Hans Grohe Focus 31517000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Focus 31517000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Focus 31517000:
Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Специальные Принадлежнос- Ти
  • Műszaki Adatok
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Ekstra Tilbehør
  • Технически Данни
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
31517000 / 31607000
12
13
14
15
16
17
18
19
20
31730000 / 31732000 /
21
22
23
24
25
26
27
28
29
31920000 / 31921000
30
Focus
Focus
31733000
Focus

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus 31517000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Focus 31517000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Focus 31517000 / 31607000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju Focus TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 31730000 / 31732000 /...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Einhandmischer mit Warmwasserbe- Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe grenzung, Justierung siehe Seite 33. In getragen werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine 6 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Warmwassersperre nicht notwendig. reinigungszwecken eingesetzt werden. 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 34) Montagehinweise • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, Durchflussdiagramm gespült und geprüft werden. (siehe Seite 34) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der  mit EcoSmart ® EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®  ohne EcoSmart ® Luftsprudler sitzt entfernt werden. Serviceteile (siehe Seite 36) Technische Daten Sonderzubehör Armatur serienmäßig mit EcoSmart...
  • Page 3 Français Description du symbole Consignes de sécurité 6 Lors du montage, porter des gants de protection Mitigeur avec limitation de la température: pour éviter toute blessure par écrasement ou consulter la page 33 pour le réglage. Une coupure limitation de la température n’est pas néces- 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et saire quand le mitigeur est alimenté par un à assurer l’hygiène corporelle. chauffe-eau instantané. 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau Ne pas utiliser de silicone contenant de chaude et froide. l’acide acétique! Instructions pour le montage Dimensions (voir page 34) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. Diagramme du débit • En cas de problèmes avec le chauffe-eaz, ou bien si (voir page 34) le débit d’eau doit être plus important, il est possible d’enlever l’EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ®...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Symbol description Safety Notes 6 Gloves should be worn during installation to prevent To adjust the hot water limiter on single lever crushing and cutting injuries. mixers, please see page 33. No adjustment 6 The shower system may only be used for bathing, is necessary when using a continuous flow hygienic and body cleansing purposes. water heater. 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions Dimensions (see page 34) • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. • If the instantaneous water heater causes problems or Flow diagram if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (see page 34) (flow limiter) located behind the aerator can be removed.  with EcoSmart ®  without EcoSmart ® Technical Data Spare parts (see page 36) This mixer series-produced with EcoSmart (flow...
  • Page 5 Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Regolazione del limitatore di erogazione di ciamento e da taglio bisogna indossare guanti acqua calde dei miscelatori monocomando, protettivi. vedere pagina 33. In combinazione con le 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- caldaie istantanee, il limitatore di erogazio- te per l’giene del corpo. ne di acqua calda non è necessario. 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione Non utilizzare silicone contenente acido tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua acetico! calda. Ingombri (vedi pagg. 34) Istruzioni per il montaggio • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Diagramma flusso secondo le istruzioni riportate! (vedi pagg. 34) • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare  con EcoSmart ® il EcoSmart (limitatore di flusso) che si trova dietro la ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para Uso como mezclador monomando con evitar heridas por aplastamiento o corte. limitación del caudal de agua caliente: ver 6 La grifería solo debe ser utilizada para fines de ajuste en pagina 33. En combianción con baño, higiene y limpieza corporal. calentadores instantáneos no es necesario 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre limitar el caudal de agua caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 34) • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Diagrama de circulación o cuando se desee más caudal de agua puede quitar- (ver página 34) se el EcoSmart (limitador de caudal), situado detrás ® del aireador.
  • Page 7 Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Eéngreepsmengkranen met warmwaterbe- snijwonden handschoenen worden gedragen. grenzing, instelling zie blz. 33. In kombina- 6 Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, tie met geisers is een warmwaterbegrenzing hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging niet noodzakelijk. worden gebruikt. 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm water- Gebruik geen zuurhoudende silicone! aansluitingen dienen vermeden te worden. Montage-instructies Maten (zie blz. 34) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren. Doorstroomdiagram • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of (zie blz. 34) wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ®  met EcoSmart ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.  zonder EcoSmart ® Service onderdelen (zie blz. 36) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (doorstroom-...
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegræns- undgå kvæstelser og snitsår. ning, justering se side 33. I forbindelse med 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og gennemstrømningsvandvarmer er en varmt- rengøringsformål. vandsbegrænsning ikke nødvendig. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Monteringsanvisninger Målene (se s. 34) • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skyl- les igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis Gennemstrømningsdiagram der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- (se s. 34) mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ® perlatoren, fjernes.  med EcoSmart ®  uden EcoSmart ® Tekniske data Reservedele (se s. 36) Armaturet er forsynet med EcoSmart ®...
  • Page 9 Português Descrição do símbolo Avisos de segurança 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Misturadora monocomando equipada com protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes limitador de temperatura (vide pàg.33). Em de entalamentos e de cortes. combinação com caldeira ou esquentador 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para fins instantâneo o limitador de água quente não de higiene pessoal. se aplica. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas Não utilizar silicone que contenha ácido quente e fria devem ser compensadas. acético! Avisos de montagem Medidas (ver página 34) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Fluxograma • Em caso de problemas com o esquentador de água (ver página 34) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado por trás ®  com EcoSmart ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Mieszacz jednouchwytowy z ograniczni- cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. kiem temperatury wody, ustawianie, patrz 6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny str. 33. W połączeniu z przepływowym pod- i czyszczenia ciała. grzewaczem wody ogranicznik temperatury 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i wody nie jest konieczny. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 34) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. • W przypadku problemów z przepływowymi pod- Schemat przepływu grzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy (patrz strona 34) przepływ wody, można usunąć EcoSmart (ogranicz- ®  z EcoSmart nik przepływu) znajdujący się za napowietrzaczem. ®  bez EcoSmart ®...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Páková baterie s omezením horké vody, je nutné při montáži nosit rukavice. seřízení viz. str. 33. Ve spojení s průtokovými 6 Produkt smí být používán pouze ke koupání a za ohřívači není uzávěr teplé vody nutný. účelem tělesné hygieny. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 34) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je Diagram průtoku požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení (viz strana 34) EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ® perlátorem.  se zařízením EcoSmart ®  bez zařízení EcoSmart ®...
  • Page 12 Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Páková batéria s obmedzením teplej vody, pomliaždeninám a rezným poraneniam. nastavenie viď.str. 33. V spojení s prietoko- 6 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vými ohrievačmi nie je uzáver teplej vody hygienu. nutný. 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 34) • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je Diagram prietoku požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať (viď strana 34) zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré ® je umiestnené za perlátorom.  so zariadením EcoSmart ®  bez zariadenia EcoSmart ®...
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 6 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 套。 法,参见第33页。 如果与连续流热水器 6 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 一起使用,则不必作任何调节。 6 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求 大小 (参见第34页) 更大的水流量,可以把位于水波器后面的 ® EcoSmart (流量限制器)拆除。 流量示意图 技术参数 (参见第34页) ® 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器)  带有 EcoSmart ® 工作压强: 最大 1 MPa  无...
  • Page 14: Специальные Принадлежнос- Ти

    Русский Описание символов Указания по технике безопаснос- ти Однорычажный смеситель имеет ограни- 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во читель расхода горячей воды (см. Стр. 33: избежание прищемления и порезов. юстировка). 6 Изделие разрешается использовать только в ги- гиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Не применяйте силикон, содержащий 6 донного клапа. Перед установкой смесителя не- уксусную кислоту. обходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 34) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 34) • Смеситель должен быть смонтирован по действую- щим нормам и в соответствии с настоящей инструк-  C EcoSmart ®  цией, проверен на геметичность и безупречность Без EcoSmart ®...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Szimbólumok leírása Biztonsági utasítások 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. keverő csaptelep beállítását lásd a 33. ol- 6 A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és dalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. nem szükséges a melegvíz-korlátozó. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások Méretet (lásd a 34 oldalon) • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfe- lelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel Átfolyási diagramm vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, (lásd a 34 oldalon) akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ® perlátor mögül.  EcoSmart berendezéssel ®  EcoSmart nélkül ®...
  • Page 16 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden ra- viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. joituksella, katso säätö sivulta 33. Lämpimän 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumen- hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. timen yhteydessä. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet Mitat (katso sivu 34) • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos Virtausdiagrammi halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan (katso sivu 34) poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ® senrajoitin) poistaa.  sisältää EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 36) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart (virta- ®...
  • Page 17 Svenska Simbolio aprašymas Säkerhetsanvisningar 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Enhandsblandare med varmvattenreglering, man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. justering se sidan 33. Vid användning till- 6 Produkten får bara användas till kroppshygien med sammans med varmvattenberedare behövs bad och dusch. ingen varmvattenreglering. 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 34) • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller om Pralaidumo diagrama större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® (se sidan 34) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort.  med EcoSmart ® Tekniska data  utan EcoSmart ® Blandare seriemässigt med EcoSmart Reservdelar (se sidan 36) ®...
  • Page 18 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto metu mūvėkite pirštines. vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 33). 6 Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens higienai ir švarai palaikyti. ribotuvas nebūtinas. 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Montavimo instrukcija acto rūgšties! • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Išmatavimai (žr. psl. 34) pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Pralaidumo diagrama aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® (žr. psl. 34) ribotuvą).  su EcoSmart ®  be EcoSmart ®...
  • Page 19 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Da bi podesili limiter vruće vode na posjekotina moraju nositi rukavice. jednoručnim slavinama molimo Vas da 6 Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, pogledate stranicu 33. Podešavanje nije tuširanje i osobnu higijenu. potrebno ako koristite protočni bojler. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 34) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Dijagram protoka želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® (pogledaj stranicu 34) (limitator protoka) lociran iza aeratora.  s limitatorom EcoSmart ® Tehnički podatci  bez limitatora EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. bataryanın ayarlanması için 33. sayfaya 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kalmaz. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Asetik asit içeren silikon kullanmayın! dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (Bakınız sayfa 34) • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir. Akış diyagramı • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- (Bakınız sayfa 34) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki  EcoSmart dahil ® EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® ...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Bateria monocomadă cu limitarea apei contuziunilor şi tăierii mâinilor. calde, pentru reglare vezi pag. 33. Dacă 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru conectaţi bateria la un boiler instant nu este spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. necesară instalarea unui opritor de apă 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu caldă. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 34) • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Diagrama de debit doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi (vezi pag. 34) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se află ® în spatele suflătorului de aer.  cu EcoSmart ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακα- 6 Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο λούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 33. Δεν σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού σώματος. νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. οξικό οξύ! Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις ( βλ. σελίδα 34) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής Διάγραμμα ροής τέχνης ( βλ. σελίδα 34) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να  με EcoSmart ® απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® ...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. tople vode, za justiranje glejte stran 33. V 6 Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. vode ni potrebna. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Instructions pour le montage Mere (glejte stran 34) • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Diagram pretoka želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (glejte stran 34) (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® Tehnični podatki ...
  • Page 24 Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja vältimiseks kindaid. reguleerimise kohta vt lk 33. Läbivoolu 6 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja boilerite puhul pole reguleerimine vajalik. kehapuhastamiseesmärkidel. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 34) • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Läbivooludiagramm soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela (vt lk 34) taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ®  EcoSmart olemas ® Tehnilised andmed  EcoSmart puudub ® Segistisari on toodetud koos EcoSmart Varuosad (vt lk 36) ®...
  • Page 25 Latviski Simbolu nozīme Drošības norādes 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 33. lpp. 6 Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. ūdens ierobežošana nav nepieciešama. 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 34 lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām. • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens Caurplūdes diagramma plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ® (skat. 34 lpp.) ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt.  ar EcoSmart ® Tehniskie dati  bez EcoSmart ®...
  • Page 26 Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Da bi ste podesili ograničavač vruće vode posekotina moraju nositi rukavice. na jednoručnim mešačima, molimo Vas da 6 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, pogledate stranicu 33. Podešavanje nije tuširanje i ličnu higijenu. potrebno ako koristite protočni bojler. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 34) • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom Dijagram protoka ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (vidi stranu 34) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni.  sa ograničavačem EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ®...
  • Page 27: Ekstra Tilbehør

    Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Enhåndblandebatteri med varmtvanns- kuttskader. begrensning. For justering se side33. I 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og forbindelse med en gjennomstrømningsovn kroppshygiene. er det ikke nødvendig med varmtvannsbe- 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- grensning. koblinger skal utlignes. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Mål (se side 34) • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- dige standarder. • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller Gjennomstrømningsdiagram når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan (se side 34) EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ® Den sitter bak luftdysene.  med EcoSmart ®  uten EcoSmart ® Tekniske data Servicedeler (se side 36) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS- mart (gjennomstrømningsbegrenser)
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Смесител с една ръкохватка с се избегнат наранявания поради притискане ограничител за топлата вода, юстирането или порязване. вижте на стр. 33. Във връзка с проточни 6 Позволено е използването на продукта само за нагреватели не е необходима блокировка къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. за топлата вода. 6 Големите разлики в налягането между изводите за Не използвайте силикон, съдържащ студената и топлата вода трябва да се изравняват. оцетна киселина! Указания за монтаж Размери (вижте стр. 34) • Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми. Диаграма на потока • При проблеми с проточния нагревател или когато (вижте стр. 34) желаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart ®  с EcoSmart ®...
  • Page 29 Shqib Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Rubinet me ujë të përzier me kufizim të ujit të gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. ngrohtë, justimi shih faqen 33. Në kombinim 6 Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë të higjienës dhe të larjes së trupit. për bllokadë të ujit të ngrohtë. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 34) • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Diagrami i qarkullimit dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë (shih faqen 34) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ® pas ajrosësit, mund të çmontohet.  me EcoSmart ®...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﺻﻒ اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺤﺪد اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ﻓﻲ اﻟﺨﻼﻃﺎت ذات اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫أﺧﻄﺎر اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫اﻟﻮاﺣﺪ، ﻳﺮﺟﻰ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش إﻻ ﻓﻲ أﻏﺮاض اﻻﺳﺘﺤﻤﺎم‬ ‫وﻻ ﻳﻠﺰم إﺟﺮاء أي ﺿﺒﻂ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﺨﺎن ﻣﻴﺎﻩ ذي‬ ‫واﻷﻏﺮاض...
  • Page 31 98996000 SW 19 mm SW 10 mm...
  • Page 32 58085000 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 34 Focus 31730000 / 31733000 Focus 31732000 Focus 31607000 / 31517000 94139000 Focus 31921000 Focus 31920000 Focus Focus 31730000/31732000/31733000/31607000/31517000 31920000 / 31921000...
  • Page 35 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / ‫ﻓﺘﺢ‬ otvoriti / åpne / отваряне / hape / zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 36 98532000 97406000 96338000 13912000 97209000 98193000 (32x2) 95140000 98186000 (30x2) EcoSmart 92604000 (35X2) 13185000 98722000 97736000 96016000 96657000 97206000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents