Hans Grohe Focus 100 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Focus 100 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Focus 100 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Teknik Bilgiler
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Sigurnosne Napomene
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
31513000 / 31517000
13
31603000 / 31607000
14
15
16
17
18
19
20
21
31604000 / 31730000
22
31732000 / 31733000
31951000 / 31952000
24
25
26
27
28
31920000 / 31921000
30
Focus 100
31621000
Focus 70
Focus
31922000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus 100 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Focus 100 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Focus 100 SK Návod na použitie / Montážny návod 31513000 / 31517000 ZH 用户手册 / 组装说明 31603000 / 31607000 RU Руководство пользователя / Инструкция по 31621000 монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Focus 70...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Justierung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und siehe Seite 35. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! werden. Montagehinweise Maße (siehe Seite 31) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach Durchflussdiagramm dem Einbau werden keine Transport- oder (siehe Seite 32) Oberflächenschäden anerkannt. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert,  mit EcoSmart ® gespült und geprüft werden.  ohne EcoSmart ® • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Serviceteile (siehe Seite 37) mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Etalonnage Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 35 pour le réglage. Une Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et limitation de la température n’est pas à assurer l‘hygiène corporelle. recommandée quand le mitigeur est alimenté par un chauffe-eau instantané. Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et froide. Ne pas utiliser de silicone contenant de Instructions pour le montage l’acide acétique! • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a Dimensions (voir page 31) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir page 32) • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables.  avec EcoSmart ®...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Adjustment Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 35. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous flow water heater is not recommended. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 31) surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after Flow diagram the valid norms. (see page 32) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®  with EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be  without EcoSmart ® removed. Spare parts (see page 37) Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Taratura Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di protettivi. erogazione di acqua calda dei miscelatori Il sistema doccia deve essere utilizzato monocomando, vedi Pagina 35. Un esclusivamente per l‘giene del corpo. limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non Attenzione! Compensare le differenze di pressione è consigliabile. tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua Non utilizzare silicone contenente acido calda. acetico! Istruzioni per il montaggio Ingombri (vedi pagg. 31) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una Diagramma flusso volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti (vedi pagg. 32) eventuali danni di trasporto o delle superfici. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata  con EcoSmart ® secondo le istruzioni riportate! ...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Ajuste Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: baño, higiene y limpieza corporal. ver ajuste en pagina 35. En combianción con calentadores instantáneos no es Grandes diferencias de presión en servicio entre recomendable limitar el caudal de agua agua fría y agua caliente deben equilibrarse. caliente. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido acético! • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación Dimensiones (ver página 31) so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. Diagrama de circulación • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, (ver página 32) según las normas en vigor. • En caso de problemas con el calentador instantáneo  con EcoSmart ®...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Instellen Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging 35. In combinatie met geisers wordt een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 31) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Doorstroomdiagram • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan (zie blz. 32) vervolgens monteren en controleren. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of  met EcoSmart ® wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan  zonder EcoSmart ® de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® Service onderdelen (zie blz. 37) perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden.
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Forindstilling Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 35. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer anbefales en Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør varmtvandsbegrænsning ikke. udjævnes. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! • Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes Målene (se s. 31) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, (se s. 32) skylles igennem og afprøves. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller  med EcoSmart ® hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan  uden EcoSmart ® EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® Reservedele (se s. 37) sidder i perlatoren, fjernes.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Afinação Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 35). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não é recomendado. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Não utilizar silicone que contenha ácido Avisos de montagem acético! • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 31) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma transporte ou de superfície. (ver página 32) • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor.  com EcoSmart ® • Em caso de problemas com o esquentador de água  sem EcoSmart ®...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Ustawianie Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 35. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z przepływowym Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i podgrzewaczem wody nie jest zalecane. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Nie stosować silikonów zawierających kwas Wskazówki montażowe octowy! • Przed montażem należy skontrolować produkt Wymiary (patrz strona 31) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 32) • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm.  z EcoSmart ® • W przypadku problemów z przepływowymi  bez EcoSmart ®...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Nastavení Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 35. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr teplé vody. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 31) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Diagram průtoku • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat (viz strana 32) podle platných norem. • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je  se zařízením EcoSmart ® požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení  bez zařízení EcoSmart ® EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Nastavenie Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 35. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej vody neodporúča. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Rozmery (viď strana 31) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Diagram prietoku • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať (viď strana 32) podľa platných noriem. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je  so zariadením EcoSmart ® požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať  bez zariadenia EcoSmart ® zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 调节 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 方法,参见第 35 页。 如果与即热式 热水器一起使用,则不建议使用止热水 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 请勿使用含有乙酸的硅! 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 大小 (参见第 31 页) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器)拆除。 流量示意图 技术参数 (参见第 32 页) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)  带有 EcoSmart ® 1 MPa 工作压强: 最大  ® 无 EcoSmart 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Page 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды (см. Стр. 35: юстировка). В комбинации Изделие разрешается использовать только в с проточными нагревателями не гигиенических целях: для принятия ванны и рекомендуется установка блокировка личной гигиены. горячей воды! донного клапа. Перед установкой смесителя Не применяйте силикон, содержащий необходимо регулировочными кранами уксусную кислоту. выровнять авление холодной и горячей воды при Размеры (см. стр. 31) помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока (см. стр. 32) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После  C EcoSmart ® монтажа претензии о возмещении у щерба за ...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Beállítás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 35. oldalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti korlátozó. nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Méretet (lásd a 31. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Átfolyási diagramm megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. (lásd a 32. oldalon) • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,  EcoSmart berendezéssel ® akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®  EcoSmart nélkül ®...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Säätö Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 35. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella läpivirtauskuumentimen yhteydessä. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 31) pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Virtausdiagrammi voimassa olevien määräysten mukaisesti. (katso sivu 32) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää,  sisältää EcoSmart ® voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Varaosat (katso sivu 37) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Justering Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 35. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvattenreglering. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter Måtten (se sidan 31) monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas (se sidan 32) enligt gällande föreskrifter. • Om det är problem med vattenberedaren eller  med EcoSmart ® om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ®  utan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Reservdelar (se sidan 37) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Reguliavimas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 35). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens ribotuvas nerekomenduojamas. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Montavimo instrukcija Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys acto rūgšties! nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Išmatavimai (žr. psl. 31) nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas Pralaidumo diagrama pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. (žr. psl. 32) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už  su EcoSmart ® aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®  be EcoSmart ®...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Regulacija Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, s limiterom tople vode vidi str. 35. U tuširanje i osobnu higijenu. kombinaciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava za blokiranje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode dotoka tople vode. mora biti izbalansirana. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Mjere (pogledaj stranicu 31) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane (pogledaj stranicu 32) prema važećim normama. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se  s limitatorom EcoSmart ® želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ®...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Ayarlama Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 35. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk Akış diyagramı üstlenilmemektedir. (Bakınız sayfa 32) • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir.  EcoSmart dahil ® • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında  EcoSmart hariç ® problemler söz konusu ise veya akan su miktarının Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 37) daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Reglare La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 35. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă recomandăm instalarea unui opritor de apă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu caldă. apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Dimensiuni (vezi pag. 31) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. Diagrama de debit • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform (vezi pag. 32) normelor în vigoare. • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă  cu EcoSmart ® doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi  fără EcoSmart ®...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Ρύθμιση Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 35. σώματος. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Οδηγίες συναρμολόγησης οξικό οξύ! • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διαστάσεις (βλ. σελίδα 31) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή Διάγραμμα ροής επιφανειακές ζημιές. (βλ. σελίδα 32) • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής  με EcoSmart ® τέχνης  χωρίς EcoSmart ® • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Justiranje Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom tople vode, za justiranje glejte stran 35. V umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople vode ni priporočljiva. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 31) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v (glejte stran 32) skladu z veljavnimi predpisi. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Reguleerimine Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 35. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Mõõtude (vt lk 31) tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine (vt lk 32) peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui  EcoSmart olemas ® soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela  EcoSmart puudub ® taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Varuosad (vt lk 37) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Ieregulēšana Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 35. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā ūdens ierobežošana nav ieteicama. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Izmērus (skat. 31. lpp.) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Caurplūdes diagramma atzīti. (skat. 32. lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām.  ar EcoSmart ® • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens  bez EcoSmart ® plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Podešavanje Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 35. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema za Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode blokiranje dotoka tople vode. mora biti izbalansirana. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Mere (vidi stranu 31) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana (vidi stranu 32) prema važećim normama. • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom  sa ograničavačem EcoSmart ® ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ®...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Justering Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Enhåndblandebatteri med Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 35. I forbindelse med en gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt Store trykkdifferanser mellom kaldt- og med varmtvannsbegrensning. varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke Mål (se side 31) noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. Gjennomstrømningsdiagram gyldige standarder. (se side 32) • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan  med EcoSmart ® EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ®  uten EcoSmart ® Den sitter bak luftdysene. Servicedeler (se side 37) Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med Ekstratilbehør (ikke med i...
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Юстиране При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 35. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не се препоръчва блокировка за топлата вода. Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват. Не използвайте силикон, съдържащ Указания за монтаж оцетна киселина! • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Размери (вижте стр. 31) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Арматурата трябва да се монтира, промие и (вижте стр. 32) провери в съответствие с валидните норми. • При проблеми с проточния нагревател или когато  с EcoSmart ® желаете по-голяма пропускателна способност...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Justimi Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 35. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përmasat (shih faqen 31) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Diagrami i qarkullimit bazë të normave të vlefshme. (shih faqen 32) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë  me EcoSmart ® EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ ‫. وال ينصح إجراء أي ضبط عند استخدام‬ ‫االستحمام...
  • Page 31 Focus 70 Focus 70 Focus 100 31604000 / 31730000 / 31732000 31513000 / 31517000 / 31733000 / 31951000 / 31603000 / 31607000 / 31952000 31621000 Focus Focus 31920000 / 31922000 31921000 Focus 70 31604000 / 31730000 31732000 / 31733000 50100000 94139000 31951000 / 31952000 Focus 100 31513000 / 31517000 31603000 / 31607000 Focus Focus 100 31920000 / 31921000 / 31621000 31922000 94139007 50105000 Ø 6 4 Ø G 1 ¼ B...
  • Page 32 Focus 70 Focus 100 Focus 31604000 / 31621000 / 31517000 / 31607000 31920000 / 31921000 / 31922000 31730000 / 31732000 / 31733000 Focus 70 Focus 100 31951000 / 31952000 31513000 / 31603000 98996000...
  • Page 33 7 Nm 58085000 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm 58085000...
  • Page 34 50 Ncm SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 35 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 36 Focus 100 Focus Focus 70 31513000 / 31517000 / 31920000 / 31921000 / 31604000 / 31730000 / 31603000 / 31607000 31922000 31732000 / 31733000 / 31951000 / 31952000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé / close / abierto / open / åbne / abrir / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť открыть / nyitás / avaaminen / / 关 / закрыть / bezárás / Bedienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ öppna / atidaryti / Otvaranje / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ Zatvaranje / kapatmak / închide / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ odpreti / avage / atvērt / otvoriti / κλειστό / zapreti / sulgege / aizvērt / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zatvori / lukke / затваряне / Schließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Page 37 Focus 70 Focus 100 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 31621000 Focus 100 31517000 / 31607000 98325000 Focus 96338000 31920000 / 31921000 / 31922000 97406000 98532000 97209000 98193000 (32x2) 96338000 97406000 97209000 98193000 95140000 (32x2) 98186000 95140000 (30x2) 98186000 (30x2) 96657000 EcoSmart 92604000 (35x2) 13185000 98722000 13912000 97736000 96016000 97206000...
  • Page 38 Focus 70 31951000 / 31952000 Focus 100 31513000 / 31603000 98532000 96338000 97406000 97209000 98193000 (32x2) 95140000 98186000 (30x2) 96657000 92604000 EcoSmart (35x2) 98453000 98722000 97736000 96016000 97206000...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31513000 1.42/19941 31517000 P-IX 6991/IO CM0457 1.42/19941 31603000 1.42/19941 31604000 1.42/18476 31607000 P-IX 6991/IO CM0457 1.42/19941 31621000 1.42/19941 31730000 P-IX 18982/IA BU0221 1.42/18476 31732000 P-IX 18982/IA BU0221 31733000 P-IX 18982/IA BU0221 1.42/18476 31920000 P-IX 18982/IA BU0221 31921000 P-IX 18982/IA BU0221 31922000 31951000 1.42/18476 31952000 1.42/18476...

Table of Contents