Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 29
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
31518000 / 31608000
Focus

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Focus Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Focus Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Justierung Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Einhandmischer mit getragen werden. Warmwasserbegrenzung, Justierung Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und siehe Seite 34. In Verbindung Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. mit Durchlauferhitzern ist eine Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwassersperre nicht zu empfehlen. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Montagehinweise Maße (siehe Seite 35) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Durchflussdiagramm Oberflächenschäden anerkannt. (siehe Seite 35) • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert,  gespült und geprüft werden. mit EcoSmart ®  ohne EcoSmart ® • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Serviceteile (siehe Seite 36) EcoSmart (Durchflussbegrenzer), der hinter dem ®...
  • Page 3 Français Consignes de sécurité Description du symbole Lors du montage, porter des gants de protection Etalonnage pour éviter toute blessure par écrasement ou Mitigeur avec limitation de la température: coupure. voir la page 34 pour le réglage. Une Le système de douche ne doit servir qu‘à se laver et limitation de la température n’est pas à assurer l‘hygiène corporelle. recommandée quand le mitigeur est Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau alimenté par un chauffe-eau instantané. chaude et froide. Instructions pour le montage Ne pas utiliser de silicone contenant de l‘acide acétique! • Avant son montage, s‘assurer que le produit n‘a Dimensions (voir page 35) subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Diagramme du débit • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée (voir page 35) conformément aux normes valables.  avec EcoSmart ®...
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Gloves should be worn during installation to prevent Adjustment crushing and cutting injuries. To adjust the hot water limiter on single lever The shower system may only be used for bathing, mixers, please see page 34. Using a hot hygienic and body cleansing purposes. water limiter in connection with a continuous The hot and cold supplies must be of equal flow water heater is not recommended. pressures. Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or Dimensions (see page 35) surface damage will be honoured. • The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms. Flow diagram • If the instantaneous water heater causes problems or (see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ®  with EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be  without EcoSmart ® removed. Technical Data Spare parts (see page 36) This mixer series-produced with EcoSmart...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Durante il montaggio, per pevitare ferite da Taratura schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Per la regolazione del limitatore di protettivi. erogazione di acqua calda dei miscelatori Il sistema doccia deve essere utilizzato monocomando, vedi Pagina 34. Un esclusivamente per l‘giene del corpo. limitatore di erogazione di acqua calda in Attenzione! Compensare le differenze di pressione combinazione con le caldaie istantanee non tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua è consigliabile. calda. Non utilizzare silicone contenente acido Istruzioni per il montaggio acetico! Ingombri (vedi pagg. 35) • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti Diagramma flusso eventuali danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 35) • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata  secondo le istruzioni riportate! con EcoSmart ®...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Durante el montaje deben utilizarse guantes para Ajuste evitar heridas por aplastamiento o corte. Uso como mezclador monomando con La grifería solo debe ser utilizada para fines de limitación del caudal de agua caliente: baño, higiene y limpieza corporal. ver ajuste en pagina 34. En combianción Grandes diferencias de presión en servicio entre con calentadores instantáneos no es agua fría y agua caliente deben equilibrarse. recomendable limitar el caudal de agua caliente. Indicaciones para el montaje No utilizar silicona que contiene ácido • Antes del montaje se debe examinarse el producto acético! contra daños de transporte. Después de la instalación Dimensiones (ver página 35) so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Diagrama de circulación según las normas en vigor. (ver página 35) • En caso de problemas con el calentador instantáneo  con EcoSmart ®...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Instellen snijwonden handschoenen worden gedragen. Eéngreepsmengkranen met Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging 34. In combinatie met geisers wordt een worden gebruikt. warmwaterbegrenzing niet aanbevolen. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 35) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan Doorstroomdiagram vervolgens monteren en controleren. (zie blz. 35) • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of  met EcoSmart ® wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, kan  zonder EcoSmart ® de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter de ® perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Service onderdelen (zie blz. 36) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart ®...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Ved monteringen skal der bruges handsker for at Forindstilling undgå kvæstelser og snitsår. Etgrebsarmaturer med Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og varmtvandsbegrænsning, justering rengøringsformål. se side 34. I forbindelse med Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør gennemstrømningsvandvarmer anbefales en udjævnes. varmtvandsbegrænsning ikke. Monteringsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig • Før monteringen skal produktet kontrolleres for silikone! transportskader. Efter monteringen godkendes Målene (se s. 35) transportskader eller skader på overfladen ikke længere. • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Gennemstrømningsdiagram skylles igennem og afprøves. (se s. 35) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller  med EcoSmart ® hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan  uden EcoSmart ® EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Reservedele (se s. 36) Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Afinação protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Misturadora monocomando equipada com de entalamentos e de cortes. limitador de temperatura (vide pàg. 34). Em O sistema de duche só pode ser utilizado para fins combinação com caldeira ou esquentador de higiene pessoal. instantâneo o limitador de água quente não Grandes diferenças entre as pressões das águas é recomendado. quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem Não utilizar silicone que contenha ácido acético! • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 35) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Fluxograma • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada (ver página 35) de acordo com as normas em vigor.  com EcoSmart ® • Em caso de problemas com o esquentador de água  sem EcoSmart ®...
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ustawianie czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Mieszacz jednouchwytowy z rękawice. ogranicznikiem temperatury wody, Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny ustawianie, patrz str. 34. Używanie i czyszczenia ciała. ogranicznika temperatury wody Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i w połączeniu z przepływowym zimnej wody muszą zostać wyrównane. podgrzewaczem wody nie jest zalecane. Wskazówki montażowe Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! • Przed montażem należy skontrolować produkt Wymiary (patrz strona 35) pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i (patrz strona 35) wypróbowana według obowiązujących norm.  z EcoSmart ® • W przypadku problemów z przepływowymi  bez EcoSmart ®...
  • Page 11 Česky Bezpečnostní pokyny Popis symbolů Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Nastavení je nutné při montáži nosit rukavice. Páková baterie s omezením horké vody, Produkt smí být používán pouze ke koupání a za seřízení viz. str. 34. Ve spojení s průtokovými účelem tělesné hygieny. ohřívači nedoporučujeme používat uzávěr Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji teplé vody. studené a teplé vody. Pokyny k montáži Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl octové! při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Rozmìry (viz strana 35) uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Diagram průtoku podle platných norem. (viz strana 35) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je  se zařízením EcoSmart ® požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení  bez zařízení EcoSmart ® EcoSmart (omezovač průtoku), které je umístěno za ®...
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Popis symbolov Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Nastavenie pomliaždeninám a rezným poraneniam. Páková batéria s obmedzením teplej Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú vody, nastavenie viď.str. 34. V spojení s hygienu. prietokovými ohrievačmi sa uzáver teplej Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a vody neodporúča. teplej vody musia byť vyrovnané. Pokyny pre montáž Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol octovej! počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Rozmery (viď strana 35) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať Diagram prietoku podľa platných noriem. (viď strana 35) • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je  so zariadením EcoSmart ® požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať  bez zariadenia EcoSmart ® zariadenie EcoSmart (obmedzovač prietoku), ktoré...
  • Page 13 中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 调节 套。 带有热水控制器的单手柄龙头的调节方 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 法,参见第 34 页。 如果与即热式热 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 水器一起使用,则不建议使用止热水 装置。 安装提示 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 请勿使用含有乙酸的硅! • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更大 大小 (参见第 35 页) ® 的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart (流量限制器)拆除。 流量示意图 技术参数 (参见第 35 页) 本龙头配有 EcoSmart ® (流量限制器)  ® 带有 EcoSmart 1 MPa 工作压强: 最大 无 EcoSmart ®...
  • Page 14 Русский Указания по технике Описание символов безопасности Подгонка Во время монтажа следует надеть перчатки во Однорычажный смеситель имеет избежание прищемления и порезов. ограничитель расхода горячей воды Изделие разрешается использовать только в (см. Стр. 34: юстировка). В комбинации гигиенических целях: для принятия ванны и с проточными нагревателями не личной гигиены. рекомендуется установка блокировка горячей воды! донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами Не применяйте силикон, содержащий выровнять авление холодной и горячей воды при уксусную кислоту. помощи вентмлей регулирующих подачу воды в Размеры (см. стр. 35) квартиру. Указания по монтажу Схема потока • Перед монтажом следует проверить изделие (см. стр. 35) на предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за  C EcoSmart ®...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Beállítás elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Az egykaros, melegvíz-korlátozóval A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és ellátott keverő csaptelep beállítását lásd egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. a 34. oldalon. Az átfolyó rendszerű A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti vízmelegítőknél nem ajánlott a melegvíz- nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! korlátozó. Szerelési utasítások Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- Méretet (lásd a 35. oldalon) vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Átfolyási diagramm • Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel (lásd a 35. oldalon) vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség,  EcoSmart berendezéssel ® akkor az EcoSmart (átfolyáskorlátozó) eltávolíható a ®  EcoSmart nélkül ®...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Säätö viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, rajoituksella, katso säätö sivulta 34. hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lämpimän veden rajoitusta ei suositella Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen läpivirtauskuumentimen yhteydessä. välillä on tasattava. Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja Mitat (katso sivu 35) pintavaurioita ei hyväksytä. • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti. Virtausdiagrammi • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia (katso sivu 35) tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää,  sisältää EcoSmart ® voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart ®  ilman EcoSmart ® (virtauksenrajoitin) poistaa. Tekniset tiedot Varaosat (katso sivu 36) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Justering man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Enhandsblandare med varmvattenreglering, Produkten får bara användas till kroppshygien med justering se sidan 34. Tillsammans med bad och dusch. varmvattenberedare rekommenderas inte en Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt varmvattenreglering. och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! • Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter Måtten (se sidan 35) monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Flödesschema enligt gällande föreskrifter. (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller  med EcoSmart ® om större vattenflöde önskas kan EcoSmart ®  utan EcoSmart ® (flödeskontroll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Reservdelar (se sidan 36) Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Reguliavimas metu mūvėkite pirštines. Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 34). higienai ir švarai palaikyti. Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. ribotuvas nerekomenduojamas. Montavimo instrukcija • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus acto rūgšties! pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų Išmatavimai (žr. psl. 35) nepriimamos. • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. Pralaidumo diagrama • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu (žr. psl. 35) ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už  su EcoSmart ® aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ®  be EcoSmart ®...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Regulacija posjekotina moraju nositi rukavice. Za namještanje jednoručnih miješalica Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, s limiterom tople vode vidi str. 34. U tuširanje i osobnu higijenu. kombinaciji s protočnim bojlerima nije Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode preporučljiva primjena sustava za blokiranje mora biti izbalansirana. dotoka tople vode. Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen kiselinu! prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Mjere (pogledaj stranicu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane Dijagram protoka prema važećim normama. (pogledaj stranicu 35) • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se  s limitatorom EcoSmart ® želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ®  bez limitatora EcoSmart ®...
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi Ayarlama yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden bataryanın ayarlanması için 34. sayfaya temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. bakınız. Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısı önerilmez. basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir. Montaj açıklamaları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Ölçüleri (Bakınız sayfa 35) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Akış diyagramı • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis (Bakınız sayfa 35) testi yapilmalidir.  EcoSmart dahil ® • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında  EcoSmart hariç ® problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 36)
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Reglare contuziunilor şi tăierii mâinilor. Baterie monocomadă cu limitarea apei Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru calde, pentru reglare vezi pag. 34. Dacă spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. conectaţi bateria la un boiler instant nu vă Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu recomandăm instalarea unui opritor de apă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. caldă. Instrucţiuni de montare Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia Dimensiuni (vezi pag. 35) nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform Diagrama de debit normelor în vigoare. (vezi pag. 35) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă  cu EcoSmart ® doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi  fără EcoSmart ®...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Ρύθμιση συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 34. σώματος. Δεν συνιστάται η διάταξη φραγής ζεστού Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Οδηγίες συναρμολόγησης Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει οξικό οξύ! • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το Διαστάσεις (βλ. σελίδα 35) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να (βλ. σελίδα 35) ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής  τέχνης με EcoSmart ®  χωρίς EcoSmart ® • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Justiranje poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom tople vode, za justiranje glejte stran 34. V umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in vode ni priporočljiva. priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Instructions pour le montage Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede ocetno kislino! morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 35) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v Diagram pretoka skladu z veljavnimi predpisi. (glejte stran 35) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če  z omejevalnikom pretoka EcoSmart ® želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ®  brez omejevalnika pretoka EcoSmart ®...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Reguleerimine vältimiseks kindaid. Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja reguleerimise kohta vt lk 34. Läbivoolu kehapuhastamiseesmärkidel. boilerite puhul pole reguleerimine soovitatav. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida silikooni! transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei Mõõtude (vt lk 35) tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Läbivooludiagramm peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. (vt lk 35) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui  EcoSmart olemas ® soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela  EcoSmart puudub ® taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Varuosad (vt lk 36) Segistisari on toodetud koos EcoSmart...
  • Page 25 Latvian Drošības norādes Simbolu nozīme Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Ieregulēšana iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 34. lpp. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Kombinācijā ar caurteces sildītāju karstā Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un ūdens ierobežošana nav ieteicama. karstā ūdens pievadiem. Norādījumi montāžai Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produktam transportēšanas laikā nav radušies Izmērus (skat. 35. lpp.) bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Caurplūdes diagramma • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši (skat. 35. lpp.) spēkā esošajām normām.  ar EcoSmart ® • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens  bez EcoSmart ® plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart (caurteces ®...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Podešavanje posekotina moraju nositi rukavice. Za podešavanje jednoručnih mešača sa Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, ograničivačem tople vode vidi str. 34. tuširanje i ličnu higijenu. U kombinaciji sa protočnim bojlerima Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode ne preporučuje se primena sistema za mora biti izbalansirana. blokiranje dotoka tople vode. Instrukcije za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod kiselinu! oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju Mere (vidi stranu 35) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana Dijagram protoka prema važećim normama. (vidi stranu 35) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom  sa ograničavačem EcoSmart ® ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ®  bez ograničavača EcoSmart ®...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Justering kuttskader. Enhåndblandebatteri med Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og varmtvannsbegrensning. For justering kroppshygiene. se side 34. I forbindelse med en Store trykkdifferanser mellom kaldt- og gjennomstrømningsovn er det ikke anbefalt varmtvannstilkoblinger skal utlignes. med varmtvannsbegrensning. Montagehenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke Mål (se side 35) noen transport- eller overflateskader. • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder. Gjennomstrømningsdiagram • Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller (se side 35) når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan  med EcoSmart ® EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) fjernes. ®  uten EcoSmart ® Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Servicedeler (se side 36) Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Юстиране се избегнат наранявания поради притискане Смесител с една ръкохватка с или порязване. ограничител за топлата вода, юстирането Позволено е използването на продукта само за вижте на стр. 34. Във връзка с проточни къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. нагреватели не се препоръчва Големите разлики в налягането между изводите за блокировка за топлата вода. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Указания за монтаж Не използвайте силикон, съдържащ оцетна киселина! • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за Размери (вижте стр. 35) транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. • Арматурата трябва да се монтира, промие и Диаграма на потока провери в съответствие с валидните норми. (вижте стр. 35) • При проблеми с проточния нагревател или когато  с EcoSmart ® желаете по-голяма пропускателна способност...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Justimi gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Rubinet me ujë të përzier me kufizim të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, ujit të ngrohtë, justimi shih faqen 34. Në të higjienës dhe të larjes së trupit. kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit rekomandohet bllokada e ujit të ngrohtë. të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për acetik. dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përmasat (shih faqen 35) asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme. Diagrami i qarkullimit • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse (shih faqen 35) dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë  me EcoSmart ® EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ndodhet ®...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫الضبط‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ .‫أخطار اإلنحشار أو اجلروح‬ ‫لضبط محدد املاء الساخن في اخلالطات ذات‬ ‫ال يجب استخدام نظام الدش إال في أغراض‬ ‫املقبض الواحد، يرجى الرجوع إلى صفحة‬ ‫االستحمام واألغراض الصحية وأغراض تنظيف‬ ‫. وال...
  • Page 31 7 Nm 58085000 SW 19 mm SW 10 mm 8 Nm...
  • Page 32 58085000 50 Ncm...
  • Page 33 SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
  • Page 34 0,3 MPa 0,3 МПа 60 °C 10 °C 0,3 ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬...
  • Page 35 Focus Focus 31518000 31608000 94139000 94139007 Focus 31518000 / 31608000...
  • Page 36 98532000 96338000 97406000 97209000 98193000 (32x2) 92730000 95140000 EcoSmart 95008000 98186000 (30x2) 98750000 92604000 (35x2) 13185000 98749000 13961000 96324000 96657000 96556000...
  • Page 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / dienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / nyitás / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ zapreti / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / hließen ‫إﻏﻼق‬ mbylle / ‫إﻏﻼق‬ Warm ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ Kalt ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ ‫رد‬ ‫ﺑﺎ‬ einigung ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ edienung ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﺘﺢ‬ öffnen ‫ﻓﺘﺢ‬ ‫إﻏﻼق‬ kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 31518000 P-IX 6991/IO CM0457 1.42/19941 31608000 P-IX 6991/IO CM0457 1.42/19941 DIN 4109 P-IX 6991/IO Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Focus 31518000Focus 31608000