Download Print this page

Free Spirits 302506 Instructions Manual

Tracker bar conversion kit for triumph thruxton std

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI - INSTRUCTION - ANLEITUNG - INSTRUCCIONES - INSTRUCTIONS
302506
Kit conversione (Tracker bar) per Triumph Thruxton Std.
Tracker bar conversion kit for Triumph Thruxton Std.
(Tracker bar) Umbaukit für Triumph Thruxton Std.
Kit de conversión (Tracker bar) para Triumph Thruxton Std.
Kit de conversion (Tracker bar) pour Triumph Thruxton Std.
Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only
Tel. 0039 (0)445-390437
Email info@freespirits.it
Fax 0039 (0)445-395539
Site: www.freespirits.it

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 302506 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Free Spirits 302506

  • Page 1 (Tracker bar) Umbaukit für Triumph Thruxton Std. Kit de conversión (Tracker bar) para Triumph Thruxton Std. Kit de conversion (Tracker bar) pour Triumph Thruxton Std. Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539 Site: www.freespirits.it...
  • Page 2 ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
  • Page 3 IT) Scollegare i connettori come da foto. EN) Disconnect connectors as on photo. S) Desconectar los conectores como en la foto. F) Débrancher les connecteurs comme sur les photos.
  • Page 4 IT) Scollegare i connettori e sfilarli dalla calotta come da foto. EN) Disconnect connectors and slide off from the shell as on photo. S) Desconectar los conectores y deshilarlos de la tapa como en la foto. F) Dégager les connecteurs du cuvelage de phare comme sur les photos.
  • Page 5 IT) Rimuovere il guscio e scollegare lo spinotto come da foto. EN) Remove the cover and disconnect the plug as on photo. S) Remover la caja y desconectar el enchufe como en la foto. F) Retirer la coque et débrancher la fiche comme sur les photos. IT) Rimuovete il cruscotto.
  • Page 6 IT) Rimuovere i comandi dal manubrio destro. EN) Remove the controls on right handlebar. S) Quitar los controles en el manillar derecho. F) Retirer les commandes sur le guidon droit.
  • Page 7 IT) Rimuovere i comandi dal manubrio sinistro. EN) Remove the controls on left handlebar. S) Quitar los controles en el manillar izquierdo. F) Retirer les commandes sur le guidon gauche. IT) Liberare il cavo frizione come da foto. EN) Release clutch cable as on photo. S) Liberar el cable de la fricción como en la foto.
  • Page 8 IT) Rimuovere la piastra superiore. EN) Remove OEM top yoke. S) Remover la placa superior. F) Enlever le té supérieur. IT) Rimuovere i semimanubri. EN) Remove OEM clip-ons. S) Remover los semi-manubrios. F) Démonter les demi-guidons.
  • Page 9 IT) Creare una tacca sul bullone come da foto. Fate ruotare il bullone in senso antiorario come da foto. EN) Create a notch on the bolt as on photo. Rotate the bolt counterclockwise as on photo. S) Crear un diente en el tornillo como en la foto. Hacer girar el tornillo en sentido antihorario como en la foto.
  • Page 10 IT) Ripetere l’operazione fino a rimuovere i bulloni come da foto. EN) Repeat until you have removed bolts as on photo. S) Repetir la operación hasta remover los tornillos como en la foto. F) Enlever tous les écrous comme sur la photo. IT) Rimuovere il blocchetto accensione e le boccole in gomma.
  • Page 11 IT) Fissare il blocchetto accensione come da foto. EN) Secure the ignition switch as on photo. S) Fijar el interruptor de encendido como en la foto. F) Monter le neiman comme sur les photos.
  • Page 12 IT) Lubrificare e Inserire le boccole in gomma. EN) Lubricate and Insert rubber bushes. S) Lubrificar e Insertar los cojinetes de goma. F) Lubrifier et insérer les douilles en caoutchouc. IT) Inserire la piastra superiore e avvitare il dado come da foto. EN) Insert top yoke and screw nut as on photo.
  • Page 13 IT) Fissare i bulloni a 25 Nm, come da foto. EN) Secure bolts to 25 Nm, as on photo. S) Fijar los tornillos a 25 Nm, como en la foto. F) Serrer les écrous à 25 Nm, comme sur les photos. IT) Rimuovere il coperchio riser e fissare il dado a 50 Nm.
  • Page 14 IT) Installare il manubrio e provate la posizione. EN) Place the handlebar and try the position. S) Instalar el manubrio y probar la posición. F) Placer le guidon et tester la position. IT) Forare il manubrio a 187mm dalla parte terminale del manubrio per consentire l’inserimento del pin di sicurezza EN) Drill the handlebar to 187mm from the end of the handlebar to allow the insertion of the safety pin.
  • Page 15 IT) Installare il comando acceleratore e fissare il coperchio a 20 Nm EN) Install the throttle control and secure the cover at 20 Nm S) Instalar el manubrio y fijar la tapadera a 20 Nm. F) Installer le guidon et serrer le couvercle à 20 Nm. IT) Fissare il comando al manubrio.
  • Page 16 IT) Inserire il comando nel manubrio. EN) Insert the control on the handlebar. S) Montar los controles del manillar. F) Monter les commandes au guidon. IT) Inserire la manopola e mantenerla a 17/18mm dall’estremità del manubrio. EN) Insert the knob and keep it 17/18mm from the end of the handlebar. S) Insertar la empuñadura y mantenerla a 17/18mm del extremo del manillar.
  • Page 17 IT) Fissare il comando al manubrio. EN) Secure handlebar control. S) Fijar los controles del manillar. F) Serrer les vis de commandes. IT) Posizionare il tubo freno come da foto. EN) Position the brake hose as on photo. S) Posicionar el tubo de freno como en la foto. F) Positionner la durite de frein comme sur la photo.
  • Page 18 IT) Sostituire il cavo frizione. EN) Replace clutch cable. S) Sustituir el cable de fricción. F) Remplacer le câble d’embrayage.
  • Page 19 IT) Portare i cavi nella zona anteriore. EN) Bring the cables to the front area. S) Llevar los cables a la zona delantera. F) Ramener les câbles dans la partie supérieure. IT) Fissare il cruscotto con frenafiletti medio. EN) Secure instrument panel with medium strength Loctite. S) Fijar el salpicadero de instrumentos con Loctite medio.
  • Page 20 IT) Collegare il cruscotto e fissare la cover. EN) Connect the instrument panel and secure the cover. S) Conectar el tablero de instrumento y fijar la cubierta. F) Connecter le tableau de bord et serrer le cuvelage. IT) Inserire gli spinotti e fissare la calotta faro. EN) Insert plugs and secure headlamp shell.
  • Page 21 IT) Collegare gli spinotti come da foto. EN) Connect the plugs as on photo. S) Conectar los enchufes como en la foto. F) Connecter les prises comme sur les photos.
  • Page 22 IT) Rimontare la parabola del faro. EN) Mount the headlight beam. S) Remontar la parábola del faro. F) Monter le réflecteur de phare. IT) Inserire l’adattatore i retrovisori originali come da foto. EN) Insert adapter into OEM mirrors as on photo. S) Insertar el adaptador en los espejos originales como en la foto.
  • Page 23 IT) Fissare i retrovisori come da foto. EN) Fasten mirrors as on photo. S) Fijar los espejos como en la foto. F) Serrer les rétroviseurs comme sur les photos.
  • Page 25 -La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
  • Page 26 -Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
  • Page 27 -La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
  • Page 28 La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.