Page 1
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA LODÓWKA KFR 08254.1 W www.kernau.com...
Page 3
SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi. W sprawie instalacji urządzenia należy zwrócić się do najbliższego autoryzowanego serwisu.
SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1. ZANIM UŻYJECIE SWOJEJ CHŁODZIARKI ......5 OSTRZEŻENIA OGÓLNE ...................... 5 STARE I NIESPRAWNE LODÓWKI .................. 6 OSTRZEŻENIA .......................... 7 INSTALACJA I UŻYTKOWANIE WASZEJ LODÓWKI ............ 8 PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z LODÓWKI .......... 8 CZĘŚĆ 2. RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI ..........9 USTAWIENIE TERMOSTATU ....................... 9 NASTAWIANIE TERMOSTATU CHŁODZIARKI ................
CZĘŚĆ 1. ZANIM UŻYJECIE SWOJEJ CHŁODZIARKI OSTRZEŻENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie. OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu czynnika chłodniczego. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstałego na skutek niestabilności urządzenia, należy je naprawiać zgodnie z instrukcją. OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia lub uszkodzenia przewodu. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia. Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a jako czynnik chłodniczy, na etykiecie urządzenia znajduje się odpowiednia informacja — należy zachować ostrożność podczas transportu i montażu, aby zapobiec zniszczeniu części układu chłodzącego. Środek R600a jest przyjaznym środowisku, naturalnym gazem, jednak jest on wybuchowy. W przypadku wycieku gazu spowodowanego uszkodzeniem elementów układu chłodzącego należy odsunąć chłodziarkę od źródeł ognia lub ciepła i przez kilka minut wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach • ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem innych osób oraz po instruktażu dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego użytkowania. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urządzenia chłodnicze. Dzieci nie powinny • czyścić urządzeń lub wykonywać konserwacji przewidzianej dla użytkownika, bardzo małe dzieci (poniżej 3. roku życia) w ogóle nie powinny korzystać z urządzeń, użytkowanie urządzeń przez małe dzieci (od 3 do 8 lat) jest bezpieczne tylko pod stałym nadzorem, starsze dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) i osoby szczególnie wrażliwe mogą bezpiecznie korzystać z urządzeń pod właściwym nadzorem lub po tym, jak zostały zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia. Ludzie bardzo wrażliwi mogą...
UWAGI: Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję przed instalacją i użyciem Waszego urządzenia. Nie ponosimy • odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem. Należy przestrzegać wszystkich instrukcji zamieszczonych na urządzeniu i w instrukcji jego obsługi, • oraz przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu, by można było sięgnąć do niej w razie potrzeby w przyszłości. Urządzenie wyprodukowano do użycia w domu i może być ono używane tylko w środowisku • domowym oraz do określonych celów. Nie jest ono przystosowane do użycia komercyjnego lub powszechnego użycia. Takie użycie skutkuje utratą gwarancji na urządzenie iproducent nie odpowiada za powstałe w wyniku tego straty.
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE WASZEJ LODÓWKI Przed rozpoczęciem korzystania z lodówki należy zwrócić uwagę na następujące kwestie: Napięcie robocze lodówki wynosi 220–240 V (50 Hz). • Przed użyciem lodówki należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym • serwisem w celu uzyskania pomocy przy instalacji, obsłudze i użytkowaniu lodówki. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody, które wystąpią po podłączeniu • urządzenia do gniazda bez uziemienia. Lodówkę należy umieścić w miejscu, gdzie nie będzie narażona na działanie •...
CZĘŚĆ 2. RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI USTAWIENIE TERMOSTATU Termostat lodówki automatycznie reguluje temperaturę wewnętrzną. Poprzez obrót pokrętła od położenia 1 do 5 można uzyskać niższe temperatury. WAŻNA UWAGA: Nie obracać pokrętła poza położenie 1, gdyż spowoduje to wyłączenie urządzenia. NASTAWIANIE TERMOSTATU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI: 1 – 2 : Dla krótkoterminowego przechowywania żywności w komorze zamrażarki, można ustawić pokrętło pomiędzy położeniem środkowym a minimalnym. 3 – 4 : Dla długoterminowego przechowywania żywności w komorze zamrażarki, można ustawić pokrętło w położeniu środkowym. Dla zamrożenia świeżej żywności. Urządzenie będzie pracować w trybie maksymalnej wydajności aby maksymalnie szybko zamrozić żywność. Po ukończeniu tego procesu należy termostat przestawić na wyższą temperaturę.
Page 10
OSTRZEŻENIE DLA NASTAWIANIA TEMPERATURY Nie zaleca się eksploatowania lodówki przy temperaturze otoczenia niższej niż 10ºC, ze względu na • jej wydajność. Nastawę termostatu należy dobierać z uwzględnieniem tego, jak często drzwiczki lodówki są • otwierane i zamykane, ile żywności przechowuje się w niej oraz otoczenia, w którym jest użytkowana. Do schłodzenia lodówka powinna pracować, po włączeniu zasilania, bez przerwy do 24 godzin, w • zależności od temperatury otoczenia. W tym czasie należy unikać zbyt częstego otwierania drzwiczek i umieszczania w niej zbyt dużo żywności. Funkcja 5 minutowej zwłoki została zastosowana dla uniknięcia uszkodzenia sprężarki w czasie • wyjmowania lub wtykania wtyczki, oraz przy odcięciu zasilania. Lodówka zacznie normalną pracę po upływie 5 minut od przywrócenia zasilania. Lodówka przystosowana jest do pracy w zakresach temperatur określonych w normie klimatycznej • na etykiecie. Nie zaleca się użytkowania jej poza tymi zakresami. Urządzenie projektowane jest do użycia w zakresie temperatur otoczenia 10°C - 43°C. • Klasa klimatyczna i znaczenie: T (klimat zwrotnikowy): To urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w zakresie od 16°C do 43°C.
CZĘŚĆ 3. ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI Przedział lodówki Dla zachowania właściwej wilgotności we wnętrzu, nigdy nie należy umieszczać w chłodziarce • płynów w opakowaniach, których nie można szczelnie zamknąć. Szron powstały z wyparowanych płynów ma tendencję do zbierania się w najzimniejszej części parownika i trzeba będzie częściej rozmrażać...
Page 12
Przedział zamrażarki • Przeznaczeniem zamrażarki jest przechowywanie głęboko zamrożonej lub zamrożonej żywności przez długi czas oraz produkcja kostek lodu. • Nie należy wkładać świeżej i ciepłej żywności na półkach drzwiczek zamrażarki w celu ich zamrożenia. Używać tylko dla przechowywania zamrożonej już żywności. Nie należy wkładać świeżej i ciepłej oraz zamrożonej żywności obok siebie, Żywność o wyższej temperaturze może rozmrozić...
Page 13
MAKSYMALNY CZAS MIESO I RYBY PRZYGOTOWANIE PRZECHOWYWANIA (MIESIACE) Zawiniety w folię 6 - 8 Steak Jagnięcina Zawiniety w folię 6 - 8 Pieczeń z cieleciny Zawiniety w folię 6 - 8 Kości cielece W małych częsciach 6 - 8 Kosci jagnięce W małych czesciach 4 - 8 W paczkach bez uzywania Mieso mielone 1 - 3 przypraw Podroby (kawałki) W kawałkach 1 - 3 Powinno byc zapakowane Kiełbasa bolońska/salami — pomimo tego iż ma swoją osłonkę...
Page 14
MAKSYMALNY CZAS WARZYWA I PRZYGOTOWANIE PRZECHOWYWANIA OWOCE (MIESIACE) Marchewka Oczyść, pokrój w plastry i ugotuj w wodzie Odetnij łodygę, przekrój na poł, usuń rdzeń, Papryka 8 - 10 ugotuj w wodzie Umyj i ugotuj w wodzie 6 - 9 Szpinak Odetnij liscie, potnij głowke w czesci, i pozostaw w wodzie z mala iloscia soku 10 - 12 Kalafior z cytryny na kilka chwil Bakłażan Potnij na 2 cm kawałki po umyciu 10 - 12 Kukurydza Oczyść i zapakuj z łodyga, lub obraną Jabłko i gruszka Obierz i pokrój 8 - 10 Brzoskwinia i morela Przetnij na poł, wyjmij pestkę 4 - 6 Truskawki i jagody Umyj i wyłuskaj 8 - 12 Ugotowane owoce...
CZĘŚĆ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć lodówkę od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Nie wolno czyścić lodówki poprzez wlewanie do niej wody. Powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne urządzenia można przetrzeć miękką szmatką lub gąbką, przy użyciu ciepłej wody z mydłem. Części należy wyjmować pojedynczo i myć wodą z mydłem. Nie wolno myć ich w zmywarce. Do czyszczenia nigdy nie wolno używać palnych, wybuchowych i korozyjnych materiałów, takich jak rozpuszczalniki, gazy i kwasy. Skraplacz (z tyłu lodówki, z czarnymi skrzydełkami) należy czyścić przy użyciu odkurzacza lub suchego pędzla co najmniej raz w roku. Pozwoli to na bardziej wydajną pracę lodówki, przy mniejszym zużyciu energii. ZASILANIE MUSI BYĆ ZAWSZE ODŁĄCZONE. ROZMRAŻANIE PRZEDZIAŁU LODÓWKI Rozmrażanie przebiega całkowicie automatycznie w czasie pracy urządzenia, woda z rozmrażania •...
ROZMRAŻANIE PRZEDZIAŁU ZAMRAŻARKI Szron zgromadzony w komorze zamrażarki powinien być regularnie usuwany. (korzystaj z dołączonego plastykowego skrobaka). Komora zamrażarki powinna być czyszczona w taki sam sposób jak komora chłodziarki, przy czym rozmrażanie komory powinno być przeprowadzane co najmniej dwa razy w roku. •...
CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI Oryginalne opakowanie i piankę można przechować dla celów transportu w przyszłości (opcjonalnie). • W przypadku ponownego transportu należy zastosować grube opakowanie, taśmy lub mocne sznury • i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi transportu, umieszczonymi na oryginalnym opakowaniu transportowym. Wyjąć wszystkie ruchome akcesoria (półki,szuflady na warzywa itp) lub umocować je wewnątrz • lodówki tak, aby uniemożliwić ich przemieszczania w czasie przestawiania i transportu. Lodówkę należy przenosić w położeniu pionowym. PRZESTAWIENIE DRZWICZEK Nie ma możliwości zmiany kierunku otwierania drzwiczek lodówki, jeżeli uchwyt mocowany jest na •...
CZĘŚĆ 6. ZANIM WEZWIESZ SERWIS Zanim wezwie się serwis, proszę sprawdzić poniższe punkty, oszczędzając czas i pieniądze. Co robić, gdy Wasze urządzenie nie pracuje. Należy sprawdzić czy: Nie ma przerwy w zasilaniu. • Wyłącznik główny w domu/mieszkaniu nie jest rozłączony • Gniazdo jest sprawne. W tym celu należy podłączyć do tego gniazda inne urządzenie, o którym wiemy • że jest sprawne. Co zrobić, gdy Wasze urządzenie nie pracuje dobrze. Należy sprawdzić czy: Urządzenie nie jest nadmiernie obciążone. • Termostat jest ustawiony w położeniu “1” (jeżeli tak, należy nastawić pokrętłem odpowiednią wartość). • Drzwiczki są dokładnie zamknięte. • Na skraplaczu nie ma osadu kurzu. • Zostawiono dostatecznie dużo miejsca na cyrkulację powietrza między ścinami bocznymi, skraplaczem • a ścianami.
• Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
CZĘŚĆ 7. CZĘŚCI I PRZEDZIAŁY URZĄDZENIA Urządzenie to nie jest przeznaczone do zabudowy. Rysunek ten jest tylko informacyjny, dla części i akcesoriów urządzenia. Rzeczywisty wygląd może się różnić w zależności od modelu. 6) Nóżki poziomujące A) Przedział zamrażarki 7) Półka na butelki B) Przedział chłodziarki 8) Półki w drzwiczkach 1) Pokrętło termostatu 9) Pojemnik na jajka 2) Czujnik otwartych drzwi 10) Tacka do lodu 3) Półki chłodziarki 11) Plastikowa łopatka...
Page 21
INSTRUCTION BOOKLET TABLE-TOP REFRIGERATOR KFR 08254.1 W www.kernau.com...
Page 22
INDEX PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE ..........23 GENERAL WARNINGS ...................... 23 OLD AND OUT-OF-ORDER FRIDGES ................ 24 SAFETY WARNINGS ......................... 25 INSTALLING AND OPERATING YOUR FRIDGE ............ 26 BEFORE USING YOUR FRIDGE FREEZER .............. 26 PART 2. HOW TO OPERATE THE APPLIANCE ........27 THERMOSTAT SETTING ...................... 27 SETTING THE THERMOSTAT OF THE REFRIGERATOR ........ 27 IF YOUR FRIDGE IS NOT COOLING ENOUGH ............ 27...
Page 23
PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE GENERAL WARNINGS WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Page 24
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children • are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given.
Page 25
This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and • for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred. This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It • is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case. SAFETY WARNINGS Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension • lead. Do not plug in damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • This appliance is designed for use by adults, do not allow children to play with the • appliance or let them hang off the door. Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a short circuit • or electric shock. Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment as they • can burst as the contents freeze.
Page 26
INSTALLING AND OPERATING YOUR FRIDGE Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points: Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz. • We do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded • usage. Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight. • Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater • cores, and should be at least 5 cm away from electrical ovens. Your fridge should never be used outdoors or left under the rain. • When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm •...
Page 27
PART 2. HOW TO OPERATE THE APPLIANCE THERMOSTAT SETTING The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained. IMPORTANT NOTE: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance. SETTING THE THERMOSTAT OF THE REFRIGERATOR 1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between the minimum and medium position. 3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob to the medium position. For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired condition is reached, return the knob to the previous setting.
Page 28
TEMPERATURE SETTING WARNINGS: • The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened affects the temperature in the refrigerator compartment. If required, change the temperature setting. • It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency.
Page 29
PART 3. FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE Refrigerator compartment For normal operating conditions, set the temperature of the cooler compartment to +4 or +6ºC. • To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
Page 30
Freezer compartment The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of • time indicated on packaging, and for making ice cubes. When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; the packaging should be air tight and • shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal. To get maximum capacity for freezer compartment, please just use glass shelves for upper and middle • section. For bottom section, please use lower basket. The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24 hours is indicated on • the name plate (see Freezing Capacity). For optimum appliance performance to reach maximum freezing capacity, set the refrigerator •...
Page 31
MAXIMUM STORING MEAT AND FISH PREPARATION TIME (MONTH) Wrapping in a foil 6 - 8 Steak Lamb meat Wrapping in a foil 6 - 8 Veal roast Wrapping in a foil 6 - 8 Veal cubes In small pieces 6 - 8 Lamb cubes In pieces 4 - 8 In packages without using Minced meat 1 - 3 spices Giblets (pieces) In pieces 1 - 3 Should be packaged even if it Bologna sausage/salami — has membrane Chicken and turkey Wrapping in a foil...
Page 32
MAXIMUM VEGETABLES AND PREPARATION STORING TIME FRUITS (MONTH) Clean and cut to slices and boil in water Carrot Cut the stem, cut into two pieces and remove 8 - 10 Pepper the core and boil in water Spinach Washed and boil in water 6 - 9 Take the leaves apart, cut the heart into pieces, and leave it in water with a little lemon juice 10 - 12 Cauliflower for a while Eggplant Cut to pieces of 2 cm after washing 10 - 12 Clean and pack with its stem or as sweet corn Corn Peel and slice 8 - 10 Apple and pear Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6 Strawberry and Wash and hull 8 - 12 Blackberry Adding 10 % of sugar in the container...
Page 33
PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not clean the appliance by pouring water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED DURING CLEANING AND MAINTENANCE. DEFROSTING REFRIGERATOR COMPARTMENT • The defrosting process is fully automatic, and it is conducted during appliance operation. Water from the defrosting process accumulate in the vaporing gutter and is automatically vaproized. • The vaporing gutter and the drain hole (in the back of the friut drawer) should be periodically cleaned, to ensure freed fluxion of the water to the vaporing gutter.
Page 34
DEFROSTING FREEZER COMPARTMENT The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically. The freezer compartment should be cleaned in the way as the refrigerator compartment, with the defrost operations of the compartment at least twice a year. • The day before you defrost, set the thermostat dial to 5. position to freeze the foods completely. •...
Page 35
PART 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. • During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The • instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) • should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged. Carry your fridge in the upright position. REPOSITIONING THE DOOR It is not possible to change the opening direction of your refrigerator door, if the door handles on your •...
Page 36
PART 6. BEFORE CALLING FOR AFTER SALES SERVICE If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following. The appliance does not operate. Check if There is no power. • The general switch in your home is disconnected. • The socket is not faulty. To check this, plug the appliance in to another socket which you know • is working. What to do if your appliance performs poorly. Check that: You have overloaded the appliance.
Page 37
Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
Page 38
PART 7. PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. Ice Tray Levelling Feet Freezer compartment Bottle Shelf Refrigerator Shelf Door Shelf Crisper Cover Egg Shelf Crisper Thermostat Box Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins...
Page 39
NÁVOD K OBSLUZE LEDNIČKA KFR 08254.1 W www.kernau.com...
Page 40
OBSAH ČÁST 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ............41 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................... 41 VYSLOUŽILÉ A NEFUNKČNÍ CHLADNIČKY ............ 42 VAROVÁNÍ ........................... 43 INSTALACE A PROVOZ VAŠÍ CHLADNIČKY ............ 44 PŘED POUŽITÍM VAŠÍ CHLADNIČKY ................. 44 ČÁST 2. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE ..............45 NASTAVENÍ TERMOSTATU .................... 45 VAROVÁNÍ OHLEDNĚ NASTAVENÍ TEPLOTY ............ 45 ČÁST 3.
ČÁST 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Neblokujte ventilační otvory spotřebiče ani nábytku, ve kterém je spotřebič případně umístěn. UPOZORNĚNÍ: Pro urychlení rozmrazení nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné prostředky, které nebyly doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Uvnitř spotřebiče nepoužívejte žádné elektrospotřebiče, které nebyly doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste nepoškodili. UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů musí být spotřebič nainstalován podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že během instalace spotřebiče nedošlo k přiskřípnutí nebo poškození napájecího kabelu. UPOZORNĚNÍ: V blízkosti zadní části spotřebiče se nesmí nacházet vícenásobné zásuvky ani přenosné napájecí zdroje.
Tento spotřebič mohou používat dětistarší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo • duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze tehdy, pokud se nacházejí pod dohledem odpovědné osoby nebo pokud byly seznámeny s bezpečným a správným používáním spotřebiče a chápou případná rizika s tím spojená. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu odpovědné osoby. Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu • nebo čištění spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič, pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič, dokud nejsou pod stálým dozorem. Poškozený napájecí kabel smí z bezpečnostních důvodů vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo • jiná podobně kvalifikovaná osoba. Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím násle-dující pokyny: Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může způsobit výrazný narůst teploty uvnitř...
POZNÁMKY: Před instalací a používáním Vašeho spotřebiče si důkladně přečtěte návod. Neneseme odpovědnost za • poškození způsobená nesprávným používáním. Dodržujte všechny pokyny uvedené na výrobním štítku spotřebiče a v návodu k obsluze. Uschovejte • návod k obsluze na bezpečném místě pro případné použití v budoucnu. Spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a lze ho využívat pouze v domácím prostředí a pro • určité účely. Není určen ke komerčnímu nebo obecnému využití. Takové použití vede ke ztrátě záruky a naše firma neodpovídá za ztráty vzniklé v důsledku takového použití. Spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a je vhodný pouze pro skladování/chlazení potravin. • Není určen ke komerčnímu nebo obecnému využití a/nebo skladování jiných látek , než jsou potraviny. Naše firma nenese odpovědnost za ztráty vzniklé v důsledku použití spotřebiče v rozporu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ Je zakázáno používat rozdvojky nebo prodlužovací kabely. • Nezapojujte spotřebič do poškozených nebo starých zásuvek. • Netahejte za kabel, neohýbejte ho ani nepoškozujte. • Neopužívejte zásuvkové vícenásobné zásuvky. • Spotřebič byl navržen pro použití dospělými osobami. Nedovolte, aby si děti hrály • se spotřebičem nebo se zavěšovaly na jeho dvířka. Je zakázáno manipulovat se zástrčkou a zásuvkou mokrýma rukama - hrozí nebezpečí • úrazu elektrickým proudem! Je zakázáno vkládat do mrazicího prostoru skleněné láhve nebo plechovky s nápoji. • Láhve nebo plechovky mohou explodovat. V zájmu vlastní bezpečnosti nevkládejte do spotřebiče výbušné nebo hořlavé •...
INSTALACE A PROVOZ VAŠÍ CHLADNIČKY Než uvedete chladničku do provozu, věnujte pozornost následujícím bodům: Pracovní napětí ledničky činí 220-240 V při 50 Hz. • Neneseme odpovědnost za poškození vzniklá v důsledku absence uzemnění. • Chladničku je třeba umístit v místě, které není vystaveno přímému působení • slunečních paprsků. Spotřebič je třeba umístit ve vzdálenosti minimálně 50 cm od kamen, plynových • sporáků a topných těles a ve vzdálenosti minimálně 5 cm od elektrických sporáků. Spotřebič nesmí být používán v exteriéru a nesmí být vystaven vlivům počasí. • Pokud je chladnička umístěna v blízkosti pultové nebo zásuvkové mrazničky, pak •...
ČÁST 2. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE NASTAVENÍ TERMOSTATU Termostat spotřebiče automaticky reguluje vnitřní teplotu. Otáčením ovladače termostatu z polohy 1 na polohu 5 nastavíte nižší teplotu. DŮLEŽITÁ POZNÁMKA: Neotáčejte ovladač termostatu za polohu 1, protože to vede k vypnutí spotřebiče. Při krátkodobém skladování potravin ve spotřebiči můžete nastavit kolečko mezi minimální a střední • pozici. (1-3) Při dlouhodobém skladování potravin ve spotřebiči můžete nastavit kolečko do střední pozice. (3-4) • Upozorňujeme, že okolní teplota, teplota čerstvě skladovaných potravin a to, jak často se otevírají dveře, ovlivňuje teplotu uvnitř mrazničky. V případě potřeby změňte nastavení teploty. Při prvním zapnutí spotřebiče musí spotřebič běžet nepřetržitě po 24 hodin, dokud nedosáhne • požadované teploty chlazení. Po tuto dobu neotvírejte často dveře a nevkládejte do zařízení příliš mnoho potravin. • Je-li zařízení vypnuto či odpojeno, vyčkejte alespoň 5 minut, než je znovu zapnete či zapojíte, aby • nedošlo k poškození kompresoru. Chladnička nemá mrazničku a chladí kolem +4 – +6°C. • Super spínač...
Page 46
VAROVÁNÍ OHLEDNĚ NASTAVENÍ TEPLOTY Nedoporučujeme používat chladničku, pokud teplota okolí klesne pod 10 °C, neboť její provoz by za • takovýchto podmínek nebyl efektivní. Při nastavování termostatu berte v potaz to, jak často budete otvírat dvířka spotřebiče, jaké množství • potravin v něm chcete skladovat a v jakém prostředí...
ČÁST 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI Chladicí prostor Do chladničky nikdy nevkládejte tekutiny v obalech, které nelze těsně uzavřít, neboť by došlo ke • zvýšení vlhkosti uvnitř spotřebiče a zvýšení chladicího výkonu. Námraza má tendenci se hromadit v nejstudenější části výparníku, což má za následek nutnost častějšího odmrazování spotřebiče. Nikdy nevkládejte do chladničky teplé...
Page 48
Mrazicí prostor Mrazicí prostor je určen pro k dlouhodobému skladování skladování hluboce zmrazených nebo • zmrazených potravin a pro výrobu ledových kostek. Nepokládejte čerstvé či nezmrazené potraviny na skleněné police mrazicího prostoru. Tyto potraviny • je nutné nejprve zmrazit. Skleněné police používejte pouze pro skladování již zmrazených potravin. Neumísťujte čerstvé...
Page 49
DÉLKA DÉLKA RYBY A RŮZNÉ DRUHY ROZMRAZOVÁNÍ PŘÍPRAVA SKLADOVÁNÍ MASA PŘI POKOJOVÉ (MĚSÍCE) TEPLOTĚ -HODINY- Zabalený k mražení v Hovězí steak 6 - 8 praktických porcích Zabalený k mražení v Jehněčí maso 6 - 8 praktických porcích Zabalený k mražení v Telecí pečeně 6 - 8 praktických porcích Telecí kostky Na malé kousky 6 - 8 Skopové kousky Na kousky 4 - 8 V praktických porcích, Mleté maso 1 - 3 balené bez kořenění...
Page 50
DÉLKA DÉLKA ROZMRAZOVÁNÍ ZELENINA A OVOCE PŘÍPRAVA SKLADOVÁNÍ PŘI POKOJOVÉ (MĚSÍCE) TEPLOTĚ -HODINY- Odstraňte listy, rozdělte na části a vložte do Lze použít ve zmražené Květák 10 - 12 nádoby s vodou a formě trochou citrónu Omyjte a nakrájejte na Lze použít ve zmražené Fazolky, zelené fazolky 10 - 13 malé kousky. formě Lze použít ve zmražené Hrášek Vyloupejte a opláchněte formě Omyjte a nakrájejte na Lze použít ve zmražené Houby a chřest 6 - 9 malé kousky. formě...
Page 51
MLÉČNÉ DÉLKA SKLADOVACÍ PRODUKTY A PŘÍPRAVA SKLADOVÁNÍ PODMÍNKY PEČIVO (MĚSÍCE) Balené Pouze homogenizované (homogenizované) Ve vlastním obalu 2 - 3 mléko mléko Při krátkodobém skladování lze ponechat v původním Sýr (s výjimkou Na plátky 6 - 8 balení. Při dlouhodobém tvarohu) skladování je třeba je zabalit do plastové fólie. Máslo, margarín Ve vlastním obalu — Bílek 10 - 12 30 gr se rovná žloutku Dobře promíchejte, přidejte špetku cukru Vaječná směs nebo soli, abyste 50 gr se rovná žloutku (bílek-žloutek) předešli nadměrnému...
ČÁST 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před přistoupením k čištění nejprve odpojte chladničku od napájení vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky. Je zakázáno čistit chladničku nalitím vody do vnitřního prostoru. Vnitřní a vnější povrch spotřebiče lze otřít měkkým hadříkem (nebo houbičkou) namočeným do teplé vody s trochou prostředku na mytí nádobí. Jednotlivé komponenty vyjímejte ze spotřebiče postupně a umyjte je ve vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Tyto komponenty nelze mýt v myčce nádobí. Nepoužívejte abrazivní prostředky, saponáty ani mýdla. Po umytí vše opláchněte čistou vodou a důkladně vysušte. Po ukončení čištění připojte spotřebič k napájení zasunutím zástrčky suchou rukou do zásuvky.
ROZMRAZOVÁNÍ ODDĚLENÍ MRAZNIČKY Námraza, která se v mrazničce časem vytvoří, by se měla periodicky odstranovat. Mraznička by se měla čistit současně s chladničkou přinejmenším alespoň dvakrát ročně. • Den před odmrazením, umístěte spínač termostatu do pozice 5. předmrazíte si to potraviny uvnitř pro dobu vypnutí...
ČÁST 5. PŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE Originální obal a polystyrénovou pěnu si můžete uschovat pro případnou přepravu spotřebiče • v budoucnu (volitelné). V případě opětovné přepravy použijte silný obal, popruhy nebo silné provazy a postupujte v souladu • s pokyny pro přepravu uvedenými na originálním přepravním obalu. Vyjměte veškeré pohyblivé příslušenství (police, přihrádky na ovoce a zeleninu apod.) nebo upevněte • uvnitř spotřebiče tak, aby se během přemísťování a přepravy nemohlo pohybovat. Chladničku vždy přepravujte ve svislé poloze. ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK Nelze změnit směr otevírání dvířek chladničky, pokud je madlo připevněno k čelní straně těchto dvířek. • Směr otevírání dvířek lze změnit u pouze u modelů, které nejsou vybaveny madly. • Pokud lze změnit směr otevírání dvířek Vaší chladničky, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis, •...
ČÁST 6. NEŽ KONTAKTUJETE ZÁKAZNICKÝ SERVIS Pokud Vaše chladnička nefunguje správně, může se jednat o drobný problém. před kontaktováním zákaznického servisu zkontrolujte následující body - ušetříte tak čas i peníze. Co dělat, když Váš spotřebič nepracuje: Zkontrolujte, zda: Nedošlo k výpadku napájení. • Není vypnutý hlavní jistič v domě/bytě. • Zásuvka je funkční. Připojte k této zásuvce jiný spotřebič, o kterém spolehlivě víte, že funguje. • Co dělat, když Váš spotřebič nepracuje správně. Zkontrolujte, zda: Spotřebič není zbytečně zatěžován. • Termostat není nastaven do polohy “1” (pokud ano, pak ho nastavte otočným voličem do příslušné • polohy). Dvířka jsou důkladně zavřená. • Na kondenzátoru není usazený prach. • Byla ponechána dostatečná mezera mezi spotřebičem a stěnou. • Pokud spotřebič...
• Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
ČÁST 7. ČÁSTI A SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ Tento spotrebic není urcen k pouzití jako vestavené zarízení. Tento obrázek má pouze informativní charakter a slouží k vyobrazení různých částí spotřebiče a jeho příslušenství.Jednotlivé komponenty se mohou v závislosti na modelu spotřebiče lišit. 1) Forma na led 6) Nastavitelná noha 2) Prostor mraznièky 7) Police na láhve 8) Kryt police na máslo a sýr 3) Police chladnièky 9) Držák na vejce 4) Police na èerstvé...
Page 58
БРОШУРА ПО ВИКОРИСТАННЮ ХОЛОДИЛЬНИК KFR 08254.1 W www.kernau.com...
Page 59
ЗМIСТ ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ............60 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ .................... 60 СТАРІ ТА НЕСПРАВНІ ХОЛОДИЛЬНИКИ .............. 61 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............ 62 ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ХОЛОДИЛЬНИКА ........ 63 ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА .............. 63 ЧАСТИНА 2. ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ ........64 УСТАНОВКА ТЕРМОСТАТА .................... 64 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ........ 64 ЧАСТИНА...
ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних отворах корпусу та внутрішній конструкції не було сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте механічні пристрої та інші засоби для прискорення процесу розморожування окрім тих, які рекомендує виробник. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електричні прилади у відсіках для зберігання харчових продуктів, окрім рекомендованих виробником пристрою.
Якщо у вашому будинку немає такої розетки, зверніться до уповноваженого електрика • для встановлення такої. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та інструкції щодо безпечного користування приладом і якщо вони розуміють можливу небезпеку. Діти не повинні бавитися з приладом.
З усіх питань стосовно утилізації відпрацьованого електричного та електронного устаткування • (Директива W EEE) в ч астині, щ о с тосується п овторного в икористання, п ереробки т а відновлення, звертайтесь до місцевих органів влади. ПРИМІТКИ: Уважно прочитайте цей посібник перед встановленням та використанням приладу. Виробник • не несе відповідальності за збитки, що сталися через неналежне використання приладу. Дотримуйтеся всіх інструкцій, наведених на приладі та в посібнику, та зберігайте цей посібник • в надійному місці, щоб мати змогу звернутися до нього в майбутньому для вирішення можливих проблем. Цей прилад призначений для побутового використання. Він може використовуватися лише •...
Не накривайте корпус та верхню частину холодильника тканиною. Це впливає • на ефективність роботи холодильника. Під час транспортування зафіксуйте приладдя у холодильнику, щоб уникнути • його пошкодження. ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ХОЛОДИЛЬНИКА Перед використанням холодильника слід звернути увагу на викладену нижче інформацію. Напруга в електромережі повинна бути 220-240V и 50 Hz. • Перш ніж включати прилад у мережу переконайтеся у відповідності напруги • на іменній панелі з напругою вашої домашньої електромережі. До Холодильника приєднаний спеціальний шнур із заземленням. Цей шнур • повинен обов’язково приєднуватися до розетки із заземленням в 16 Ам. Якщо у вашому будинку такої розетки не має зверніться до досвідченого майстра для її установки. Вставте штекер у розетку з ефективним заземленням. Якщо розетка не • підключена до заземлення, ми пропонуємо скористатися допомогою електрика.
ЧАСТИНА 2. ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ УСТАНОВКА ТЕРМОСТАТА Термостат автоматично регулює температуру всередині • холодильної й морозильної камери. Шляхом зміни позиції ручки з MIN. (“1”) на MAX.(“5”),може бути встановлена більш холодна температура. «0»позиція вказує на закриття термостата й відсутність охолодження. Можна поставити рукоятку між мінімальним і середнім положеннями для короткочасного •...
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ Не рекомендовано використовувати холодильник за температури навколишнього середовища • нижче 10 °C із точки зору його ефективності. Регулювання температури слід робити з урахуванням частоти відкривання дверей та кількості • продуктів у холодильнику. Щоб запобігти пошкожденню компресора, у холодильнику передбачено функцію 5-хвилинної •...
ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ Холодильна камера У нормальних умовах експлуатації в холодильній камері достатньо встановити температуру • 4°C. Щоб зменшити вологість і пов'язане з нею утворення інею, ні в якому разі не ставте в • холодильник рідини у незакритих місткостях. Іній швидше осідає в найхолодніших частинах випарника, і...
Page 67
Морозильна камера Відсік глибокого заморожування призначений для тривалого зберігання заморожених • продуктів і виготовлення льоду. Щоб забезпечити максимальну місткість морозильної камери, у верхньому та середньому • відділах морозильної камери слід встановлювати скляні полиці. У нижньому відділі слід встановити нижній кошик. Не кладіть продукти, які збираєтесь заморожувати, поруч із замороженими раніше •...
Page 68
МАКСИМАЛЬНИЙ М’ЯСО ТА РИБА ПІДГОТОВКА ТЕРМІН ЗБЕРІГАННЯ (МІСЯЦІ) Біфштекс Загорнути у плівку 6 - 8 Баранина Загорнути у плівку 6 - 8 Телятина для смаження Загорнути у плівку 6 - 8 Нарізана кубиками Нарізати невеликими шматками 6 - 8 телятина Нарізана кубиками Нарізати шматками 4 - 8 баранина Упакувати без використання М’ясний фарш 1 - 3 прянощів Субпродукти (шматки) Нарізати шматками 1 - 3 Упакувати, навіть за наявності Копчена ковбаса/салямі —...
Page 69
МАКСИМАЛЬНИЙ ОВОЧІ ТА ПІДГОТОВКА ТЕРМІН ЗБЕРІГАННЯ ФРУКТИ (МІСЯЦІ) Стручкова квасоля і Вимити, порізати на малі шматки та 10 - 13 боби прокип’ятити Квасоля і боби Почистити, вимити та прокип’ятити Капуста Помити та прокип’ятити 6 - 8 Почистити, порізати скибочками та Морква прокип’ятити Видалити стебло, розрізати навпіл, Перець 8 - 10 видалити серцевину ті прокип’ятити Шпинат Помити та прокип’ятити 6 - 9 Зняти листя, розрізати голівку на частини і Цвітна капуста покласти на деякий час у воду з додаванням 10 - 12 лимонного соку Баклажани Помити і нарізати на шматки розміром 2 см 10 - 12 Почистити й упакувати роазом з качаном...
Page 70
ЧАС МАКСИМАЛЬНИЙ ЧАС РОЗМОРОЖУВАННЯ ТЕРМІН РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА КІМНАТНОЇ ЗБЕРІГАННЯ У ДУХОВІЙ ШАФІ ТЕМПЕРАТУРИ (МІСЯЦІ) (ХВИЛИНИ) (ГОДИНИ) Хліб 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C) Печиво 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Кондитерські 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C) вироби Пиріг 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C) Листкове 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) тісто Піца 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
ЧАСТИНА 4. ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед початком чищення обов’язково від’єднайте холодильник від електромережі. Не мийте холодильник проточною водою. Внутрішні та зовнішні поверхні приладу можна протерти м’якою тканиною або губкою, змоченою у теплій воді з милом. Вийміть складові частини холодильника та вимийте їх мильною водою. Не мийте їх у посудомийній машині. Не використовуйте для чищення легкозаймисті, вибухонебезпечні або їдкі речовини, такі як розчинники, бензин чи кислоти. Для збереження елеткроенергії та підвищення продуктивності випарювач слід чистити щіткою щонайменше один раз на рік. Перед чищенням переконайтеся, що холодильник від’єднаний від мережі. РАЗМОРОЖУВАННЯ МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА Розморожування відбувається автоматично в морозильній камері в процесі роботи; Тала вода...
МОРОЗИЛЬНА КАМЕРА Мороз, накопичений в морозильній камері потрібно періодично відаляти. (Використовуйте безпечений пластмасовий скребок) Морозильну камеру потрібно чистити так само як і холодильну камеру, з розморожуванням камери як мінімум двічі рік. • Напередодні розморожування, встановіть шкалу термостата на положення “5”, щоб цілком заморозити...
ЧАСТИНА 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗМІНА МІСЦЯ РОЗТАШУВАННЯ За можливості не викидайте оригінальну упаковку і пінопласт — вони можуть знадобитися для • перевезення у майбутньому. При повторному транспортуванні слід закріпити холодильник за допомогою товстих прокладок, • стрічок або міцних мотузок. Дотримуйтеся інструкцій щодо транспортування, наведених на упаковці. Вийміть знімні частини (полиці, додаткове приладдя, контейнери для овочів тощо) або закріпіть • їх у холодильнику стрічкою, щоб уникнути ударів під час транспортування та зміни місця розташування. Транспортуйте холодильник у вертикальному положенні. ПЕРЕСТАВЛЕННЯ...
ЧАСТИНА 6. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО ЦЕНТРУ ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо ваш холодильник працює неналежним чином, причиною цього може бути незначна несправність, тому для економії часу та збереження коштів перш, ніж викликати електрика, перевірте наступне. Що робити якщо холодильник не працює. Перевірте що: Немає електрики. • Загальний вимикач у вашому будинку від’єднаний. • Термостат встановлений у положення«• ». • Можливо не підходить розетка. Для перевірки приєднаєте до неї інший прилад, який ви знаєте • що точно працює до тієї ж розетки. Що робити якщо холодильник працює погано. Перевірте що: Що ви не перевантажили прилад. • Дверцята добре закриті. • На конденсаторі немає пилу. • Достатня відстань від задньої й бічної стінок. •...
на серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
ЧАСТИНА 7. ЧАСТИНИ ТА ВІДСІКИ ПРИСТРОЮ Цей побутовий прилад не призначено для використання як вбудованої побутової техніки. В цій презентації представлена інформація лише про компоненти пристрою. Компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. A) Морозильна Камера B) Холодильна Камера Полиця Для Пляшок Термостат Полиця для масла, сиру Відділення для приготування льоду Лоток для яєць Полиця...
Page 77
Wymiary Wymiary całkowite 652,8 Przestrzeń wymagana w użytkowaniu 692,8 Całkowita przestrzeń wymagana w użytkowaniu 658,5 1134,5...
Page 78
Dimensions Overall dimensions 652,8 Space required in use 692,8 Overall space required in use 658,5 1134,5...
Page 79
Rozměry Celkové rozměry 652,8 Prostor vyžadovaný v provozu 692,8 Celkový prostor vyžadovaný v provozu 658,5 1134,5...
Page 80
Загальні габарити мм мм мм 652,8 Простір, потрібний під час використання мм мм мм 692,8 Спільний простір, потрібний для використання мм 658,5 мм 1134,5...
Need help?
Do you have a question about the KFR 08254.1 W and is the answer not in the manual?
Questions and answers