Hans Grohe Focus 100 31509000 Instructions For Use Manual

Hans Grohe Focus 100 31509000 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Focus 100 31509000:
Table of Contents
  • Montage
  • Indicaciones de Seguridad
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Специални Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
Focus 100
10
31509000
11
31513000
12
31517000
31603000
13
31607000
31621000
14
Focus light 100
15
31682000
16
17
18
19
20
21
22
Focus 70
23
31539000
24
31604000
25
31730000
26
31732000
27
31733000
31951000
28
31952000
Focus light 70
30
31970000
Focus Care 100
31911000
Focus Care 70
31910000
Focus
31920000
31921000
31922000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus 100 31509000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Focus 100 31509000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Focus 100 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31509000 CS Návod k použití / Montážní návod 31513000 SK Návod na použitie / Montážny návod 31517000 31603000 ZH 用户手册 / 组装说明 31607000 RU Руководство пользователя / Инструкция по Focus Care 100 31621000 монтажу Focus light 100 31911000 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung (siehe Seite 35) Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In getragen werden. Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Warmwassersperre nicht zu empfehlen. reinigungszwecken eingesetzt werden. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Maße (siehe Seite 31) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- Durchflussdiagramm den untersucht werden. Nach dem Einbau werden (siehe Seite 32) keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.  mit EcoSmart ® • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-  ohne EcoSmart ® gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 37) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Sonderzubehör (nicht im Lieferum- mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der fang enthalten) EcoSmart...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage (voir pages 35) pour éviter toute blessure par écrasement ou Réglage de la limitation d'eau chaude. En coupure. liaison avec les chauffe-eau, un blocage de Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et l'eau chaude n'est pas recommandable. à assurer l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Ne pas utiliser de silicone contenant de chaude et froide. l'acide acétique! Instructions pour le montage Dimensions (voir pages 31) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le Diagramme du débit montage, tout dommage de transport ou de surface (voir pages 32) ne pourra pas être reconnu.  avec EcoSmart ® • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  sans EcoSmart ®...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment (see page 35) crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter. Using a hot The shower system may only be used for bathing, water limiter in combination with a continu- hygienic and body cleaning purposes. ous flow water heater is not recommended. The hot and cold supplies must be of equal pres- sures. Do not use silicone containing acetic acid! Installation Instructions Dimensions (see page 31) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram • The pipes and the fixture must be installed, flushed (see page 32) and tested as per the applicable standards.  with EcoSmart ® • The plumbing codes applicable in the respective  without EcoSmart ® countries must be oberserved. Spare parts (see page 37) • If the instantaneous water heater causes problems or if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Taratura (vedi pagg. 35) ciamento e da taglio bisogna indossare guanti Regolazione del limitatore di erogazione protettivi. d'acqua calda. Un limitatore di erogazione Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- di acqua calda in combinazione con le te per l'giene del corpo. caldaie istantanee non è consigliabile. Attenzione! Compensare le differenze di pressione Non utilizzare silicone contenente acido tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua acetico! calda. Ingombri (vedi pagg. 31) Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che non Diagramma flusso ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- (vedi pagg. 32) guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali  danni di trasporto o delle superfici. con EcoSmart ®  senza EcoSmart ®...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste (ver página 35) evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste del límite de agua caliente. En com- La grifería solo debe ser utilizada para fines de binación con calentadores continuos no es baño, higiene y limpieza corporal. recomendable utilizar un bloqueo de agua Grandes diferencias de presión en servicio entre caliente. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. No utilizar silicona que contiene ácido acético! Indicaciones para el montaje Dimensiones (ver página 31) • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- ción so se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 32) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y  con EcoSmart ® comprobarse según las normas vigentes. ...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen (zie blz. 35) snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen van de warmwaterbegrenzing. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, In combinatie met een doorstromer is een hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging warmwaterblokkering niet aanbevelens- worden gebruikt. waardig. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Gebruik geen zuurhoudende silicone! toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Maten (zie blz. 31) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt Doorstroomdiagram geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. (zie blz. 32) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-  met EcoSmart ® spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige  zonder EcoSmart ® normen. Service onderdelen (zie blz. 37) • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of Toebehoren (behoort niet tot het wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan leveringspakket)
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling (se s. 35) undgå kvæstelser og snitsår. Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og forbindelse med gennemstrømningsvandvar- rengøringsformål. mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Monteringsanvisninger Målene (se s. 31) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. Gennemstrømningsdiagram • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og (se s. 32) kontrolleres iht. de gældende standarder.  med EcoSmart ® • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte  uden EcoSmart ® land, skal overholdes. Reservedele (se s. 37) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoS- mart (gennemstrømningsbegrænseren), der sidder i ®...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação (ver página 35) protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Ajuste do limitador de água quente. Em de entalamentos e de cortes. combinação com um esquentador, não é O sistema de duche só pode ser utilizado para fins recomendável o uso de um bloqueio de de higiene pessoal. água quente. Grandes diferenças entre as pressões das águas Não utilizar silicone que contenha ácido quente e fria devem ser compensadas. acético! Avisos de montagem Medidas (ver página 31) • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem Fluxograma não são aceites quaisquer danos de transporte ou de (ver página 32) superfície.  com EcoSmart ® • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  sem EcoSmart ® enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Ustawianie (patrz strona 35) cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny Używanie ogranicznika temperatury wody i czyszczenia ciała. w połączeniu z przepływowym podgrzewa- Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i czem wody nie jest zalecane. zimnej wody muszą zostać wyrównane. Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Wskazówki montażowe Wymiary (patrz strona 31) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na Schemat przepływu powierzchni. (patrz strona 32) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane  z EcoSmart ® i kontrolowane według obowiązujących norm.  bez EcoSmart ® • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Części serwisowe (patrz strona obowiązujących w danym kraju.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení (viz strana 35) je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení omezovače teplé vody. Ve Produkt smí být používán pouze ke koupání a za spojení s průtokovým ohřívačem se použití účelem tělesné hygieny. uzávěru teplé vody nedoporučuje. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pokyny k montáži Rozmìry (viz strana 31) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo Diagram průtoku poškození povrchu. (viz strana 32) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  se zařízením EcoSmart ® nuty a otestovány podle platných norem.  bez zařízení EcoSmart ® • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané Servisní díly (viz strana 37) zemi.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie (viď strana 35) pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo- Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú- hygienu. ča použitie obmedzovača teplej vody. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané. Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pokyny pre montáž Rozmery (viď strana 31) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku poškodenia povrchu. (viď strana 32) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  so zariadením EcoSmart ® igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  bez zariadenia EcoSmart ® • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú Servisné diely (viď strana 37) práve teraz platné v krajinách.
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 (参见第页 35) 套。 热水温度调节。如果使用即热式喷头, 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 则不建议安装热水阀门。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 大小 (参见第页 31) • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 流量示意图 (参见第页 32) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart  ® 带有 EcoSmart (流量限制器)拆除。  无 EcoSmart ® • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他部 备用零件 (参见第页 37) 件固定到溢流阀上。 技术参数 选装附件 (不在供货范围内) 本龙头配有 EcoSmart ®...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Во время монтажа следует надеть перчатки во Подгонка (см. стр. 35) избежание прищемления и порезов. Регулировка ограничителя горячей воды. Изделие разрешается использовать только в В сочетании с проточными нагревателями гигиенических целях: для принятия ванны и личной не рекомендуется использовать блокиров- гигиены. ку воды. донного клапа. Перед установкой смесителя не- Не применяйте силикон, содержащий обходимо регулировочными кранами выровнять уксусную кислоту. авление холодной и горячей воды при помощи Размеры (см. стр. 31) вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие на (см. стр. 32) предмет повреждений при перевозке. После монта-  жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- C EcoSmart ® ...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás (lásd a oldalon 35) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. lata nem ajánlott. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Szerelési utasítások Méretet (lásd a oldalon 31) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Átfolyási diagramm • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- (lásd a oldalon 32) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és  EcoSmart berendezéssel ® ellenőrizni  EcoSmart nélkül ® • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 37) ket be kell tartani.
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö (katso sivu 35) viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen yhteydessä. välillä on tasattava. Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennusohjeet Mitat (katso sivu 31) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- (katso sivu 32) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.  sisältää EcoSmart ® • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä  ilman EcoSmart ® asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 37) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart (virtauk- ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering (se sidan 35) man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans Produkten får bara användas till kroppshygien med med varmvattenberedare rekommenderas bad och dusch. inte en varmvattenspärr. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 31) • Det måste undersökas om produkten har transportska- dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas (se sidan 32) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.  med EcoSmart ® • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska  utan EcoSmart ® följas. Reservdelar (se sidan 37) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Specialtillbehör (medföljer ej • Avrinningsventilen får bara användas till det som den leveransen)
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas (žr. psl. 35) metu mūvėkite pirštines. Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci- Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti higienai ir švarai palaikyti. karšto vandens blokavimo įtaisų. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Montavimo instrukcija acto rūgšties! • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Išmatavimai (žr. psl. 31) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. Pralaidumo diagrama • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- (žr. psl. 32) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.  su EcoSmart ® • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl  be EcoSmart ® įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 37) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aerato- riaus esantį „EcoSmart...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija (pogledaj stranicu 35) posjekotina moraju nositi rukavice. Namještanje limitera tople vode. U kombina- Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva tuširanje i osobnu higijenu. primjena sustava za blokiranje dotoka tople Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode vode. mora biti izbalansirana. Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu kiselinu! Upute za montažu Mjere (pogledaj stranicu 31) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 32) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  s limitatorom EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez limitatora EcoSmart ® • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji Rezervni djelovi (pogledaj strani- vrijede u dotičnoj zemlji.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Ayarlama (bakınız sayfa 35) ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. edilmez. Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının Asetik asit içeren silikon kullanmayın! dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Ölçüleri (bakınız sayfa 31) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra Akış diyagramı nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- (bakınız sayfa 32) memektedir.  EcoSmart dahil ® • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü  EcoSmart hariç ® geçerli normlara göre yapılmalıdır. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 37) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Reglare (vezi pag. 35) nilor şi tăierii mâinilor. Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- recomandă folosirea unui limitator de apă rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. caldă în combinaţie cu un boiler instant. Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! Instrucţiuni de montare Dimensiuni (vezi pag. 31) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit suprafaţă. (vezi pag. 32) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  cu EcoSmart ® verificate conform normelor în vigoare.  fără EcoSmart ® • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- Piese de schimb (vezi pag. 37) bile în ţara respectivă.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 35) λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού νερού σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. σώματος. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. οξικό οξύ! Οδηγίες συναρμολόγησης Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 31) • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν Διάγραμμα ροής αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- (βλ. Σελίδα 32) κές ζημιές.  με EcoSmart ® • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  χωρίς EcoSmart ® σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό πίεση και να δοκιμαστούν. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 37) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje (glejte stran 35) poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Nastavitev omejevalnika tople vode. V po- Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- vezavi s pretočnimi grelniki uporaba zapore nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. tople vode ni priporočljiva. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Navodila za montažo Mere (glejte stran 31) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti (glejte stran 32) po veljavnih standardih.  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ® v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 37) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart (omeje-...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine (vt lk 35) vältimiseks kindaid. Sooja vee piirangu seadistamine. Ühendu- Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja ses boileritega ei ole sooja vee blokeeringu kehapuhastamiseesmärkidel. soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 31) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Läbivooludiagramm • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- (vt lk 32) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest  EcoSmart olemas ® • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb  EcoSmart puudub ® järgida. Varuosad (vt lk 37) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovi- takse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana (skat. lpp. 35) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Kopā ar caurteces sildītājiem nav ieteicams higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. izmantot ūdens bloķētāju. Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Norādījumi montāžai Izmērus (skat. lpp. 31) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas Caurplūdes diagramma laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. (skat. lpp. 32) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  ar EcoSmart ® jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem.  bez EcoSmart ® • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 37) prasības.
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje (vidi stranu 35) posekotina moraju nositi rukavice. Podešavanje ograničivača tople vode. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, U kombinaciji sa protočnim bojlerima tuširanje i ličnu higijenu. ne preporučuje se primena sistema za Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode blokiranje dotoka tople vode. mora biti izbalansirana. Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu kiselinu! Instrukcije za montažu Mere (vidi stranu 31) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Dijagram protoka transportna oštećenja. (vidi stranu 32) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  sa ograničavačem EcoSmart ® testirani prema važećim normama.  bez ograničavača EcoSmart ® • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rezervni delovi (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije.
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering (se side 35) kuttskader. Innstilling av varmtvannsbegrensning. I Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og forbindelse med gjennomstrømningsvarmere kroppshygiene. er det ikke anbefalt å bruke en varmtvann- Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- sperre. koblinger skal utlignes. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Montagehenvisninger Mål (se side 31) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 32) sjekkes iht. de gyldige normer.  med EcoSmart ® • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  uten EcoSmart ® enkelte land skal følges. Servicedeler (se side 37) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Page 28: Специални Принадлежности

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране (вижте стр. 35) се избегнат наранявания поради притискане Настройка на ограничителя за топлата или порязване. вода. Във връзка с проточни нагреватели Позволено е използването на продукта само за не се препоръчва блокировка за топлата къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. вода Големите разлики в налягането между изводите за Не използвайте силикон, съдържащ оцет- студената и топлата вода трябва да се изравняват. на киселина! Указания за монтаж Размери (вижте стр. 31) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се признават Диаграма на потока транспортни или повърхностни щети. (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти-  с EcoSmart ® рат, промият и проверят в съответствие с валидните  без EcoSmart ®...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi (shih faqen 35) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, kombinim me një bojler ujit nuk është i të higjienës dhe të larjes së trupit. rekomanduar. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik. Udhëzime për montimin Përmasat (shih faqen 31) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. Diagrami i qarkullimit • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 32) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  me EcoSmart ® fuqi  pa EcoSmart ® • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط )راجع صفحة‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫ضبط حتديد املياه الدافئة. ال ينصح‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫باستخدام مح د ّ د املياه الدافئة مع سخان‬ ‫االستحمام...
  • Page 31 Maße Focus Care 100 Focus 100 Focus 70 31911000 31509000 / 31513000 / 31539000 / 31604000 / 31517000 / 31603000 / 31730000 / 31733000 / 31607000 / 31621000 31951000 / 31952000 Focus Focus light 100 Focus light 70 31920000 / 31922000 31682000 31970000 Focus Care 70...
  • Page 32 Durchflussdiagramm Focus 70 Focus 100 Focus 31539000 / 31604000 / 31509000 / 31517000 / 31920000 / 31921000 / 31922000 31621000 / 31730000 / 31607000 31732000 / 31733000 EcoSmart EcoSmart Focus 70 Focus 100 Focus Care 70 Focus Care 100 31951000 / 31952000 31513000 / 31603000 31910000 31911000...
  • Page 33 Montage 7 Nm 58085000 58085000 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm 58085000...
  • Page 34 50 Ncm SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Page 35 Justierung 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬...
  • Page 36 Bedienung Focus 100 Focus 70 31513000 / 31517000 / 31603000 / 31607000 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 / Focus Care 70 31951000 / 31952000 Focus light 70 31910000 Focus Care 100 31970000 39110000 Focus light 100 Focus 31682000 31920000 / 31921000 / 31922000 öffnen / ouvert / open / aperto / schließen / fermé...
  • Page 37 Serviceteile Focus 70 Focus 70 31604000 / 31730000 / 31732000 / 31733000 31539000 Focus 100 Focus 100 31509000 / 31621000 31517000 / 31607000 Focus 98325000 96338000 31920000 / 31921000 / 31922000 97406000 98532000 97209000 (M 37x1,5) 98193000 96338000 (32x2) SW 30 mm 97406000 97209000 98193000...
  • Page 38 Serviceteile Focus 70 Focus light 70 31951000 / 31952000 31970000 Focus 100 Focus light100 31513000 / 31603000 31682000 98532000 98532000 96338000 96338000 97406000 97406000 97209000 97209000 98193000 98193000 (M 37x1,5) (M 37x1,5) SW 30 mm (32x2) (32x2) SW 30 mm 95140000 95140000 (M4x20) (M4x20) SW 4 mm SW 4 mm 98186000 98186000 (30x2) (30x2) 96657000 96657000 92604000...
  • Page 39 Serviceteile Focus Care 70 31910000 Focus Care 100 31911000 92119000 96338000 97406000 97209000 98193000 (M 37x1,5) (32x2) SW 30 mm 95140000 (M4x20) SW 4 mm 98186000 (30x2) 96657000 92604000 EcoSmart (35x2) 95987000 (M24x1- 5 l / min) SW 22 mm 98722000 97736000 96016000 (M8) SW 11 mm 97206000 SW 19 mm...
  • Page 40 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA ACS 31509000 31513000 1.42/19941 31517000 P-IX 6991/IO CM0457 1.42/19941 31539000 1.42/18476 31603000 1.42/19941 31604000 1.42/18476 31607000 P-IX 6991/IO CM0457 1.42/19941 31621000 1.42/19941 31682000 31730000 P-IX 18982/IA BU0221 1.42/18476 31732000 P-IX 18982/IA BU0221 31733000 P-IX 18982/IA BU0221 1.42/18476 31910000 31911000...

Table of Contents