Page 1
X-Pipe for Triumph New Classic X-Pipe für Triumph New Classic X-Pipe para Triumph New Classic X-Pipe pour Triumph New Classic Free Spirits Genuine Parts to be fitted by trained technician only NOT FOR ROAD USE Tel. 0039 (0)445-390437 Email info@freespirits.it Fax 0039 (0)445-395539 Site: www.freespirits.it...
Page 2
ATTENZIONE ! - ATTENTION ! - ACHTUNG ! - ATENCIÓN ! - ATTENTION ! Per le operazioni di smontaggio e rimontaggio di parti originali attenersi scrupolosamente al manuale di officina. For disassemble and replacement OEM parts use the workshop manual Für den Ausbau und den Einbau den OEM Teilen muss man das Werkstatthandbuch aufmerksam befolgen.
Page 3
IT) Su modelli Street Twin, allentare e rimuovere le coperture come da foto. EN) On models Street Twin, loosen and remove covers as photo. D) An Street Twin Modelle lösen und entfernen die Decke wie auf dem Bild. S) En los modelos Street Twin, aflojar y remover la cobertura como en la foto. F) Sur les modèles Street Twin, desserrer et retirer les couvertures que des photos.
Page 4
IT) Allentare i morsetti sul catalizzatore. EN) Loosen catalyst clamps. D) Lösen die Klemme an Katalysator. S) Aflojar el sujetatubos del catalizador. F) Desserrez les pinces sur le catalyseur. IT) Allentare i collari sul lato DX. EN) Loosen right side collar. D) Lösen die Ringen auf der rechts-Seite.
Page 5
IT) Allentare il bulloni sul lato DX come da foto. EN) Loosen right side bolts as photo. D) Lösen die Bolzen an rechts-Seite wie auf dem Bild. S) Aflojar los pernos en el lado Dcho como en la foto. F) Desserrer les boulons du côté droit que des photo. IT) Sfilare i collettori di scarico lato DX come da foto.
Page 6
IT) Rimuovere i bulloni lato SX come da foto. EN) Remove left side bolts as photos. D) Entfernen die Bolzen an links-Seite wie auf dem Bild. S) Remover los pernos del lado Izqdo como en la foto. F) Retirer les boulons gauche que des photo. IT) Su modello Thruxton allentare la cover SX come da foto.
Page 7
IT) Rimuovere la pedana passegero lato SX come da foto. EN) Remove Left passenger foot-rest as photos. D) Entfernen die links-Soziusfußrastern wie auf dem Bild. S) Remover el reposapiés del pasajero del lado Izqdo como en la foto. F) Retirez le repose-pieds du passager gauche que des photos. IT) Rimuovere il silenziatore lato SX.
Page 8
IT) Rimuovere ghiere e sonda O2 come da foto. EN) Remove collars and O2 sensor as photos. D) Entfernen den Ringen und die O2 Messköpfen wie auf dem Bild. S) Remover el collarín y la sonda O2 como en la foto. F) Retirer colliers et la sonde O2 que des photos.
Page 9
IT) Su modelli Thruxton, rimuovere prima la sonda O2, allentare il morsetto sul tubo compensatore e rimuovere le ghiere. EN) On Thruxton models, remove first the O2 sensor, loosen the clamp on compensating tube and remove the collars. D) An Thruxton Modelle, entfernen zuerst den O2 Messkopf, lösen den Klemme an Kompensatorrohr und entufernen die Ringen.
Page 10
IT) Rimuovere il collettore di scarico SX. EN) Remove Left exhaust manifold. D) Entfernen den Auspuffsammler links. S) Remover el colector del escape izquierdo. F) Retirez le collecteur d’échappement gauche. IT) Scollegare il sensore cavalletto laterale. EN) Disconnect side stand sensor. D) Ausloggen den Sensor des seitlichen Ständers.
Page 11
IT) Rimuovere il bullone e spostare il radiatore come da foto. EN) Remove bolt and move radiator as photo. D) Entfernen die Bolzen und bewegen den Kühler wie auf dem Bild. S) Remover el perno y mover el radiador como en la foto. F) Retirez le boulon et déplacer le radiateur que des photo.
Page 12
IT) Rimuovere il bullone come da foto. EN) Remove bolt as photos. D) Entfernen den Bolzen wie auf dem Bild. S) Remover el perno como en la foto. F) Retirez le boulon que des photos. IT) Rimuovere i bulloni e abbassare la culla. EN) Remove bolts and lower cradle.
Page 13
IT) Rimuovere il catalizzatore. EN) Remove catalytic converter. D) Entfernen den Katalysator. S) Remover el catalizador. F) Retirer le catalyseur. IT) Rimuovere i collari come da foto. EN) Remove clamps as photo D) Entfernen den Klemmen wie auf dem Bild. S) Remover las abrazaderas como en la foto.
Page 14
IT) Rimuovere cover, clip e boccole come da foto. EN) Remove cover, clip and bushings as photo. D) Entfernen die Decke, Klip und Buchsen wie auf dem Bild. S) Remover la cubierta, el clip y el cojinete como en la foto. F) Retirer le couvercle, clip et douilles que des photos.
Page 15
IT) Installare clip, boccole e collari su X-Pipe. EN) Place clip, bushings and clamps on X-Pipe. D) Installieren die Klips, Buchsen und Bund an X-Pipe. S) Instalar el clip, el cojinete y el collarín en la X-Pipe. F) Placez clip, douilles et colliers sur le X-pipe.
Page 16
IT) Applicare grasso come da foto. EN) Apply grease as photo. D) Anwenden Fett wie auf dem Bild. S) Aplicar la grasa como en la foto. F) Appliquer de la graisse que des photos. IT) Inserire e fissare l’X-Pipe. EN) Enter and secure X-Pipe. D) Stecken und befestigen das X-Pipe.
Page 17
IT) Fissare la culla come da foto (M10 a 45 Nm) e (M12 a 80 Nm). EN) Fasten cradle as picture (M10 to 45 Nm) and (M12 to 80 Nm). D) Befestigen die Wiege wie auf dem Bild (M10 zu 50 Nm) und (M12 zu 80 Nm). S) Fijar el bastidor como en la foto (M10 a 45 Nm) y (M12 a 80 Nm).
Page 18
IT) Fissare il radiatore come da foto. EN) Fix radiator as photo. D) Befestigen den Kühler wie auf dem Bild. S) Fijar el radiador como en la foto. F) Fixer le radiateur que des photo. IT) Collegare il sensore cavalletto laterale. EN) Connect side stand sensor.
Page 19
IT) Installare la copertura originale su X-Pipe. EN) Install OEM cover on X-Pipe. D) Installieren die original Decke an X-Pipe. S) Instalar la cobertura original en la X-Pipe. F) Installer le couvercle d’origine sur le X-Pipe.
Page 20
IT) Installare il collettore di scarico SX come da foto. EN) Install left side exhaust manifolds as photo. D) Installieren den links-AuspuffSammler wie auf dem Bild. S) Instalar los colectores de escape izquierdo como en la foto. F) Installer les collecteurs d’échappement gauche que des photo. IT) (Thruxton) inserire i collari.
Page 21
IT) Fissare la sonda O2. EN) Install O2 sensor. D) Installieren den O2 Messkopf. S) Instalar la sonda O2. F) Installer a sonde O2. IT) Inserire i collari e avvitare i dadi. EN) Insert collar and screw in nuts. D) Installieren die Ringen und anschrauben die Mütter. S) Instalar la abrazadera y atornillar las tuercas.
Page 22
IT) Installare il silenziatore SX. EN) Install left side muffler. D) Installieren den links-Schalldämpfer. S) Instalar el silenciador del lado izquierdo. F) Installer le silencieux côté gauche.
Page 23
IT) Inserire i collettori DX su X-Pipe e fissare i bulloni come da foto. EN) Slide on right side exhaust manifolds and fasten bolt as photo. D) Stecken die rechts-Auspuffsammler an X-Pipe und befestigen die Bolzen wie auf dem Bild. S) Insertar los colectores de escape derecho y fijar los tornillos como en la foto.
Page 24
IT) Fissare i morsetti sul catalizzatore. EN) Secure catalyst clamps. D) Befestigen die Klemme an Katalysator. S) Fijar el sujetatubos del catalizador. F) Serrez les pinces sur le catalyseur. IT) Fissare i dadi a 19 Nm. EN) Fasten nuts to 19 Nm. D) Befestigen die Mütter an 19 Nm.
Page 25
IT) (Thruxton) Fissare il morsetto sul tubo compensatore. EN) (Thruxton) Fasten clamp on compensating tube. D) (Thruxton) Befestigen den Klemme an Kompensatorrohr. S) (Thruxton) Fijar el sujetatubos del tubo compensador. F) (Thruxton) Serrer la bride sur le tube de compensation. IT) (Street Twin) Installare le cover come da foto.
Page 26
IT) (Thruxton) Installare la cover come da foto. EN) (Thruxton) Install cover as photo. D) (Thruxton) Installieren die Decke wie auf dem Bild. S) (Thruxton) Instalar la cubierta como en la foto. F) (Thruxton) Installez le couvercle que des photo. AND NOW..
Page 28
-La ditta Free Spirits srl non è responsabile dei danni incorsi durante il trasporto. Precisazioni finali -La ditta Free Spirits srl non ha nessuna connessione con i marchi Harley Davidson, Buell e Triumph, e sono usati solo esclusivamente come riferimenti.
Page 29
-Free Spirits srl company is not responsible for damages during transport. Final revisions -Free Spirits srl company has got no connection with Harley-Davidson, Buell and Triumph brands. They are used only as references. -The BUYER declares to be completely informed that some PRODUCTS in this catalogue could not comply with the Italian Traffic Code or with the Traffic Code of other Countries.
Page 30
- Die Firma Free Spirits übernimmt keine Haftung für Schäden, die während des Transports entstanden sind. Schlußbestimmungen - Die Firma Free Spirits S.r.l. steht in keinerlei Verbindung zu den Warenzeichen Harley Davidson, Buell und Triumph, die einzig und allein als Anhaltspunkt zitiert werden.
Page 31
-La empresa Free Spirits srl no es responsable de los daños sufridos durante el transporte. Detalles finales -La empresa Free Spirits srl no tiene ninguna conexión con las marcas Harley Davidson, Buell y Triumph, y son utili- zadas exclusivamente como referencia.
Page 32
La société Free Spirits srl n’est pas responsable des dégâts occasionnés durant le transport. Conclusion La société Free Spirits srl n’a aucune relation avec les marques Harley-Davidson, Buell et Triumph, elles sont indi- quées seulement à titre de référence. L’ACQUÉREUR déclare être parfaitement informé du fait que certains PRODUITS de ce catalogue pourraient ne pas être conforme au code de la route Italien ou au code de la route d’autres pays.
Need help?
Do you have a question about the 088305 and is the answer not in the manual?
Questions and answers