Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Műszaki Adatok
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR
Mode d'emploi / Instructions de montage
EN
Instructions for use / assembly instructions
IT
Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES
Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL
Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK
Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT
Instruções para uso / Manual de Instalación
PL
Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS
Návod k použití / Montážní návod
SK
Návod na použitie / Montážny návod
ZH
用户手册 / 组装说明
RU
Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU
Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI
Käyttöohje / Asennusohje
SV
Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT
Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 18
HR
Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR
Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO
Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 21
EL
Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL
Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 23
ET
Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV
Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR
Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26
NO
Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG
Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ
Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
‫03 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
AR
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
24
25
27
28
29
Raindance Showerpipe
27141000 / 27142000 /
27146000 / 27147000

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Showerpipe

  • Page 1 Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 26 Bruksanvisning / Montasjeveiledning Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit Raindance Showerpipe ‫03 دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ 27141000 / 27142000 / 27146000 / 27147000...
  • Page 2: Montage

    Deutsch  Sicherheitshinweise Technische Daten Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen  Betriebsdruck: max. 1 MPa Handschuhe getragen werden. Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 – 0,5 MPa Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf Prüfdruck: 1,6 MPa ...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français  Consignes de sécurité Informations techniques Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par  Pression de service autorisée: max. 1 MPa écrasement ou coupure. Pression de service conseillée: 0,15 – 0,5 MPa Le bras de la douchette n‘est conçu que pour tenir la douchette et ne doit pas Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa ...
  • Page 4: Installation Instructions

    English  Safety Notes Technical Data Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting  Operating pressure: max. 1 MPa injuries. Recommended operating pressure: 0,15 – 0,5 MPa The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not Test pressure: 1,6 MPa ...
  • Page 5 Italiano  Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio  Pressione d’uso: max. 1 MPa bisogna indossare guanti protettivi. Pressione d‘uso consigliata: 0,15 – 0,5 MPa Il braccio del soffione della doccia è progettato per sostenere solo Pressione di prova: 1,6 MPa ...
  • Page 6 Español  Indicaciones de seguridad Datos técnicos Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplasta-  Presión en servicio: max. 1 MPa miento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,15 – 0,5 MPa El brazo del pulverizador de ducha solo está previsto para soportar el pulveriz- Presión de prueba: 1,6 MPa ...
  • Page 7 Nederlands  Veiligheidsinstructies Technische gegevens Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen  Werkdruk: max. max. 1 MPa worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,15 – 0,5 MPa De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het vasthouden van de hoof- Getest bij: 1,6 MPa ...
  • Page 8 Dansk  Sikkerhedsanvisninger Tekniske data Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår.  Driftstryk: max. 1 MPa Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at holde hovedbruseren. Den må Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,5 MPa ...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português  Avisos de segurança Dados Técnicos Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a  Pressão de funcionamento: max. 1 MPa evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Pressão de func. recomendada: 0,15 – 0,5 MPa O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski  Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy przecięcia, podczas montażu  Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa należy nosić rękawice. Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 – 0,5 MPa Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie Ciśnienie próbne: 1,6 MPa ...
  • Page 11 Česky  Bezpečnostní pokyny Technické údaje Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit  Provozní tlak: max. 1 MPa rukavice. Doporučený provozní tlak: 0,15 – 0,5 MPa Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a Zkušební...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky  Bezpečnostné pokyny Technické údaje Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným  Prevádzkový tlak: max. 1 MPa poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 – 0,5 MPa Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na uchytenie hlavice sprchy a Skúšobný...
  • Page 13 中文  安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。  工作压强: 最大 1 MPa 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设计,不得让其承载其它物 推荐工作压强: 0,15 0,5 MPa  品! 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下  热水温度: 最大 80°C 使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 推荐热水温度: 65°C 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲  中心距离: 150 mm 蓬头与人头之间有足够的距离。 连接管线G 1/2: 左热右冷 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。  自动防止回流 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。  符号说明 安装提示 请勿使用含有乙酸的硅! •...
  • Page 14 Русский  Указания по технике безопасности Технические данные Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и  Рабочее давление: не более. 1 МПа порезов. Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 – 0,5 МПа Кронштейн верхнего душа предназначен только для подсоединения Давлении: 1,6 МПа...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar  Biztonsági utasítások Műszaki adatok A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt  Üzemi nyomás: max. 1 MPa kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 – 0,5 MPa A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására alkalmas, és nem szabad más Nyomáspróba: 1,6 MPa ...
  • Page 16 Suomi  Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien  Käyttöpaine: maks. 1 MPa tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,15 – 0,5 MPa Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa Koestuspaine: 1,6 MPa  kuormittaa muilla esineillä! (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila:...
  • Page 17 Svenska  Säkerhetsanvisningar Tekniska data Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och  Driftstryck: max. 1 MPa skärskadorgen werden. Rek. driftstryck: 0,15 – 0,5 MPa Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa ...
  • Page 18 Lietuviškai  Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines.  Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl neturi būti apkraunamas Rekomenduojamas slėgis: 0,15 – 0,5 MPa ...
  • Page 19 Hrvatski  Sigurnosne upute Tehnički podatci Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i posjekotina moraju nositi  Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa rukavice. Preporučeni tlak: 0,15 – 0,5 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje danog tuša i ne Probni tlak: 1,6 MPa ...
  • Page 20: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe  Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanmaları önlemek için eldiven  İşletme basıncı: azami 1 MPa kullanılmalıdır. Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 – 0,5 MPa Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı püskürtücünün tutulması için Kontrol basıncı: 1,6 MPa ...
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română  Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziunilor şi tăierii mâinilor.  Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 –...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά  Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε  Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 – 0,5 MPa Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί μόνο για να κρατά το ντούς Πίεση...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski  Varnostna opozorila Tehnični podatki Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par  Delovni tlak: maks. 1 MPa écrasement ou coupure. Priporočeni delovni tlak: 0,15 – 0,5 MPa Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za nošenje prhe in je ne smete Preskusni tlak: 1,6 MPa ...
  • Page 24 Estonia  Ohutusjuhised Tehnilised andmed Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid.  Töörõhk maks. 1 MPa Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea hoidmiseks ja seda ei tohi muude Soovitatav töörõhk: 0,15 – 0,5 MPa  esemetega koormata! Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi ...
  • Page 25 Latviski  Drošības norādes Tehniskie dati Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams  Darba spiediens: maks. 1 MPa nēsāt cimdus. Ieteicamais darba spiediens: 0,15 – 0,5 MPa Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa ...
  • Page 26 Srpski  Sigurnosne napomene Tehnički podaci Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi  Radni pritisak: maks. 1 MPa rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,15 – 0,5 MPa Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za držanje datog tuša i ne sme Probni pritisak: 1,6 MPa ...
  • Page 27 Norsk  Sikkerhetshenvisninger Tekniske data Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader.  Driftstrykk maks. 1 MPa Armen til hodedusjen er kun laget for å holde hodedusjen. Den må ikke belas- Anbefalt driftstrykk: 0,15 – 0,5 MPa ...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ  Указания за безопасност Технически данни При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да се избегнат наранявания  Работно налягане: макс. 1 МПа поради притискане или порязване. Препоръчително работно налягане: 0,15 – 0,5 МПа Рамото на разпръсквателя за главата е разработена само, за да държи Контролно...
  • Page 29 Shqip  Udhëzime sigurie Të dhëna teknike Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit  Presioni gjatë punës maks. 1 MPa duhet që të vishni doreza. Presioni i rekomanduar: 0,15 – 0,5 MPa Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së Presioni për provë: 1,6 MPa ...
  • Page 30 0,15 – 0,5 0,15 – 0,5 80°C 65°C 80°C 150 mm 65°C ½ 150 mm 0,15 – 0,5 ½ 0,15 – 0,5 80°C 65°C 150 mm 80°C ½ 65°C 150 mm ½ 1800 º 2330 1800 º 2135 1800 º 2135 DIN EN 1717 97708000...
  • Page 31 Silicone min. 32 mm max. 37 mm 95239000 max. 5 mm...
  • Page 32 SW 8 mm 98681000 SW 8 mm SW 3 mm SW 8 mm...
  • Page 33 Bedienung öffnen warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / Schließen lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / ζεστό...
  • Page 34 z. B. 42° C for example 42° C...
  • Page 35 SW 12 mm SW 3 mm SW 30 mm SW 3 mm SW 12 mm SW 30 mm 17 Nm...
  • Page 36 Raindance Showerpipe 27141000 Raindance Showerpipe 27146000 Raindance Showerpipe 27141000 / 27146000...
  • Page 37 Raindance Showerpipe 27142000 Raindance Showerpipe 27147000 Raindance Showerpipe 27142000 / 27147000...
  • Page 39 > 1 min SW 4 mm (AIR) SW 5 mm (ECO) SW 4 mm (AIR) SW 5 mm (ECO) 2 Nm...
  • Page 40 98716000 98681000 98673000 98811000 (350 mm) 98672000 98675000 (460 mm) 15x2,5 10x2 98810000 (Ø 180 mm) 98855000 (Ø 240 mm) 96770000 95794000 (AIR) 95795000 (ECO) 97651000 28504000 28552000 (Eco) 94246000 96467000 97708000 15x2,5 94140000 96466000 12x2 97738000 98915000 17x1,5 98916000 96922000 98913000 98282000...

Table of Contents