Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Instructions Pour Le Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Dati Tecnici
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Technische Gegevens
  • Tekniske Data
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Dane Techniczne
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Указания По Технике Безопасности
  • Biztonsági Utasítások
  • Szerelési Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Tekniska Data
  • Techniniai Duomenys
  • Sigurnosne Upute
  • Teknik Bilgiler
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Navodila Za Montažo
  • Tehnični Podatki
  • Tehnilised Andmed
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Указания За Монтаж
  • Технически Данни
  • Të Dhëna Teknike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Raindance E
21
27380000 / 27381000
22
23
24
25
26
27
28
Raindance E
29
27370000 / 27371000
30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance E Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance E Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Raindance E RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 27380000 / 27381000...
  • Page 2 Deutsch Technische Daten  Sicherheitshinweise Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Bei der Montage müssen zur Vermeidung von  Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 – 0,4 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) getragen werden. Heißwassertemperatur: max. 60°C Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- und  Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,  geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Maße (siehe Seite 31) Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen  Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Durchflussdiagramm (siehe Seite Brause und Körper eingehalten werden. Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der  Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Serviceteile (siehe Seite 40) Montagehinweise •...
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    Français Informations techniques  Consignes de sécurité Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection  Pression de service conseillée: 0,15 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure Température d’eau chaude: max. 60°C Le système de douche ne doit servir qu’à se laver et  à assurer l’hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes ayant  des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De Ne pas utiliser de silicone contenant de même, il est interdit à des personnes sous influence l’acide acétique! d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Éviter le contact du jet de la douchette avec les  Dimensions (voir page 31) parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps Diagramme du débit (voir page Le bras de la douchette n’est conçu que pour tenir ...
  • Page 4: Safety Notes

    English Technical Data  Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa Gloves should be worn during installation to prevent  Recommended operating pressure: 0,15 – 0,4 MPa crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) The shower system may only be used for bathing,  Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Children as well as adults with physical, mental  and/or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are Do not use silicone containing acetic acid! prohibited from using this shower system. Do not allow the streams of the shower touch  sensitive body parts (such as your eyes). An Dimensions (see page 31) adequate distance must be kept between the shower and you. The arm of the shower head is intended only to hold  the shower head. Do not load it down with other Flow diagram (see page 31) objects! Installation Instructions Spare parts (see page 40) •...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Dati tecnici  Indicazioni sulla sicurezza Pressione d’uso: max. 0,6 MPa Durante il montaggio, per pevitare ferite da  Pressione d’uso consigliata: 0,15 – 0,4 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) guanti protettivi. Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C Il sistema doccia deve essere utilizzato  esclusivamente per l’giene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,  psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa Non utilizzare silicone contenente acido persona responsabile. acetico! Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia  e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra Ingombri (vedi pagg. 31) il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Il braccio del soffione della doccia è progettato per  Diagramma flusso (vedi pagg. sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Istruzioni per il montaggio...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Datos técnicos  Indicaciones de seguridad Presión en servicio: max. 0,6 MPa Durante el montaje deben utilizarse guantes para  Presión recomendada en servicio: 0,15 – 0,4 MPa evitar heridas por aplastamiento o corte. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) El sistema de ducha solo debe ser utilizado para  Temperatura del agua caliente: max. 60°C fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones  corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o No utilizar silicona que contiene ácido drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. acético! Debe evitarse el contacto del chorro del  pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por Dimensiones (ver página 31) ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. El brazo del pulverizador de ducha solo está  Diagrama de circulación (ver previsto para soportar el pulverizador de ducha página 31) !no debe cargarse con otros objetos!
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Technische gegevens  Veiligheidsinstructies Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en  Aanbevolen werkdruk: 0,15 – 0,4 MPa snijwonden handschoenen worden gedragen. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Het douchesysteem mag alleen voor het  Temperatuur warm water: max. 60°C wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke,  geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Gebruik geen zuurhoudende silicone! Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Het contact van de douchestraal met gevoelige  Maten (zie blz. 31) lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor het Doorstroomdiagram (zie blz. 31)  vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Montage-instructies Service onderdelen (zie blz. 40) •...
  • Page 8: Tekniske Data

    Dansk Tekniske data  Sikkerhedsanvisninger Driftstryk: max. 0,6 MPa Ved monteringen skal der bruges handsker for at  Anbefalet driftstryk: 0,15 – 0,4 MPa undgå kvæstelser og snitsår. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og  Varmtvandstemperatur: max. 60°C rengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og  / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge Der må ikke benyttes eddikesyreholdig brusersystemet. silikone! Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.  øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig Målene (se s. 31) afstand mellem bruseren og kroppen. Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at  holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med Gennemstrømningsdiagram (se andre genstande! s. 31) Monteringsanvisninger •...
  • Page 9 Português Dados Técnicos  Avisos de segurança Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de  Pressão de func. recomendada: 0,15 – 0,4 MPa protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) de entalamentos e de cortes. Temperatura da água quente: max. 60°C O sistema de duche só pode ser utilizado para fins  de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras,  mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que Não utilizar silicone que contenha ácido estejam sob a influência de álcool ou drogas não acético! podem utilizar o sistema de duche. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água  Medidas (ver página 31) com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo. O braço do chuveiro foi concebido apenas para Fluxograma (ver página 31)  servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo que não pode ser sujeito a cargas de objectos Peças de substituição (ver página...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Dane techniczne  Wskazówki bezpieczeństwa Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia  Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 – 0,4 MPa czy przecięcia, podczas montażu należy nosić (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) rękawice. Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Prysznic może być używany tylko w celach kąpieli,  higieny i utrzymania czystości ciała. Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,  psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Nie stosować silikonów zawierających kwas Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub octowy! narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego  Wymiary (patrz strona 31) z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Schemat przepływu (patrz strona Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania  głowicy prysznica i nie może być obciążane innymi przedmiotami! Części serwisowe (patrz strona...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Technické údaje  Bezpečnostní pokyny Provozní tlak: max. 0,6 MPa Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám  Doporučený provozní tlak: 0,15 – 0,4 MPa je nutné při montáži nosit rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchový systém smí být používán pouze ke  Teplota horké vody: max. 60°C koupání a za účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a /  nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy octové!  s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Rozmìry (viz strana 31) Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze  pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Diagram průtoku (viz strana 31) Pokyny k montáži •...
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Technické údaje  Bezpečnostné pokyny Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli  Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 – 0,4 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sprchovací systém sa smie používať len na kúpanie  Teplota teplej vody: max. 60°C a telesnú hygienu. Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať  deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny alkoholu alebo drog. octovej! Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s  citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Rozmery (viď strana 31) dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na  uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať inými predmetmi! Diagram prietoku (viď strana 31) Pokyny pre montáž...
  • Page 13 中文 技术参数  安全技巧 工作压强: 最大 0,6 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手  推荐工作压强: 0,15 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。  热水温度: 最大 60°C 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的  成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲  蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 头顶莲蓬头夹持杆只为夹持头顶莲蓬头而设  计,不得让其承载其它物品! 大小...
  • Page 14: Указания По Технике Безопасности

    Русский Технические данные  Указания по технике безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 – 0,4 МПа Во время монтажа следует надеть перчатки во  (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) избежание прищемления и порезов. Температура горячей воды: не более. 60°C Душевую систему разрешается использовать  только в гигиенических целях для принятия ванны и личной гигиены. Дети, а также взрослые с физическими,  умственными и/или сенсорными недостатками Не применяйте силикон, содержащий должны пользоваться душевой системой только уксусную кислоту. под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического опьянения. Размеры (см. стр. 31) Не допускайте попадания струи воды из  разбрызгивателя на чувствительные части тела (например, на глаза). Разбрызгиватель следует Схема потока (см. стр. 31) устанавливать на достаточном расстоянии от...
  • Page 15: Biztonsági Utasítások

    Magyar Műszaki adatok  Biztonsági utasítások Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 – 0,4 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) A zuhanyrendszert csak fürdéshez, mosakodáshoz  Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg  fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny  Méretet (lásd a 31. oldalon) testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására  Átfolyási diagramm (lásd a 31. alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal oldalon) megterhelni! Szerelési utasítások Tartozékok (lásd a 40. oldalon)
  • Page 16 Suomi Tekniset tiedot  Turvallisuusohjeet Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja  Suositeltu käyttöpaine: 0,15 – 0,4 MPa viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-,  Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai  aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! käyttää suihkujärjestelmää. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.  silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Mitat (katso sivu 31) välissä on oltava riittävä väli. Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain kannattamaan  pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Asennusohjeet • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Varaosat (katso sivu 40) •...
  • Page 17: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data  Säkerhetsanvisningar Driftstryck: max. 0,6 MPa Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att  Rek. driftstryck: 0,15 – 0,4 MPa man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Duschsystemet får bara användas till kroppshygien  Varmvattentemperatur: max. 60°C med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller  sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! duschsystemet. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga  kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas Måtten (se sidan 31) ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. Armen som håller huvudduschen är bara  Pralaidumo diagrama (se sidan konstruerad för detta; den får inte belastas med andra föremål! Monteringsanvisningar Reservdelar (se sidan 40) •...
  • Page 18: Techniniai Duomenys

    Lietuviškai Techniniai duomenys  Saugumo technikos nurodymai Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo  Rekomenduojamas slėgis: 0,15 – 0,4 MPa metu mūvėkite pirštines. (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno higienai ir  Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C švarai palaikyti. Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat  suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra alkoholio arba narkotikų. acto rūgšties! Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su  jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina Išmatavimai (žr. psl. 31) laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl  neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! Pralaidumo diagrama (žr. psl. Montavimo instrukcija •...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Tehnički podatci  Sigurnosne upute Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja  Preporučeni tlak: 0,15 – 0,4 MPa i posjekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sustav tuša se smije primjenjivati samo za kupanje,  Temperatura vruće vode: tlak 60°C tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu sustavom tuša. kiselinu! Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s  osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Mjere (pogledaj stranicu 31) korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo  za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati Dijagram protoka (pogledaj drugim predmetima! stranicu 31) Upute za montažu •...
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Teknik bilgiler  Güvenlik uyarıları İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi  Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 – 0,4 MPa yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden  Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk  ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması  (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. Ölçüleri (Bakınız sayfa 31) Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı  püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Akış diyagramı (Bakınız sayfa 31) Montaj açıklamaları •...
  • Page 21: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Date tehnice  Instrucţiuni de siguranţă Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea  Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 – 0,4 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru  Temperatura apei calde: max. 60°C spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale  şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp  sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Dimensiuni (vezi pag. 31) corespunzătoare de corp. Braţul parei de duş este destinat doar pentru a  susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte obiecte. Diagrama de debit (vezi pag. 31) Instrucţiuni de montare •...
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά  Υποδείξεις ασφαλείας Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη  Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 – 0,4 MPa συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται  Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές,  διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οξικό οξύ! οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Διαστάσεις ( βλ. σελίδα 31 ) Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες  περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Διάγραμμα ροής ( βλ. σελίδα 31 ) Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί ...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Tehnični podatki  Varnostna opozorila Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Lors du montage, porter des gants de protection  Priporočeni delovni tlak: 0,15 – 0,4 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) coupure Temperatura tople vode: maks. 60°C Sistem za prhanje se sme uporabljati le z namenom  umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,  duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali ocetno kislino! drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z  Mere (glejte stran 31) občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana le za  nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi Diagram pretoka (glejte stran 31) predmeti! Navodila za montažo Rezervni deli (glejte stran 40)
  • Page 24: Tehnilised Andmed

    Estonia Tehnilised andmed  Ohutusjuhised Töörõhk maks. 0,6 MPa Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste  Soovitatav töörõhk: 0,15 – 0,4 MPa vältimiseks kindaid. (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-,  Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või  tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike silikooni!  kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe. Mõõtude (vt lk 31) Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea  hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega koormata! Läbivooludiagramm (vt lk 31) Paigaldamisjuhised • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Varuosad (vt lk 40) •...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latviski Tehniskie dati  Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un  Ieteicamais darba spiediens: 0,15 – 0,4 MPa iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos,  Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un  / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša  kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Izmērus (skat. 31. lpp.) Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas  Caurplūdes diagramma (skat. dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem 31. lpp.) priekšmetiem! Norādījumi montāžai Rezerves daļas (skat. 40. lpp.)
  • Page 26: Sigurnosne Napomene

    Srpski Tehnički podaci  Sigurnosne napomene Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i  Preporučeni radni pritisak: 0,15 – 0,4 MPa posekotina moraju nositi rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje,  Temperatura vruće vode: maks. 60°C tuširanje i ličnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno  hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu sistem tuša. kiselinu! Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa  osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika Mere (vidi stranu 31) mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo za  držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Dijagram protoka (vidi stranu 31) Instrukcije za montažu •...
  • Page 27 Norsk Tekniske data  Sikkerhetshenvisninger Driftstrykk maks. 0,6 MPa Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og  Anbefalt driftstrykk: 0,15 – 0,4 MPa kuttskader. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og  Varmtvannstemperatur maks. 60°C kroppsrengjøringsformål. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller  sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med  ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen. Mål (se side 31) Armen til hodedusjen er kun laget for å holde  hodedusjen. Den må ikke belastes med andre gjenstander! Gjennomstrømningsdiagram Montagehenvisninger (se side 31) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Servicedeler (se side 40) •...
  • Page 28: Указания За Монтаж

    БЪЛГАРСКИ Технически данни  Указания за безопасност Работно налягане: макс. 0,6 МПа При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да  Препоръчително работно налягане: 0,15 – 0,4 МПа се избегнат наранявания поради притискане (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) или порязване. Температура на горещата вода: макс. 60°C Позволено е използването на системата на душа  само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни  с физически, умствени и / или сензорни Не използвайте силикон, съдържащ ограничения да използват системата на душа оцетна киселина! без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Размери (вижте стр. 31) Трябва да се избягва контакта на струите на  разпръсквателя с чувствителни части на тялото Диаграма на потока (вижте стр. (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото...
  • Page 29: Të Dhëna Teknike

    Shqip Të dhëna teknike  Udhëzime sigurie Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve  Presioni i rekomanduar: 0,15 – 0,4 MPa gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e  Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,  mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid duhet ta përdorin sistemin e dushit. acetik. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të  trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis Përmasat (shih faqen 31) dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e mjaftueshme. Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm  Diagrami i qarkullimit (shih për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk duhet që të...
  • Page 30 0,15 – 0,4 60°C 0,15 – 0,4 60°C...
  • Page 31 Raindance E 27370000 Raindance E 27371000 Raindance E 27380000 Raindance E 27381000...
  • Page 32 Raindance E 27370000 / 27371000...
  • Page 33 Raindance E 27370000 / 27371000 SW 17 mm...
  • Page 34 Raindance E 27380000 / 27381000 SW 12 mm...
  • Page 35 Raindance E 27380000 / 27381000 SW 17 mm...
  • Page 36 Raindance 27479000 Verlängerung 100 mm Ilgiklis 100 mm jeu de rallonge 100 mm Produljenje 100 mm extension 100 mm Uzatma 100 mm Prolunga 100 mm Prelungitor 100 mm Prolongación 100 mm Σωλήνας επιμήκυνσης 100 mm ‫وﺻﻠﺔ إﻃﺎﻟﺔ 001 ﻣﻢ‬ Verlengstuk 100 mm Forlængersæt 100 mm Podaljšek 100 mm Crescente 100 mm Pikendus 100 mm Przedłużka 100 mm Pagarinājums 100 mm prodloužení 100 mm Produžetak 100 mm Predlženie 100 mm Forlengelse 100 mm Удължител 100 мм 加长件100 mm Удлинение 100 мм Zgjatësi 100 mm Hosszabbítás 100 mm Pidennys 100 mm Förlängning 100 mm...
  • Page 37 SW 5 mm SW 5 mm 2 Nm...
  • Page 38 Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Q UI C K ganz leicht abrubbeln. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés C LE A N sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple passage de la main. Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove lime scale. Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando con los dedos de las toberas elásticas de silicona. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen worden gewreven. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra stråledyserne. de pe noduri prin frecare. Simplesmente limpo: o calcário pode ser simplesmente retirado das saliências através de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να fricção. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo ‫إﻧﻪ ﺳﻬﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ، ﺣﻴﺚ ﻳﺴﻘﻂ اﻟﺠﻴﺮ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﺷﺪﻳﺪة ﻣﻦ‬ oczyścić z kamienia.
  • Page 39 SW 5 mm SW 2,5 mm SW 5 mm 2 Nm SW 2,5 mm 0,8 Nm P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27370000 P-IX 19239/IB 27371000 27380000 P-IX 19239/IB 27381000 DIN 4109 PA-IX 19239/IB...
  • Page 40 95208000 95515000 95188000 95208000 97735000 95416000 95514000 27479000 98133000 97735000 95416000 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents