Page 1
SafeGate Auto Close Advisor Art. No. SC 301-i User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i n c e 1 9 4 7...
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions thoroughly, failure to do so may result in damage to the gate or could in worst case cause injury to your child. When unpacking the gate, carefully check all parts. WARNING •...
Part list 2 spindle housings top of gate 1 spindle housings bottom of gate 2 fixing spindles with nuts 1 spindle housing with colour indicator bottom of gate 2 fixing spindles w/ handwheels 4 Wall cups (f1) + 4 pcs. of Wall cup adhesives (f2) 4 wood screws 1 Spanner 1 Direction stopper and screw...
Page 4
• For tape installation always clean first with 50:50 mix Water & White Vinegar/ Surgical Spirit. • Caution! SAFE SecureHold™ adhesive may cause damage to some surfaces. We accept no liabi- lity or responsibility for damage or defects arising from the use of the adhesive on any walls or surfaces.
Page 5
Place the gate in the center of the opening DIRECTLY on the floor/stairs so that the distance on either side does not exceed 62 mm. See Pict. 5. Pict. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Pull out the spindles on either side of the bottom of the gate until they touch the fixing surface. Take the 2 Wall cups (f2) add the adhesive tape on the back and “click”...
Page 6
Top of the gate: Ensuring that the Spindles are still fully inserted into the side of the Gate, and with the Wall Cups clipped onto the Spindle head, remove the protective layer on one side of each of the Adhesive Pads (M) and press firmly onto the flat side of each Wall Cup for 30 seconds.
Page 7
Indication of secure locking: When the gate is closed the indicator will show the green colour, see Pict. 15. When the gate is open and ready for passing the indicator is red, see Pict. 14. Always make sure that the green indicator is showing after passing the gate! Pict.
Page 8
Option A: Screw Installation of Wall Cups Laying the Gate across the opening, so that the 2 bottom Wall Cups are in contact with the floor, tighten the Nuts on the Bottom Spindles (using the Spanner (h) if necessary) until there is enough pressure for the 3 small pins on the Wall Cups to mark the wall.
Page 9
VIGTIGT – LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. Venligst læs den vejledning omhyggeligt, da det i modsat fald kan forårsage fejlfunktion af produktet og i værste fald lede til ulykker og skade på dit barn. Når produktet pakkes ud, check omhyggeligt, at alle dele er medleveret.
Page 10
Komponentliste 2 Spindel-foringer til top af gitter 1 Spindel-foring til bund af gitter 2 Spindler med låsemøtrik 1 Spindel-foring med farveindikator til bund af gitter 2 Spindler med håndhjul 4 Vægbeslag (f1) + 4 stk tape til vægbeslag (f2) 4 Træskruer 1 Spændenøgle 1 Retnings-stopper med skrue 1 Sikkerhedsgitter...
Page 11
• For tape-montering, rengør overfladen med 50:50 mix af vand og eddike/husholdningssprit. • Vigtigt: SAFE SecureHold™ Tape kan forårsage skader på visse overflader. Vi accepterer intet ansvar for skader som følge af brug af tape på vægge eller andre overflader.
Page 12
Anbring gitteret i midten af åbningen, DIREKTE på gulvet, således at afstanden mellem gitteret og væggen på hver side ikke overstiger 62 mm. Se Fig. 5. Fig. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Træk spindlerne i bunden af gitteret ud, indtil de rører åbningens overflade. Anbring vægbeslagene og monter tape på...
Page 13
Toppen af gitteret: Tag de to vægbeslag, monter de to stykker tape på og ”klik” vægbeslagene på spindel-hovederne. VIGTIGT: kontroller at gitteret er helt lodret ved brug af vaterpas (ligesom ved Fig. 6 og 7). Press begge spindler med vægbeslag mod dørkarmen; proceduren er helt den samme som i bunden af gitteret.
Page 14
Indikation af sikker lukning: Når gitteret er lukket og låst vil indikatoren vise den grønne farve. Se Fig. 15. Når gitteret er åbent, vil indikatoren vise den røde farve. Se Fig. 14. Det skal altid kontrolleres, at den grønne farve er synlig efter passage af gitteret, og at lågen automatisk er tilbage i den låste position.
Page 15
Mulighed (A): Skrue montering af vægbeslag Anbring gitteret på tværs af åbningen, således at de to bund-vægbeslag rører ved gulvet, spænd møtrikkerne på bundspindlerne (brug spændenøgle (h), om nødvendigt), indtil der er tilstrækkeligt pres, så de 3 små pigge på bagsiden af vægbeslaget laver mærker i væggen. Hold gitteret lodret og placer vaterpas på...
Page 16
VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIO- NER NOGGRANT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTI- DA REFERENS Vänligen läs noggrant instruktionerna, underlåtenhet att göra detta kan resultera i skador på grinden eller i värsta fall orsaka skador på ert barn. Vid uppackning av grinden, se noggrant över alla delar. VARNING: •...
Page 17
Innehållslista 2 Låshylsor för övre delen av grinden 1 Låshylsor för nedre delen av grinden 2 Fästlås med muttrar 1 Låshylsa med färgindikator för grinden 2 Fästlås med rattar 4 Väggfästen (f1) + 4 st. väggfästen med klister (f2) 4 Träskruvar 1 Skruvnyckel 1 Direktionsstopp och skruv 1 Säkerhetsgrind...
Page 18
• För tejpinstallation, rengör alltid först med en blandning av 50:50 vatten & vit vinäger/tvättsprit • Försiktighet! SAFE SecureHold™ lim kan orsaka skada på vissa ytor. Vi accepterar varken skyl- dighet eller ansvar för skada eller brister som uppkommer vid användning av limmet på väggar eller ytor.
Page 19
Placera grinden i mitten av öppningen DIREKT på golvet/ trappan så att avståndet på båda sidor inte överstiger 62 mm. Se bild 5. Bild. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut låshylsorna på båda sidorna av grinden tills de når den fästande ytan. Ta de 2 väggfästena (f2) sätt på...
Page 20
Övre delen av grinden: Se till att låsen fortfarande är helt införda i grindens sida och med väggfästena fastknäppta på låshuvudet, ta av skyddsfolien på ena sidan av varje klisterplatta och tryck ordentligt på den platta sidan av varje väggfäste i 30 sekunder (se bild. 6 och 7). Ta bort skyddsfolien på...
Page 21
Indikering för säkert lås: När grinden är stängd visar indikatorn grön färg. Se bild 15. När grinden är öppen och klar för pas- sage visar indikatorn röd färg. Se bild 14. Försäkra dig alltid om att den gröna indikatorfärgen visas efter att du har passerat grinden! Bild.
Page 22
Alternativ A: Skruvmontering av väggkupor Placera grinden över öppningen, så att de 2 nedre väggfästena är i kontakt med golvet, dra åt muttrarna på de nedre låshylsorna (med skruvnyckeln (h) vid behov) tills det finns tillräckligt med tryck för de 3 små stiften på väggfästena för att markera på väggen. Håll ett vattenpass på...
Page 23
VIKTIG! LES OG FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE Les instruksjonene nøye, forsømmelse av dette kan føre til skade på porten, eller, i verste fall, skade på barnet ditt. Kontroller alle deler nøye når du pakker opp porten. ADVARSEL •...
Page 24
Deleliste 2 spindelhus for porttopp 1 spindelhus for portbunn 2 festespindler med mutre 1 spindelhus (d) med fargeindikator for portbunn 2 festespindler med håndhjul 4 veggkopper (f1) + 4 stk. festetape for veggkopper (f2) 4 treskruer 1 skrunøkkel 1 retningsstopper og skrue 1 sikkerhetsport Denne porten passer åpninger fra 74,5–79,5 cm.
Page 25
• Når du skal montere med tape må du alltid først vaske med en 50:50 løsning av vann og hvit eddik/sykehussprit • Forsiktig! SAFE SecureHold™ tape kan føre til skade på noen overflater. Vi påtar oss ikke noe ansvar for skader eller defekter som oppstår ved bruk av tapen på vegger eller overflater.
Page 26
Plasser porten i midten av åpningen RETT på gulvet/trappetrinnet, slik at avstanden på noen av sidene ikke er mer enn 62 mm. Se bilde 5. Bilde 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut spindlene på begge sider av portbunnen til de berører festeoverflaten. Ta de to veggkoppe- ne (f2), lim tapen på...
Page 27
Porttopp: Pass på at spindlene fortsatt sitter helt fast i siden på trappegrinden og veggkoppene klipset på spindelhodet, fjern det beskyttende papiret på en side av hver av tapeputene og press hardt mot den flate siden av hver veggkopp i 30 sekunder (samme som bilde 6 og 7). Fjern beskyttelsesfolien på...
Page 28
Indikasjon på sikker låsing: Når porten er lukket, vil indikatoren være grønn. Se bilde 15. Når porten er åpen og klar for passas- je, vil indikatoren være rød. Se bilde 14. Kontroller alltid at den grønne indikatoren vises etter å ha passert porten! Bilde 14 Bilde 15...
Page 29
Alternativ A: Skruemontering av veggkoppene Legg trappegrinden over åpningen slik at de to nedre veggkoppene er i kontakt med gulvet, stram mutrene på bunnspindlene (med fastnøkkelen (h) hvis nødvendig) til det er nok press til at de tre små pinnene på veggkoppene lager et merke på veggen. Hold et vater først på...
Page 37
ЭТО ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции! Несоблюдение инструкций может привести к повреждению ворот, а в самом худшем случае — к травмированию вашего ребёнка. При распаковке ворот тщательно проверьте наличие всех составных...
Page 38
Список частей 2 корпуса осей для верхней части ворот 1 корпус оси для нижней части ворот (б) 2 крепёжные оси с гайками (в) 1 корпус оси (г) с индикатором цвета в нижней части ворот (г) 2 крепёжные оси с маховичками (д) 4 настенные...
Page 39
• Перед приклеиванием ленты всегда очищайте поверхность смесью воды и белого уксуса или технического спирта в отношении 50:50. • Внимание! Клей SAFE SecureHold ™ может повредить некоторые поверхности. Мы не несем ответственности за ущерб или дефекты, возникающие в результате использования этого клея на любых стенах или поверхностях.
Page 40
Разместите ворота в центре проёма ПРЯМО на полу/лестнице, таким образом, чтобы зазор с каждой стороны не превышал 62 мм. См. рис. 5. Рисунок 5. Макс. 62 мм Макс. 62 мм Вытяните оси с каждой стороны нижней части ворот, пока они не соприкоснутся с крепежной поверхностью. Возьмите...
Page 41
Верхняя часть ворот: Убедившись, что оси остаются полностью вставленными в корпус ворот, а настенные чашки закреплены на концах осей, удалите защитный слой с одной стороны каждой клейкой подушечки и плотно прижмите их к плоской стороне каждой настенной чашки на 30 секунд (см. рис. 6 и 7). Удалите...
Page 42
Индикатор безопасной блокировки: когда ворота закрыты, виден зеленый индикатор, см. рис. 15. Когда ворота открыты и через них можно проходить, виден красный индикатор, см. рис. 14. Каждый раз после прохождения ворот следует убедиться в том, что виден зеленый индикатор! Рисунок 14. Рисунок...
Page 43
Вариант A: Крепление настенных чашек на винтах Уложив ворота в проем так, чтобы две нижних настенных чашки касались пола, затяните гайки на нижних осях, используя при необходимости гаечный ключ (з), пока под давлением трех небольших штифтов на настенных чашках не появятся отметки на стенах. Закрепите...
Page 44
Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å bli bedre gjennom konstante forbedringer. Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli ännu bättre genom att hela tiden utveckla oss själva och våra produkter.
Need help?
Do you have a question about the SafeGate SC 301-i and is the answer not in the manual?
Questions and answers