘米...
  • Page 28 1. 如何安装圆形固定块 为了能够起到防护作用,安装此安全防护门栏时, 必须将圆形固定块直接安装在平滑的墙体或者门 框上。使用双面胶或者螺丝固定圆形固定块,选用合适的固定方式至关重要。若有任何疑问,请咨 询相关专业人士。 使用螺丝固定安装 • 任意墙体或开口处,如木质、砖或水泥墙等只要足够牢固、平滑的即可。 • 粗糙的安装面 • 容易脱落的喷漆安装面 • 一旦有疑问! 使用双面胶固定安装 • 仅适用安装在清洁且无油渍的木质表面。 • 使用双面胶安装前,先使用酒精或白醋和清水1:1 的混合液擦拭安装处。 • 注意: SAFE采用安装的双面胶可能会损坏一些安装处的表面。我们将不会承担因使用双面胶而 造成安装处损坏的责任。 • 请不要为了方面、快捷安装而使用双面胶安装在不合适的安装处。孩子的安全更重要。 2. 安装处不是平滑的。 如果安装处不够平滑无法安装圆形固定块,请选择SAFE如下的安装配件。更多信息,请登录网 址:www.safeandcareco.com 不使用安全防护栏延长件时安装说明: 请注意若安装延长件请参照图21开始安装。若不需要,则从如下开始安装。按照图1-4,将螺杆塑 胶管套(a), (b), (c), (d)和螺杆(e), (f)装入门栏横管中。 图. 1 图. 2 图. 3. 图. 4 将安全防护门栏直接放置在开口开口或台阶上,门框距离开口两侧的距离不能超过62毫米, 见图5。...
  • Page 29 图. 5 最大62毫米 最大62毫米 将安全防护门栏底部的螺杆拉出至接触到开口内侧。取出2个圆形固定块(g1)并在背面粘上双面 胶,然后将螺杆圆头卡入固定块中。重要:请确保门栏底部正确安装于开口内!去除一边固定块双面 胶面纸,然后用螺杆将圆形固定块压向安装处。重复以上操作安装另一边固定块,见图6和图7。 图. 6 图. 7 先用手将底部螺母拧紧保持与开口两内测距离一致,最后用扳手(i)拧紧至看不见底部螺杆塑胶套 上的颜色标识, 见图8.9.10。 图. 8 图. 9 图. 10 需要同时按住手柄两侧的按钮,然后打开手把,...
  • Page 30 见图11。 门栏顶部安装 取出剩余的俩个圆形固定块(g1)并装在螺杆塑胶圆头上,见图6、图7。 重要: 使用水平仪确保门栏安装后是垂直的。 将剩下的两个圆形固定块扣在螺杆上。拧紧顶部的两个螺杆并将圆形固定块压向安装处,与底部安 装方式相同,见图6和图7。 锁紧固定座一侧上下两条螺杆,使最外侧铁管顶部与底部到开口内侧的距离相同。同时,内框底部 卡钉恰好卡进定位卡座,并能保证内框自由旋转,见图11。 使手把与门框之间的间隙在1-2毫米之间, 见图12。 图. 11 图. 12 1-2 mm 将门关好后,红色标识消失,绿色标识出现,见图13.14。 图. 13 图. 14 重要! 若将此门护栏装于楼梯口,请务必安装单边挡块(j)。单边挡块是用来防止门开向楼梯, 避免因此产生的危险发生。先将单边挡块(j)安装在门框下底部,并用自攻螺丝锁定,见图15和图 16。单边挡块可调转方向锁定,以满足您对不同开门方向的需求。请在安装前根据您的需求选择单 边挡块。 重要! 若根据以上安装说明安装后,指示标识认为红色,则说明安装处不够牢固,安装此类按照与 安装处反作用力卡合安装的门护栏,请使用螺丝锁定的安全防护门栏。...
  • Page 31 图. 15 图. 16 此安全防护门栏已安装成功,请您放心使用。 开门时,同时按住手把两侧的按钮,提起门栏,将安全防护门栏打开向方便同行的一侧。将门栏关 上并锁上手柄。锁定手把前,确定门栏下方卡销正确卡进卡槽。 根据安装说明书定期检查相关配件和螺母的松紧 度,确保此安全防护门栏安装牢固且功能良好 图. 17 使用延长件时安装说明: 参阅图17及图1-4, 将螺杆塑胶套插入延长件。 将同延长配套使用的螺杆管塞插入延 长件。 当需要组装两个及以上延长件时,需 要保证安全防护门栏两侧都有安装延 长件。 延长件可直接插入相邻的延长件中,将 最后螺杆塑胶套和螺杆装入最外面的一 片延长件中。根据安装说明第一步,对 安全防护门栏进行安装...
  • Page 32 ЭТО ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции! Несоблюдение инструкций может привести к повреждению ворот, а в самом худшем случае — к травмированию вашего ребёнка. При распаковке ворот тщательно проверьте наличие всех составных частей. ВНИМАНИЕ! Эти...
  • Page 33 Список частей 1 корпус оси для верхней части ворот (а) 1 корпус оси для нижней части ворот (б) 1 корпус оси для верхней части ворот с цветовым (в) индикатором 1 корпус оси для нижней части ворот с цветовым (г) индикатором 2 крепёжные...
  • Page 34 • Перед приклеиванием ленты всегда очищайте поверхность смесью воды и белого уксуса или технического спирта в отношении 50:50. • Внимание! Клей SAFE SecureHold ™ может повредить некоторые поверхности. Мы не несем ответственности за ущерб или дефекты, возникающие в результате использования этого клея на любых стенах или поверхностях.
  • Page 35 Рисунок 5. Макс. 62 мм Макс. 62 мм Вытяните оси с каждой стороны нижней части ворот, пока они не соприкоснутся с крепёжной поверхностью. Возьмите 2 настенные чашки (ж2), с клейкой лентой на задней стороне, и «защёлкните» их на двух концах осей внизу;...
  • Page 36 Верхняя часть ворот: Возьмите две оставшихся настенных чашки (ж2) и «защелкните» их на двух концах осей. См. рис. 6 и 7. ВАЖНО! Чтобы установить ворота строго вертикально, поместите на них жидкостный уровень. Приклейте ленту (ж2) на тыльную сторону настенных чашек, снимите защитную пленку и плотно прижмите оси с настенными...
  • Page 37 Рисунок 15. Рисунок 16. Ваши ворота надёжно установлены! Чтобы открыть ворота, одновременно нажмите обе кнопки, поднимая при этом рукоятку, и приподнимите дверную секцию вверх из нижней блокировки на раме. Откройте ворота в любую сторону, какую хотите. Затем закройте дверь ворот и переместите рукоятку ворот в положение блокировки. Перед тем как переместить рукоятку...
  • Page 40 Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å bli bedre gjennom konstante forbedringer. Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli ännu bättre genom att hela tiden utveckla oss själva och våra produkter.