Download Print this page
Free Spirits 307595 Instructions Manual

Free Spirits 307595 Instructions Manual

Triumph t120 belt conversion kit

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
307595
Kit trasmissione a cinghia Triumph T120
Triumph T120 Belt conversion kit
Riemenantrieb Kit für Triumph T120
Kit de transmisión a correa para Triumph T120
Kit de transmission courroie pour Triumph T120
Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 307595 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Free Spirits 307595

  • Page 1 Triumph T120 Belt conversion kit Riemenantrieb Kit für Triumph T120 Kit de transmisión a correa para Triumph T120 Kit de transmission courroie pour Triumph T120 Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539...
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Page 3 IT) Rimuovere i bulloni e scollegare l’interrutore luce freno come da foto. Togliere il carter in plastica come da foto. EN) Remove bolts and brake light switch as photo. Remove the plastic cover as photos. D) Entfernen die Schrauben und ausloggen den Bremslichtschalter wie auf dem Bild. Entfernen die Abdeckung wie auf dem Bild.
  • Page 4 IT) Rimuovere il pignone. EN) Remove pinion. D) Entfernen das Ritzel S) Remover el piñón. F) Retirer le pignon. IT) Rimuovere la pinza freno posteriore e il carter catena. EN) Remove rear brake calliper chain guard. D) Entfernen den hintere Bremssattel und die Ketteabdeckung. S) Remover la pinza del freno posterior y el cárter cadena.
  • Page 5 IT) Rimuovere la ruota posteriore. EN) Remove rear wheel. D) Entfernen das hintere Rad. S) Remover la rueda posterior. F) Retirer la roue arrière. IT) Rimuovere il perno del forcellone. EN) Remove swingarm axle. D) Entfernen das Federbeinstift. S) Remover el perno de la horquilla trasera. F) Retirez le pivot fourche arrière.
  • Page 6 IT) Scostare la scatola recupero vapori come da foto. EN) Move aside the vapor recovery box as photos. D) Abstoßen Gasrückgewinnungspackung wie auf dem Bild. S) Separar la caja recupera vapores como en la foto. F) Déplacer la boîte récupération de vapeur que des photos. IT) Con utensile apposito o eventualmente autocostruito (sez.
  • Page 7 IT) Rimuovere il forcellone e la catena di trasmissione. EN) Remove swingarm and drive chain. D) Entfernen die Federbein und Antriebskette. S) Remover la horquilla trasera y la cadena de transmisión. F) Retirer le bras oscillant et la chaîne de transmission.
  • Page 8 IT) É assolutamente necessario rimuovere la sporgenza indicata. Proteggere accuratamente l’area di lavoro. EN) It is absolutely necessary to remove the protrusion indicated. Carefully protect the work area. D) Man muss den angezeignete Teil entfernen. Schützen die Arbeitszone. S) Es absolutamente necesario remover la saliente indicada. Proteger cuidadosamente el área de trabajo.
  • Page 9 IT) Inserire la cinghia di trasmissione e reinstallare il forcellone. EN) Insert drive belt and reinstall the swingarm. D) Stecken den Riemen und installieren das Federbein. S) Insertar la correa de transmisión y reinstalar la horquilla trasera. F) Insérez la courroie transmission et réinstaller le bras oscillant. IT) Inserire il perno dal lato opposto.
  • Page 10 IT) Fissare la boccola di centraggio e fissare il perno forcellone. EN) Secure centering bushing and secure swingarm axle. D) Befestigen den Uhrzeigersinn und Befestigen das Federbeinstift. S) Fijar el buje de centraje y fijar el perno de la horquilla trasera. F) Fixer la douille de centrage et fixer le pivot fourche arrière.
  • Page 11 IT) Inserire il pignone originale nel pignone del kit. EN) Insert the original pinion on pinion kit. D) Stecken das original Ritzel in der Kits-Ritzel. S) Insertar el piñón original en el piñón del kit. F) Insérer le pignon d’origine dans le pignon kit. IT) Installare il pignone.
  • Page 12 IT) Montare la puleggia del kit utilizzando i dadi originali. (applicare frenafiletti medio) EN) Install the pulley kit using the original nuts. (apply medium strength Loctite) D) Montieren die Riemenscheibe des Kits und benutzen die OEM Mütter (anwenden Schraubensicherung Mittelfest) S) Montar la polea del kit utilizando las tuercas originales.
  • Page 13 IT) Installare la ruota, (avvitare il dado ma non fissarlo). EN) Install wheel, (tighten the nut but do not fix it). D) Installieren das Rad,(anschrauben die Mutter aber befestigen sie nicht). S) Instalar la rueda, (atornillar la tuerca pero no fijarla). F) Installez la roue, (ne pas fixer l’écrou).
  • Page 14 IT) Rimontare la pinza freno. EN) Reinstall the brake caliper. D) Montieren den Bremssattel. S) Remontar la pinza del freno. F) Monter l’étrier de frein.
  • Page 15 IT) Inserire la flangia di sicurezza e fissare cercando di fare collimare i due fori come da foto. Fissare con le viti fornite. EN) Insert the nut stop flange and fix trying to centre the holes as in the photo. Secure with the screws provided.
  • Page 16 IT) Inserire le rondelle fornite come da foto e fissare la pedana. EN) Fit washers provided as photos and fix the foot-rest. D) Stecken die ausgestattete Unterlegscheiben wie auf dem Bild und befestigen die Fußrastenanlage. S) Insertar las arandelas suministradas como en la foto y fijar el reposapiés. F) Insérer les rondelles fournies que les photos et fixer le commande.
  • Page 17 IT) Fissare la clip come da foto e rimontare il copripignone. EN) Fix the clips as photos and refit sprocket cover. D) Befestigen das Clips wie auf dem Bild und montieren die Ritzelabdeckung. S) Fijar el clip como en la foto y remontar el cubrepiñón. F) Fixer les clips que des photos et remettre le couvercle de pignon.
  • Page 18 1) Pignone 1) Pinion 1) Ritzel 1) Piñón 1) Pinion 2) Puleggia 2) Pulley 2) Riemenscheibe 2) Polea 2) Poulie 3) Perno forcellone 3) Pin swingarm 3) Schwingen-Achse 3) Perno horquillon 3) Pivot du bras oscillant 4) Flessione 10mm. 4) Bending 10mm. 4) Biegung 10mm.
  • Page 20 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 21 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 22 - Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
  • Page 23 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 24 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.