Hans Grohe Raindance Unica Instructions For Use/Assembly Instructions
Hans Grohe Raindance Unica Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Unica Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Raindance Unica:
Table of Contents
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage
  • Tekniske Data
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Descrierea Simbolurilor
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo
  • Tehnični Podatki
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Raindance Unica
26
27
Raindance Unica Set
27657000 / 27870000
28
Raindance Unica Set
29
27875000 / 27888000
30
27590000
27874000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Unica and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Unica

  • Page 1 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija Raindance Unica SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 27590000 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning Raindance Unica Set BG Инструкция за употреба / Инструкция за 27657000 / 27870000 употреба 27874000 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth Raindance Unica Set montimit 27875000 / 27888000 AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬...
  • Page 2 Deutsch • Die Brausestange muss spannungsfrei montiert  Sicherheitshinweise werden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen getragen werden. garantiert. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, gei-  stigen und / oder sensorischen Einschränkungen Technische Daten dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benut- Betriebsdruck: max. 0,6 MPa zen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  Heißwassertemperatur: max. 60°C Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.  Es muss ein separater Haltegriff montiert werden. Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und  Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brau- ...
  • Page 3 Français • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en  Consignes de sécurité combinaison avec des douches à main et des flexibles Lors du montage, porter des gants de protection Hansgrohe.  pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Informations techniques Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant  Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa des insuffisantes physiques, psychiques et/ou Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) même, il est interdit à des personnes sous influence Température d’eau chaude: max. 60°C d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les  parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Le produit ne doit pas servir de poignée. Monter  pour cela une poignée séparée. Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que ...
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent  Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Children as well as adults with physical, mental and/  Hot water temperature: max. 60°C or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch sensi-  tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. The product may not be used as a holding handle. A  separate handle must be installed. The shower system may only be used for bathing,  hygienic and body cleansing purposes. Shower hoses are only suitable for a connection  from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose. Symbol description Installation Instructions Do not use silicone containing acetic acid! •...
  • Page 5 Italiano Dati tecnici  Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-  Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa ciamento e da taglio bisogna indossare guanti (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia  e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il prodotto non deve essere utilizzato come maniglia,  questa deve essere motata separatamente. Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-  te per l’giene del corpo. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell  ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta al- cuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua. Descrizione simbolo Istruzioni per il montaggio Non utilizzare silicone contenente acido •...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español • La barra debe ser montada sin presión!  Indicaciones de seguridad • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Durante el montaje deben utilizarse guantes para  con teleduchas y flexos de Hansgrohe. evitar heridas por aplastamiento o corte. Niños, así como adultos con limitaciones corporales,  Datos técnicos mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema Presión en servicio: max. 0,6 MPa de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen- Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) utilizar el sistema de duchas. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza-  dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El producto no debe ser utilizado como un elemento  de sujeción. Debe montarse un elemento de sujeción separado. El sistema de ducha solo debe ser utilizado para  fines de baño, higiene y limpieza corporal. Los flexos deben usarse exclusivamente para la co- ...
  • Page 7: Montage

    Nederlands • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie  Veiligheidsinstructies met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  snijwonden handschoenen worden gedragen. Technische gegevens Kinderen en volwassenen met lichamelijke, gees-  Werkdruk: max. max. 0,6 MPa telijke en/of sensorische beperkingen mogen het Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen Temperatuur warm water: max. 60°C het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige  lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- men. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. Het product mag niet als handgreep worden ge-  bruikt. Er moet een aparte handgreep gemonteerd worden. Het douchesysteem mag alleen voor het wassen,  hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de Symboolbeschrijving  aansluiting van douches aan kranen. Een versper- Gebruik geen zuurhoudende silicone! ring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet...
  • Page 8: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Børn som også voksne med fysiske, mentale og  Varmtvandstemperatur: max. 60°C / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal  monteres et separat håndtag. Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  rengøringsformål. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med  tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig Monteringsanvisninger silikone! •...
  • Page 9 Português • A barra deve ser montada sem pressão!  Avisos de segurança • O bom funcionamento é apenas garantido em Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Hansgrohe. de entalamentos e de cortes. Crianças e adultos com deficiências motoras, men- Dados Técnicos  tais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa a influência de álcool ou drogas não podem utilizar (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) o sistema de duche. Temperatura da água quente: max. 60°C Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com  partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O produto não pode ser utilizado como pega de  apoio. Tem que ser montada uma pega separada. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski • Drążek prysznica musi być zamontowany bez żad-  Wskazówki bezpieczeństwa nych naprężeń! Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze-  • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, psychicz- Hansgrohe.  nymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące Dane techniczne się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa mogą korzystać z prysznica. Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego  (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- Temperatura wody gorącej: maks. 60°C mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Produktu nie wolno używać jako uchwytu do trzyma-  nia się. Należy zamontować osobny uchwyt. Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,  higieny i utrzymania czystości ciała. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłącze- ...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Technické údaje  Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo  Teplota horké vody: max. 60°C smyslovým postižením nesmí sprchový systém použí- vat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s  měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné  namontovat samostatné madlo. Sprchový systém smí být používán pouze ke koupání  a za účelem tělesné hygieny. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení  sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! Popis symbolů Pokyny k montáži •...
  • Page 12 Slovensky Technické údaje  Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti,  Teplota teplej vody: max. 60°C ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý-  mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Výrobok sa nesmie používať ako držadlo. K tomu  účelu sa musí namontovať samostatné držadlo. Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie  a telesnú hygienu. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch  na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne. Popis symbolov Pokyny pre montáž •...
  • Page 13 中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  热水温度: 最大 60°C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶  柄。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿...
  • Page 14 Русский случае покупатель теряет право на гарантию.  Указания по технике безопасности • душевая стойка должна быть закреплена без Во время монтажа следует надеть перчатки во  „перекоса“ избежание прищемления и порезов. • Оптимальное функционирование гарантируется Дети, а также взрослые с физическими, умствен-  только при использовании в комбинации с руч- ными и/или сенсорными недостатками должны ными душами Hansgrohe и душевыми шлангами пользоваться душевой системой только под Hansgrohe. присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркоти- Технические данные ческого опьянения. Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Не допускайте попадания струи воды из разбрыз-  Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа гивателя на чувствительные части тела (например, (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать Температура горячей воды: не более. 60°C на достаточном расстоянии от тела. Изделие запрещается использовать в качестве ...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar • A zuhanyrudat feszültségmentesen kell felszerelni.  Biztonsági utasítások • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyok- A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  kal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyaté-  Műszaki adatok kos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,4 MPa Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nem használhatják a zuhanyrendszert. Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A terméket nem szabad kapaszkodónak használni.  Ehhez külön kapaszkodót kell felszerelni. A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz  és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepek-  kel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! Szimbólumok leírása...
  • Page 16 Suomi Tekniset tiedot  Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti  Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjes- telmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.  silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä on oltava riittävä väli. Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava  erillinen kädensija. Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen  armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Merkin kuvaus Asennusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Page 17 Svenska Tekniska data  Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Rek. driftstryck: 0,1 - 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller senso-  Varmvattentemperatur: max. 60°C riska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- el- ler droger får inte använda duschsystemet. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps-  delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Produkten får inte användas som handtag. Ett sepa-  rat handtag måste monteras. Duschsystemet får bara användas till kroppshygien  med bad och dusch. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta  duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Simbolio aprašymas Monteringsanvisningar • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! enligt gällande föreskrifter.
  • Page 18 Lietuviškai Techniniai duomenys  Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat  Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su  jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Gaminys neturi būti naudojamas kaip rankena.  Rankena montuojama atskirai. Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir  švarai palaikyti. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo  galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos. Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra Montavimo instrukcija acto rūgšties!
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci  Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i  Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  Temperatura vruće vode: tlak 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s  osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Proizvod ne smije služiti za pridržavanje. U tu se  svrhu mora postaviti zaseban rukohvat. Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,  tuširanje i osobnu higijenu. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa  na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode! Opis simbola Upute za montažu Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu •...
  • Page 20 Türkçe Teknik bilgiler  Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-  Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve  Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn.  gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ürün tutma kolu olarak kullanılmamalıdır. Ayrı bir  tutma kolu monte edilmelidir. Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli-  ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız  donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! Simge açıklaması Montaj açıklamaları • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis Asetik asit içeren silikon kullanmayın! testi yapilmalidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română • Funcţionarea optimă este garantată numai când  Instrucţiuni de siguranţă estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Hansgrohe.  contuziunilor şi tăierii mâinilor. Date tehnice Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa utilizarea sistemului de duş de către persoane, care (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Temperatura apei calde: max. 60°C Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Nu este permisă utilizarea produsului pe post  de mâner. este nevoie de montarea unui mâner corespunzător. Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru  conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul furtunului! Descrierea simbolurilor...
  • Page 22 Ελληνικά (94246000). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει  Υποδείξεις ασφαλείας δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για  λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές  και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να • Η ράβδος του καταιονιστήρα θα πρέπει να συναρμο- χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. λογηθεί με απενεργοποιημένη τάση! Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκω- • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό τικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ περίπτωση το Hansgrohe. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- Τεχνικά Χαρακτηριστικά φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa ντους και το σώμα. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa Το προϊόν δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σαν  (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) λαβή στήριξης. Για τον σκοπό αυτό πρέπει να τοπο- Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki  Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo  Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  Temperatura tople vode: maks. 60°C duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Éviter le contact du jet de la douchette avec les  parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Proizvoda ne smete uporabljati kot držalnega  ročaja. V ta namen je treba montirati poseben ročaj. Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom  umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo  prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev. Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje Navodila za montažo ocetno kislino! •...
  • Page 24 Estonia Tehnilised andmed  Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või  Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike  kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Toodet ei tohi kasutada käepidemena. Paigaldage  eraldi käepide. Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-,  hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks  segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Sümbolite kirjeldus Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati  Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un  Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša  kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Šo produktu nedrīkst izmantot kā roku balstu.  Nepieciešams uzmontēt atsevišķu roku balstu. Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai  pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Simbolu nozīme Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Norādījumi montāžai •...
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci  Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  Temperatura vruće vode: maks. 60°C hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa  osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Proizvod se ne sme koristiti za kao ručka za  pridržavanje. U tu svrhu se mora postaviti zaseban rukohvat. Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje,  tuširanje i ličnu higijenu. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa  na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Instrukcije za montažu kiselinu! •...
  • Page 27 Norsk Tekniske data  Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  Varmtvannstemperatur maks. 60°C sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige  kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Produktet skal ikke brukes som holdegrep. Det skal  monteres en separat holdegrep. Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  kroppsrengjøringsformål. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til  armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning! Symbolbeskrivelse Montagehenvisninger • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl- Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! dige standarder. •...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ да доведе до увреждания на функционалните  Указания за безопасност части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да отговорност за получилите се по този начин щети.  се избегнат наранявания поради притискане • Лостът на разпръсквателя трябва да се монтира без или порязване. напрежение! Не е позволено деца, както и възрастни  • Оптималното функциониране се гарантира само с физически, умствени и / или сензорни във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите ограничения да използват системата на душа на разпръскватели на Hansgrohe. без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол Технически данни или дрога. Работно налягане: макс. 0,6 МПа Трябва да се избягва контакта на струите на  Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа разпръсквателя с чувствителни части на тялото (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото Температура на горещата вода: макс. 60°C трябва да се спазва достатъчно разстояние. Продуктът не бива да се използва като дръжка. ...
  • Page 29 Shqip Të dhëna teknike  Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të  trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Produkti nuk duhet të përdoret si dorëze mbajtëse.  Duhet të montohet një dorezë mbajtëse e veçantë Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e  banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e  spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në drejtim të rrjedhjes! Përshkrimi i simbolit Udhëzime për montimin Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid •...
  • Page 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ 0,1 - 0,4 60°C (37 + 35 97708000 94246000 97708000 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ 34 ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬ 36 ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺤﺔ‬...
  • Page 31 Raindance Unica Raindance Unica Set 27590000 27875000 / 27888000 Raindance Unica Set 27870000 / 27874000 / 27657000...
  • Page 32 Raindance E 150 5jet 28500000 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance E 150 3jet EcoSmart 28551000 Raindance E 150 AIR 3jet Raindance E 150 5jet 28500000 28518000      Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance E 150 3jet EcoSmart 28551000 ...
  • Page 34 Raindance Unica 27590000 Raindance Unica Set 27870000 / 27874000 27657000...
  • Page 35 28697000 97708000 94246000...
  • Page 36 Raindance Unica Set 27875000/27888000...
  • Page 37 28697000...
  • Page 38 97708000 94246000...
  • Page 39 Raindance E 150 AIR 3jet 28518000 Raindance E 150 5jet Raindance E 150 3jet EcoSmart 28500000 28551000        ...
  • Page 40 leichter / plus facile / easier / plus facile / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / 更加简单 / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb 更坚固 mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أﺳﻬﻞ‬ teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫ أﺻﻠﺐ‬ leichter / plus facile / easier / plus facile / schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / słabiej más pasedo / zwaarder / zwaarder / piú serrat / 更加简单 更坚固 / snazší / l‘ahšie / / легче / könnyebb mocniej / obtížnější / t‘ažšie / / стабильнее / / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / teže / ağır hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / / mai greu / βαρύτερα / težje / raskem / smagāks / vieglāks / lakši / lettere / лек / më i lehtë / ‫ أﺳﻬﻞ‬ teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫ أﺻﻠﺐ‬...
  • Page 41 > 1 min.
  • Page 42 28697000 28500000 (Raindance E 150 5jet) 28518000 (Raindance E 150 AIR 3jet) 97602000 28551000 (Raindance E 150 3jet EcoSmart) 28697000 98894000 94246000 94246000 97708000 97117000 28276000 28698000 97276000 28697000 97602000 96179000 97116000 28696000...
  • Page 43 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27590000 27657000 27870000 27874000 27875000 27888000...
  • Page 44 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Raindance unica set

Table of Contents