Download Print this page

Safe SafeGate SC 301-i User Manual

Auto close advisor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SafeGate
Auto Close Advisor
Art. No. SC 301-i
UK
DK
SE
NO
ZH
RUS
User Manual
Brugervejledning
Användarmanual
Brukerveiledning
使用说明书
Руководство пользователя
SAFE
s i n c e 1 9 4 7
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SafeGate SC 301-i and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Safe SafeGate SC 301-i

  • Page 1 SafeGate Auto Close Advisor Art. No. SC 301-i User Manual Brugervejledning Användarmanual Brukerveiledning 使用说明书 Руководство пользователя SAFE s i n c e 1 9 4 7...
  • Page 2: Product Information

    IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE Please read the instructions thoroughly, failure to do so may result in damage to the gate or could in worst case cause injury to your child. When unpacking the gate, carefully check all parts. WARNING •...
  • Page 3: Part List

    Part list 2 spindle housings top of gate 1 spindle housings bottom of gate 2 fixing spindles with nuts 1 spindle housing with colour indicator bottom of gate 2 fixing spindles w/ handwheels 4 Wall cups (f1) + 4 pcs. of Wall cup adhesives (f2) 4 wood screws 1 Spanner 1 Direction stopper and screw...
  • Page 4 • For tape installation always clean first with 50:50 mix Water & White Vinegar/ Surgical Spirit. • Caution! SAFE SecureHold™ adhesive may cause damage to some surfaces. We accept no liabi- lity or responsibility for damage or defects arising from the use of the adhesive on any walls or surfaces.
  • Page 5 Place the gate in the center of the opening DIRECTLY on the floor/stairs so that the distance on either side does not exceed 62 mm. See Pict. 5. Pict. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Pull out the spindles on either side of the bottom of the gate until they touch the fixing surface. Take the 2 Wall cups (f2) add the adhesive tape on the back and “click”...
  • Page 6 Top of the gate: Ensuring that the Spindles are still fully inserted into the side of the Gate, and with the Wall Cups clipped onto the Spindle head, remove the protective layer on one side of each of the Adhesive Pads (M) and press firmly onto the flat side of each Wall Cup for 30 seconds.
  • Page 7 Indication of secure locking: When the gate is closed the indicator will show the green colour, see Pict. 15. When the gate is open and ready for passing the indicator is red, see Pict. 14. Always make sure that the green indicator is showing after passing the gate! Pict.
  • Page 8 Option A: Screw Installation of Wall Cups Laying the Gate across the opening, so that the 2 bottom Wall Cups are in contact with the floor, tighten the Nuts on the Bottom Spindles (using the Spanner (h) if necessary) until there is enough pressure for the 3 small pins on the Wall Cups to mark the wall.
  • Page 9 VIGTIGT – LÆS OG FØLG DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG. Venligst læs den vejledning omhyggeligt, da det i modsat fald kan forårsage fejlfunktion af produktet og i værste fald lede til ulykker og skade på dit barn. Når produktet pakkes ud, check omhyggeligt, at alle dele er medleveret.
  • Page 10 Komponentliste 2 Spindel-foringer til top af gitter 1 Spindel-foring til bund af gitter 2 Spindler med låsemøtrik 1 Spindel-foring med farveindikator til bund af gitter 2 Spindler med håndhjul 4 Vægbeslag (f1) + 4 stk tape til vægbeslag (f2) 4 Træskruer 1 Spændenøgle 1 Retnings-stopper med skrue 1 Sikkerhedsgitter...
  • Page 11 • For tape-montering, rengør overfladen med 50:50 mix af vand og eddike/husholdningssprit. • Vigtigt: SAFE SecureHold™ Tape kan forårsage skader på visse overflader. Vi accepterer intet ansvar for skader som følge af brug af tape på vægge eller andre overflader.
  • Page 12 Anbring gitteret i midten af åbningen, DIREKTE på gulvet, således at afstanden mellem gitteret og væggen på hver side ikke overstiger 62 mm. Se Fig. 5. Fig. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Træk spindlerne i bunden af gitteret ud, indtil de rører åbningens overflade. Anbring vægbeslagene og monter tape på...
  • Page 13 Toppen af gitteret: Tag de to vægbeslag, monter de to stykker tape på og ”klik” vægbeslagene på spindel-hovederne. VIGTIGT: kontroller at gitteret er helt lodret ved brug af vaterpas (ligesom ved Fig. 6 og 7). Press begge spindler med vægbeslag mod dørkarmen; proceduren er helt den samme som i bunden af gitteret.
  • Page 14 Indikation af sikker lukning: Når gitteret er lukket og låst vil indikatoren vise den grønne farve. Se Fig. 15. Når gitteret er åbent, vil indikatoren vise den røde farve. Se Fig. 14. Det skal altid kontrolleres, at den grønne farve er synlig efter passage af gitteret, og at lågen automatisk er tilbage i den låste position.
  • Page 15 Mulighed (A): Skrue montering af vægbeslag Anbring gitteret på tværs af åbningen, således at de to bund-vægbeslag rører ved gulvet, spænd møtrikkerne på bundspindlerne (brug spændenøgle (h), om nødvendigt), indtil der er tilstrækkeligt pres, så de 3 små pigge på bagsiden af vægbeslaget laver mærker i væggen. Hold gitteret lodret og placer vaterpas på...
  • Page 16 VIKTIGT! LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIO- NER NOGGRANT OCH FÖRVARA FÖR FRAMTI- DA REFERENS Vänligen läs noggrant instruktionerna, underlåtenhet att göra detta kan resultera i skador på grinden eller i värsta fall orsaka skador på ert barn. Vid uppackning av grinden, se noggrant över alla delar. VARNING: •...
  • Page 17 Innehållslista 2 Låshylsor för övre delen av grinden 1 Låshylsor för nedre delen av grinden 2 Fästlås med muttrar 1 Låshylsa med färgindikator för grinden 2 Fästlås med rattar 4 Väggfästen (f1) + 4 st. väggfästen med klister (f2) 4 Träskruvar 1 Skruvnyckel 1 Direktionsstopp och skruv 1 Säkerhetsgrind...
  • Page 18 • För tejpinstallation, rengör alltid först med en blandning av 50:50 vatten & vit vinäger/tvättsprit • Försiktighet! SAFE SecureHold™ lim kan orsaka skada på vissa ytor. Vi accepterar varken skyl- dighet eller ansvar för skada eller brister som uppkommer vid användning av limmet på väggar eller ytor.
  • Page 19 Placera grinden i mitten av öppningen DIREKT på golvet/ trappan så att avståndet på båda sidor inte överstiger 62 mm. Se bild 5. Bild. 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut låshylsorna på båda sidorna av grinden tills de når den fästande ytan. Ta de 2 väggfästena (f2) sätt på...
  • Page 20 Övre delen av grinden: Se till att låsen fortfarande är helt införda i grindens sida och med väggfästena fastknäppta på låshuvudet, ta av skyddsfolien på ena sidan av varje klisterplatta och tryck ordentligt på den platta sidan av varje väggfäste i 30 sekunder (se bild. 6 och 7). Ta bort skyddsfolien på...
  • Page 21 Indikering för säkert lås: När grinden är stängd visar indikatorn grön färg. Se bild 15. När grinden är öppen och klar för pas- sage visar indikatorn röd färg. Se bild 14. Försäkra dig alltid om att den gröna indikatorfärgen visas efter att du har passerat grinden! Bild.
  • Page 22 Alternativ A: Skruvmontering av väggkupor Placera grinden över öppningen, så att de 2 nedre väggfästena är i kontakt med golvet, dra åt muttrarna på de nedre låshylsorna (med skruvnyckeln (h) vid behov) tills det finns tillräckligt med tryck för de 3 små stiften på väggfästena för att markera på väggen. Håll ett vattenpass på...
  • Page 23 VIKTIG! LES OG FØLG DISSE INSTRUKSJONENE NØYE OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG REFERANSE Les instruksjonene nøye, forsømmelse av dette kan føre til skade på porten, eller, i verste fall, skade på barnet ditt. Kontroller alle deler nøye når du pakker opp porten. ADVARSEL •...
  • Page 24 Deleliste 2 spindelhus for porttopp 1 spindelhus for portbunn 2 festespindler med mutre 1 spindelhus (d) med fargeindikator for portbunn 2 festespindler med håndhjul 4 veggkopper (f1) + 4 stk. festetape for veggkopper (f2) 4 treskruer 1 skrunøkkel 1 retningsstopper og skrue 1 sikkerhetsport Denne porten passer åpninger fra 74,5–79,5 cm.
  • Page 25 • Når du skal montere med tape må du alltid først vaske med en 50:50 løsning av vann og hvit eddik/sykehussprit • Forsiktig! SAFE SecureHold™ tape kan føre til skade på noen overflater. Vi påtar oss ikke noe ansvar for skader eller defekter som oppstår ved bruk av tapen på vegger eller overflater.
  • Page 26 Plasser porten i midten av åpningen RETT på gulvet/trappetrinnet, slik at avstanden på noen av sidene ikke er mer enn 62 mm. Se bilde 5. Bilde 5 Max. 62 mm Max. 62 mm Dra ut spindlene på begge sider av portbunnen til de berører festeoverflaten. Ta de to veggkoppe- ne (f2), lim tapen på...
  • Page 27 Porttopp: Pass på at spindlene fortsatt sitter helt fast i siden på trappegrinden og veggkoppene klipset på spindelhodet, fjern det beskyttende papiret på en side av hver av tapeputene og press hardt mot den flate siden av hver veggkopp i 30 sekunder (samme som bilde 6 og 7). Fjern beskyttelsesfolien på...
  • Page 28 Indikasjon på sikker låsing: Når porten er lukket, vil indikatoren være grønn. Se bilde 15. Når porten er åpen og klar for passas- je, vil indikatoren være rød. Se bilde 14. Kontroller alltid at den grønne indikatoren vises etter å ha passert porten! Bilde 14 Bilde 15...
  • Page 29 Alternativ A: Skruemontering av veggkoppene Legg trappegrinden over åpningen slik at de to nedre veggkoppene er i kontakt med gulvet, stram mutrene på bunnspindlene (med fastnøkkelen (h) hvis nødvendig) til det er nok press til at de tre små pinnene på veggkoppene lager et merke på veggen. Hold et vater først på...
  • Page 30 重要:仔细阅读安装说明书,并保留以供将来 参考。 请仔细阅读说明书全部内容,否则可能会损坏安全门护栏,甚至造成儿童受伤。打开产品包装后,请仔细检查 所有零件。 警告 • 本产品是为保护两岁以下的儿童设计的,也是针对两岁以下的儿童进行检测的。但是请注意观察您孩子自 身的生长发育状况,因为不同儿童即使在相同年龄段发育也会不同。当您的孩子能开关或攀爬此安全门护栏 时,请勿使用本产品。 • 正确的安装此安全防护门栏可能会有危险。 • 若出现任何零件损坏或者缺失时,请勿使用此安全防护门栏。 • 请勿将此安全防护门栏安装于窗户上。 • 本产品仅供室内使用。 若您的孩子可攀爬此安全防护门栏,请立即停止使用本产品。 产品信息 • 门护栏适合开口宽度:74.5-79.5cm • 若安装门护栏于墙壁、门框或者楼梯柱,请确保其必须足够牢固与结实,而且表面不能有脏污。若安装于砖 墙、石膏板墙或者其他平面时,需要先将木条固定在其表面,然后将安全防护门栏固定在木条上。 • 零件包中的螺丝仅可用于将产品锁定在木板上, 若安装于砖墙或者粉灰墙,请务必使用合适的螺丝和膨胀塑 胶钉。 • 保留说明书以及扳手以备将来使用。 • 本产品可自动锁定。 • 请按照安装说明书安装,此安全防护门栏通过 EN1930:2011测试。 请留意以下信息: • 若将门护栏安装于楼梯口,不但无法对您的孩子起到保护作用,反而适得其 反。 • 若将门护栏安装于楼梯顶部时,请安装在楼梯口,切勿安装在台阶上,见图A。 • 若将门护栏安装于楼梯底部,请将门栏安装于最底部的台阶上,见图B。 • 若此安全防护门栏被披露有安全事故发生,请立即停止使用此安全防护门栏。...
  • Page 31 零件明细: 门护栏上螺杆塑胶套(a)- 2个 门护栏下螺杆塑胶套(b)-1个 螺杆含螺母(c)-2个 门护栏下螺杆塑胶套(d)-1个, 已安装在门栏上且有颜色指示标识。 螺杆含调节旋钮(e)- 2个 圆形固定块(f1)-4个, 固定块双面胶(f2)-2片 自攻螺丝(g)-4个 扳手(h)- 1个 单边挡块和自攻螺丝(i)- 各一个 门护栏-1片 门护栏适合开口宽度:74.5-79.5厘米。 可通过使用延长件延伸可适用宽度。 开口宽度: 延长件数量 79.5 86.5 厘米 86.5 93.5 厘米 93.5 100.5 厘米 100.5 107.5 厘米 107.5 114.5 厘米 114.5 121.5 厘米...
  • Page 32 1. 如何安装圆形固定块 为了能够起到防护作用,安装此安全防护门栏时, 必须将圆形固定块直接安装在平滑的墙体或者门 框上。使用双面胶或者螺丝固定圆形固定块,选用合适的固定方式至关重要。若有任何疑问,请咨 询相关专业人士。 使用螺丝固定安装 • 任意墙体或开口处,如木质、砖或水泥墙等只要足够牢固、平滑的即可。 • 粗糙的安装面 • 容易脱落的喷漆安装面 • 一旦有疑问! 使用双面胶固定安装 • 仅适用安装在清洁且无油渍的木质表面。 • 使用双面胶安装前,先使用酒精或白醋和清水1:1 的混合液擦拭安装处。 • 注意: SAFE采用安装的双面胶可能会损坏一些安装处的表面。我们将不会承担因使用双面胶而 造成安装处损坏的责任。 • 请不要为了方面、快捷安装而使用双面胶安装在不合适的安装处。孩子的安全更重要 2. 安装处不是平滑的。 如果安装处不够平滑无法安装圆形固定块,请选择SAFE如下的安装配件。更多信息,请登录网 址:www.safeandcareco.com 使用双面胶时安装说明 请注意若安装延长件请参照图18开始安装。 将螺杆塑胶套(a)装入门栏上横管,将螺杆塑胶管套b.d装入门栏下横管 图 1 图 2 图 3 图 4...
  • Page 33 将门护栏直接放置在开口或台阶上,门框距离开口两侧的距离不能超过62毫米, 见图5。 图5 最大间距62毫米 最大间距62毫米 将安全防护栏底部的螺杆拉出至接触到开口内侧。取出2个圆形固定块(f2)并在背面粘上双面胶,然 后将螺杆圆头卡入固定块中。重要:请确保门栏底部正确安装于开口内!去除一边固定块双面胶面 纸,然后用螺杆将圆形固定块压向安装处。重复以上操作安装另一边固定块,见图6和图7。 图6 图. 7 先用手将底部螺母拧紧保持与开口两内测距离一致,最后用扳手(h)拧紧至看不见底部螺杆塑胶套上 的颜色标识, 见图8.9.10。 图. 8 图. 9 图. 10...
  • Page 34 门栏顶部安装 确保螺杆完全锁进门栏中,并将圆形固定块扣在螺杆头上,去掉圆形固定块双面胶上的隔离纸,然 后直接压向安装处30秒(同图6和图7) 去掉双面上的隔离纸粘在圆形固定块上。压住螺杆至安装处。 锁紧固定座一侧上下两条螺杆,使最外侧铁管顶部与底部到开口内侧的距离相同, 见图11a。 同时,内框底部卡钉恰好卡进定位卡座, 没有间隙,并能保证内框自由旋转,见图11b。 图. 11a 图.. 11b 0 mm 手把一侧螺杆固定:拧紧螺母并使手把与门框之间的间隙在2毫米以内,见图12。 图. 12 图. 13 提起门框, 2毫米 然后打开内门。 向后推 此安全防护门栏已安装成功,请您放心使用。开门时需要先向后推手把按钮至卡销从卡孔中脱开, 然后提起内门,即可打开通行,见图13。通过门护栏后,放开内门其将会自动闭合。...
  • Page 35 安全锁定标识: 若内门处于锁定状态时,手把处颜色指示标识为绿色,见图15。若内门处于打开通行状态时,手把 处颜色指示标识为红色,见图14。通过门栏后,请确定内门处于锁定状态且指示标识为绿色。 图. 14 图. 15 开 关 重要: 若将此门护栏装于楼梯口,请务必安装单边挡块(i)。单边挡块是用来防止门开向楼梯,避 免因此产生的危险发生。先将单边挡块(i)安装在门框下底部(图16),并用自攻螺丝锁定。单边挡 块可调转方向锁定,以满足您对不同开门方向的需求。, 图. 16 图. 17 此安全防护门栏已安装成功,请您放心使用。 根据安装说明书定期检查相关配件和螺母的松 紧度,确保此门护栏安装牢固且功能良好。 使用延长件时安装说明: 图. 18 参阅图18以及图1-4, 将螺杆塑胶套插入延长件。 当需要组装两个及以上延长件时,需要保证门护栏两侧都有安装 延长件。 请勿将门栏延长件全部组装于门框的一侧! 每侧最多只能安装3个 延长件。 延长件可直接插入相邻的延长件中,将最后螺杆塑胶套(a)和螺 杆(b)装入最外面的一片延长件中。之后按照上述安装说明从图1 开始安装。...
  • Page 36 安装方式A: 使用螺丝固定圆形固定块 将安全防护门栏放置开口处,使底部两个圆形固定块接触到地面,拧紧底部螺杆(必要时使用扳手 (h)),直至圆形固定块上三个凸点能够在安装处留下标记。 将水平仪分别放在安全防护门栏两侧,通过观察气泡是居中的确保门栏是垂直的,然后进行下一步 (9A)安装。 将剩下的两个圆形固定块扣在螺杆上。拧紧顶部的两个螺杆并将圆形固定块压向安装处。继续选装 直至圆形固定快上的凸点能够在安装处留下标记。 根据分别在四个圆形固定块上三个凸点在安装处做的标记,在中心标记一下,然后钻孔。 当安装在木质安装处时,使用附带的自攻螺丝锁定。如果安装处为石质、水泥或其他材料时,需要 安装合适的塑胶钉和螺丝。产品中包含这些配件。...
  • Page 37 ЭТО ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ И ХРАНИТЕ ИХ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции! Несоблюдение инструкций может привести к повреждению ворот, а в самом худшем случае — к травмированию вашего ребёнка. При распаковке ворот тщательно проверьте наличие всех составных...
  • Page 38 Список частей 2 корпуса осей для верхней части ворот 1 корпус оси для нижней части ворот (б) 2 крепёжные оси с гайками (в) 1 корпус оси (г) с индикатором цвета в нижней части ворот (г) 2 крепёжные оси с маховичками (д) 4 настенные...
  • Page 39 • Перед приклеиванием ленты всегда очищайте поверхность смесью воды и белого уксуса или технического спирта в отношении 50:50. • Внимание! Клей SAFE SecureHold ™ может повредить некоторые поверхности. Мы не несем ответственности за ущерб или дефекты, возникающие в результате использования этого клея на любых стенах или поверхностях.
  • Page 40 Разместите ворота в центре проёма ПРЯМО на полу/лестнице, таким образом, чтобы зазор с каждой стороны не превышал 62 мм. См. рис. 5. Рисунок 5. Макс. 62 мм Макс. 62 мм Вытяните оси с каждой стороны нижней части ворот, пока они не соприкоснутся с крепежной поверхностью. Возьмите...
  • Page 41 Верхняя часть ворот: Убедившись, что оси остаются полностью вставленными в корпус ворот, а настенные чашки закреплены на концах осей, удалите защитный слой с одной стороны каждой клейкой подушечки и плотно прижмите их к плоской стороне каждой настенной чашки на 30 секунд (см. рис. 6 и 7). Удалите...
  • Page 42 Индикатор безопасной блокировки: когда ворота закрыты, виден зеленый индикатор, см. рис. 15. Когда ворота открыты и через них можно проходить, виден красный индикатор, см. рис. 14. Каждый раз после прохождения ворот следует убедиться в том, что виден зеленый индикатор! Рисунок 14. Рисунок...
  • Page 43 Вариант A: Крепление настенных чашек на винтах Уложив ворота в проем так, чтобы две нижних настенных чашки касались пола, затяните гайки на нижних осях, используя при необходимости гаечный ключ (з), пока под давлением трех небольших штифтов на настенных чашках не появятся отметки на стенах. Закрепите...
  • Page 44 Safe and Care Co - vi gjør det vi gjør best, og prøver alltid å bli bedre gjennom konstante forbedringer. Safe and Care Co - vi gör det vi är bäst på och vi strävar efter att bli ännu bättre genom att hela tiden utveckla oss själva och våra produkter.