Page 1
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA CHŁODZIARKI KFR 18262.1 W www.kernau.com...
Page 3
SZANOWNY KLIENCIE Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Naszym celem jest zaoferowanie Wam produktów o wysokiej jakości, które spełnią Wasze oczekiwania. Opisywane urządzenie zostało wyprodukowane w nowoczesnych zakładach i dokładnie przetestowane pod względem jakości. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu ułatwienia obsługi urządzenia, które wyprodukowano z wykorzystaniem najnowszej technologii gwarantującej zaufanie i maksymalną wydajność. Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, ponieważ zawiera podstawowe informacje dotyczące bezpiecznej instalacji, konserwacji i obsługi.
SPIS TREŚCI CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ......5 OSTRZEŻENIA OGÓLNE ...................... 5 ZUŻYTE I NIESPRAWNE LODÓWKI .................... 6 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA .................. 7 INSTALACJA I UŻYTKOWANIE LODÓWKI .................. 8 PRZED UŻYCIEM LODÓWKI ...................... 8 INFORMACJE DOTYCZĄCE TECHNOLOGII NO FROST .......... 9 CZĘŚĆ 2. INFORMACJE O UŻYTKOWANIU ..........10 PANEL STEROWANIA ........................ 10 USTAWIENIA TEMPERATURY LODÓWKI ................ 11 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE USTAWIANIA TEMPERATURY ......... 11 CZĘŚĆ...
CZĘŚĆ 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA OSTRZEŻENIA OGÓLNE OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie. OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta. OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu czynnika chłodniczego. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstałego na skutek niestabilności urządzenia, należy je naprawiać zgodnie z instrukcją. OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia lub uszkodzenia przewodu. OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych źródeł zasilania z tyłu urządzenia. Norma ISO 7010 W021 OSTRZEŻENIE: Łatwopalny / palny • Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a jako czynnik chłodniczy, na etykiecie urządzenia znajduje się odpowiednia informacja — należy zachować ostrożność podczas transportu i montażu, aby zapobiec zniszczeniu części układu chłodzącego. Środek R600a jest przyjaznym środowisku, naturalnym gazem, jednak jest on wybuchowy. W przypadku wycieku gazu spowodowanego uszkodzeniem elementów układu chłodzącego należy odsunąć chłodziarkę od źródeł ognia lub ciepła i przez kilka minut wywietrzyć pomieszczenie, w którym znajduje się urządzenie.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem innych osób oraz po instruktażu dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem, że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego użytkowania. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. • Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą ładować i rozładowywać urządzenia chłodnicze. Dzieci nie powinny czyścić urządzeń lub wykonywać konserwacji przewidzianej dla użytkownika, bardzo małe dzieci (poniżej 3. roku życia) w ogóle nie powinny korzystać z urządzeń, użytkowanie urządzeń przez małe dzieci (od 3 do 8 lat) jest bezpieczne tylko pod stałym nadzorem, starsze dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) i osoby szczególnie wrażliwe mogą bezpiecznie korzystać z urządzeń pod właściwym nadzorem lub po tym, jak zostały zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia. Ludzie bardzo wrażliwi mogą...
UWAGI: • Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję przed instalacją i użyciem Waszego urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym użyciem. • Należy przestrzegać wszystkich instrukcji zamieszczonych na urządzeniu i w instrukcji jego obsługi, oraz przechowywać instrukcję w bezpiecznym miejscu, by można było sięgnąć do niej w razie potrzeby w przyszłości. • Urządzenie wyprodukowano do użycia w domu i może być ono używane tylko w środowisku domowym oraz do określonych celów. Nie jest ono przystosowane do użycia komercyjnego lub powszechnego użycia. Takie użycie skutkuje utratą gwarancji na urządzenie iproducent nie odpowiada za powstałe w wyniku tego straty.
INSTALACJA I UŻYTKOWANIE LODÓWKI Przed uruchomieniem lodówki należy zwrócić uwagę na punkty poniżej: • kwestie: • Napięcie robocze lodówki wynosi 220–240 V (50 Hz). • Przed użyciem lodówki należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem w celu uzyskania pomocy przy instalacji, obsłudze i użytkowaniu lodówki. • Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody, które wystąpią po podłączeniu urządzenia do gniazda bez uziemienia. • Lodówkę należy umieścić w miejscu, gdzie nie będzie narażona na działanie promieni słonecznych.
INFORMACJE DOTYCZĄCE TECHNOLOGII NO FROST Lodówki z technologią No Frost różnią się pod względem zasady działania od innych chłodziarek statycznych. W zwykłych lodówkach wilgoć przedostająca się do wnętrza przez otwarte drzwiczki oraz zawarta w artykułach spożywczych powoduje oszranianie z tyłu kanału powietrza. Aby rozmrozić szron i lód z tyłu kanału powietrza, należy regularnie wyłączać lodówkę, a żywność przeznaczoną do schłodzenia umieścić w oddzielnej chłodzonej komorze. W przypadkach lodówek z technologią No Frost sytuacja wygląda zupełnie inaczej. Suche i zimne powietrze jest wdmuchiwane homogenicznie i równomiernie do komory lodówki przez kilka otworów połączonych z dmuchawą. Zimne powietrze jest rozprowadzane homogenicznie i równomiernie między półkami, dzięki czemu żywność jest...
CZĘŚĆ 2. INFORMACJE O UŻYTKOWANIU PANEL STEROWANIA Dostosowanie lodówki wskaźnik Symbol temperatury Tryb szybkiego chłodzenia Przycisk Lampka alarmu LED ustawiania temperatury Przycisk ustawiania temperatury Przycisk ten pozwala na ustawienie temperatury w lodówce. Naciskając ten przycisk, można ustawić żądane wartości w komorach lodówki. Tego przycisku należy użyć również w celu włączenia trybu szybkiego chłodzenia. Lampka alarmu W przypadku problemu z lodówką lampka alarmu będzie świecić na czerwono. Oświetlenie (jeżeli jest dostępne) Podczas pierwszego podłączania produktu do gniazdka oświetlenie wewnętrzne może włączyć się 1 minutę później ze względu na testy otwarcia.
USTAWIENIA TEMPERATURY LODÓWKI • Początkowa temperatura na wyświetlaczu ustawienia to 5°C. • Nacisnąć raz przycisk ustawienia lodówki. • Każde naciśnięcie przycisku powoduje zwiększenie wartości temperatury. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, szybkie chłodzenie) • Naciskając przycisk ustawienia lodówki aż do wyświetlenia symbolu szybkiego chłodzenia - na wyświetlaczu ustawień i nie naciskając żadnego przycisku przez kolejne 3 sekundy, - lampka szybkiego chłodzenia będzie migać. • Kontynuowanie naciskania spowoduje powrót do ostatniej wartości. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE USTAWIANIA TEMPERATURY • Ustawienie temperatury nie zostanie skasowane w przypadku awarii zasilania. • Nie należy przechodzić do kolejnego ustawienia przed ukończeniem poprzedniego. • Temperaturę należy dostosowywać w zależności od częstości otwierania drzwi, ilości żywności w lodówce oraz temperatury otoczenia w miejscu ustawienia lodówki.
Page 12
Jeżeli w tym produkcie dostępny jest turbowentylator Nie blokować otworów wlotu i wylotu powietrza podczas przechowywania żywności, ponieważ może to spowodować pogorszenie cyrkulacji powietrza przez turbowentylator. Półka chłodząca (W niektórych modelach) Trzymanie żywności w komorze chłodzącej zamiast w zamrażarce lub komorze lodówki pozwala na dłuższe zachowanie świeżości i smaku żywności, jednocześnie zachowując jej świeży wygląd. Jeżeli tacka chłodząca zabrudzi się, należy ją wyjąć i umyć w wodzie. (Woda zamarza w temperaturze 0°C, ale żywność zawierająca sól lub cukier zamarza w temperaturze niższej).
CZĘŚĆ 3. UKŁADANIE ŻYWNOŚCI W URZĄDZENIU • Aby ograniczyć wilgoć i w konsekwencji oszronienie, nie należy wstawiać do komory lodówki płynów w otwartych naczyniach. Szron zazwyczaj zbiera się w najchłodniejszych częściach odparowującego płynu i z czasem będzie wymagane częstsze rozmrażanie. • Nie należy wstawiać do komory lodówki ciepłych potraw. Ciepłe potrawy należy najpierw schłodzić do temperatury pokojowej, a potem zapewnić odpowiedni obieg powietrza w komorze lodówki. • Nic nie powinno dotykać tylnej ściany urządzenia, ponieważ spowoduje to przymarzanie i przywierania opakowania do tylnej ściany. Nie otwierać zbyt często drzwi lodówki.
CZĘŚĆ 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć lodówkę od zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Nie wolno czyścić lodówki poprzez wlewanie do niej wody. Upewnić się, że woda nie dostanie się do obudowy lampy i innych ele-ktrycznych elementów. Lodówka powinna być czyszczona regularnie przy użyciu roztworu sody oczyszczonej i letniej wody. Akcesoria czyścić oddzielnie wodą z detergentem. Nie myć ich w zmywarce. Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł. Po umyciu należy przepłukać urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po zakończeniu czyszczenia podłączyć wtyczkę do sieci suchymi rękami. Nie należy używać środków ściernych, detergentów ani mydeł. Po umyciu należy przepłukać urządzenie czystą wodą i dokładnie wysuszyć. Po zakończeniu czyszczenia podłączyć wtyczkę do sieci suchymi rękami.
CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI • Oryginalne opakowanie i piankę można przechować dla celów transportu w przyszłości (opcjonalnie). • W przypadku ponownego transportu należy zastosować grube opakowanie, taśmy lub mocne sznury i postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi transportu, umieszczonymi na oryginalnym opakowaniu transportowym. • Wyjąć wszystkie ruchome akcesoria (półki,szuflady na warzywa itp) lub umocować je wewnątrzlodówki tak, aby uniemożliwić ich przemieszczania w czasie przestawiania i transportu. Lodówkę należy przenosić w położeniu pionowym. ZMIANA KIERUNKU OTWIERANIA DRZWI •...
CZĘŚĆ 6. ZANIM WEZWIESZ SERWIS Jeśli lodówka nie działa prawidłowo, może to być wina drobnej usterki, dlatego należy zapoznać się z poniższymi informacjami przed wezwaniem elektryka, aby oszczędzić czas i pieniądze. WŁĄCZONA DZIAŁANIA PRZYCZYNA LAMPKA NAPRAWCZE BŁĘDU ALARMU Pewne części uległy Należy sprawdzić, czy drzwi są uszkodzeniu lub doszło do otwarte oraz czy produkt działa Ostrzeżenie awarii w procesie od godziny. Jeśli drzwi nie są chłodzenia. Produkt jest o awarii otwarte, a produkt działa od podłączany po raz pierwszy godziny, należy niezwłocznie lub nastąpiła długa przerwa...
• Oryginalne części zamienne do poszczególnych funkcji zgodne z wymogami ekoprojektu można uzyskać w dziale serwisu klienta przez okres co najmniej 10 lat od daty wprowadzenia urządzenia na rynek Europejskiego Obszaru Gospodarczego. Serwis klienta PL: +48 22 243 70 00 Pn 7:00 - 17:00 Wt-Pt 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
CZĘŚĆ 7. CZĘŚCI I PRZEDZIAŁY URZĄDZENIA Niniejsza prezentacja stanowi wyłącznie informację o częściach tego urządzenia. Części mogą się różnić w zależności od modelu urządzenia. 1. Panel sterowania Dolny pojemnik na owoce i warzywa 2. Turbowentylator* Nóżki poziomujące 3. Stojak na wino / półka na butelki* Półka na butelki Półki drzwi 4. Półki lodówki Podstawka na jajka 5. Górny pojemnik na owoce i warzywa / półka chłodząca* * Dotyczy niektórych modeli. 6. Pokrywa dolnego pojemnika na owoce i warzywa Komora świeżej żywności (chłodziarka): Najbardziej efektywne wykorzystanie energii jest zapewnione w konfiguracji z szufladami w dolnej części urządzenia oraz równo rozłożonymi półkami.
Page 20
INDEX PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE ..........21 GENERAL WARNINGS ...................... 21 OLD AND OUT-OF-ORDER FRIDGES ................ 22 SAFETY WARNINGS ......................... 23 INSTALLING AND OPERATING YOUR FRIDGE ............ 24 BEFORE USING YOUR FRIDGE FREEZER .............. 25 INFORMATION ON NO-FROST TECHNOLOGY ............ 25 PART 2.
Page 21
PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE GENERAL WARNINGS WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Page 22
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable...
Page 23
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary case. SAFETY WARNINGS • Do not connect your fridge to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not use damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • Do not use plug adapter. • This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock. • Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed.
Page 24
INSTALLING AND OPERATING YOUR FRIDGE Before starting to use your fridge freezer, you should pay attention to the following points: • The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Your fridge may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge starts to cool. • Before connecting your fridge, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance). • We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
Page 25
BEFORE USING YOUR FRIDGE FREEZER • When using your fridge freezer for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor. • Your fridge freezer may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool. INFORMATION ON NO-FROST TECHNOLOGY No-frost refrigerators differ from other static refrigerators in their operating principle. In normal refrigerators the humidity entering the refrigerators due to opening the door and the humidity inherent in the food causes freezing in the backside of air duct. To defrost the frost and ice in the backside of air duct, you are periodically required to turn off the refrigerator, place the food that needs to be kept cooled in a separately cooled. The situation is completely different in no-frost refrigerators. Dry and cold air is blown into the refrigerator compartment homogeneously and evenly from several points via a blower fan. Cold air dispersed homogeneously and evenly between the shelves cools all of your food equally and uniformly, thus preventing humidity and freezing. Therefore your no-frost refrigerators allows you ease of use, in addition to its huge capacity and stylish appearance.
Page 26
PART 2. USING THE APPLIANCE DISPLAY AND CONTROL PANEL Fridge adjusted temperature indicator Symbol of Super Cooling Mode Alarm indicator led Temperature set button Fridge Temperature Set Button This button allows setting temperature of the fridge. In order to set values for fridge partition, press this button. Use this button also to activate super cooling mode. Alarm symbol (Alarm LED) In case of a problem within the fridge, the alarm led will release red light. Lighting (If available) When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
Page 27
FRIDGE TEMPERATURE SETTINGS • The initial temperature of the setting display is 5 °C. • Press fridge setting button once. • Every time you press the button, the setting temperature will increase. (2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, Super cooling) • If you press fridge setting button until super cooling symbol is displayed on your fridge. • Settings display and you do not press any button within the following 3 seconds. • Super cooling will blink. • If you keep on pressing, it will restart from last value. TEMPERATURE SETTINGS WARNINGS • It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. • Do not start another adjustment before completing one adjustment. • Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings and the quantity of food kept inside the fridge. • When you first switch on the appliance, allow it to operate for 24 hours in order to reach normal operating temperature. During this time, do not open the door or place a lot of food inside the appliance.
Page 28
The Chiller Shelf (In some models) Keeping food in the Chiller compartment, instead of the freezer or refrigerator compartments, allows food to retain freshness and flavour for longer, while preserving its fresh appearance. When the Chiller tray becomes dirty, remove it and wash with water. (Water freezes at 0°C, but food containing salt or sugar freezes at temperatures lower than this). The Chiller compartment is usually used for storing foods such as raw fish, lightly pickled food, rice, and so on. Do not put food you want to freeze or ice trays (to make ice) in the Chiller compartment. The Fresh Dial (In some models) If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be...
Page 29
PART 3. FOOD STORAGE • Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment. Leave some space around food to allow circulation of air. • Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator. •...
Page 30
PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not clean the appliance by pouring water. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED DURING CLEANING AND MAINTENANCE. REPLACING LED LIGHTING If your appliance has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only.
Page 31
PART 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION • The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. • During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. • Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged. Carry your fridge in the upright position. REPOSITIONING THE DOOR •...
Page 32
PART 6. BEFORE CALLING FOR AFTER SALES SERVICE Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler is at improper levels or if a problem occurs with the appliance. ALARM INDICATOR WHAT TO DO MEANING LED IS TURNING ON There is/are some part(s) Check the door is open or not out of order or there is a and check if the product failure in the cooling working 1 hour. If the door is Failure process. The product is not open and the product had Warning plugged for the first time or worked 1 hour, call service a long-time power for assistance as soon as interruption for 1 hour. possible. The appliance does not operate. Check if •...
Page 33
Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which your appliance was placed on the market within the European Economic Area. Customer service PL: +48 22 243 70 00 Mon 7:00 - 17:00 Tue-Fri 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
Page 34
PART 7. PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. Control panel Crisper cover Turbo fan * Crisper Wine rack (Bottle shelf) * Levelling feet Refrigerator shelves Bottle shelf Adjustable glass shelf * Adjustable Door Shelf * / Door Shelf Chiller shelf * Door shelves Egg holder * In some models Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
Page 35
NVOD K OBSLUZE LEDNIČKA - MRAZNIČKA KFR 18262.1 W www.kernau.com...
Page 36
OBSAH ČÁST 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ..........37 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................... 37 VYSLOUŽILÉ A NEFUNKČNÍ CHLADNIČKY ............. 38 VAROVÁNÍ ........................... 39 INSTALACE A PROVOZ VAŠÍ CHLADNIČKY ............ 40 PŘED POUŽITÍM VAŠÍ CHLADNIČKY ................ 40 INFORMACE O TECHNOLOGII NO-FROST .............. 40 ČÁST 2.
ČÁST 1. PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: Neblokujte ventilační otvory spotřebiče ani nábytku, ve kterém je spotřebič případně umístěn. UPOZORNĚNÍ: Pro urychlení rozmrazení nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné prostředky, které nebyly doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Uvnitř spotřebiče nepoužívejte žádné elektrospotřebiče, které nebyly doporučeny výrobcem. UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, abyste nepoškodili. UPOZORNĚNÍ: Z bezpečnostních důvodů musí být spotřebič nainstalován podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že během instalace spotřebiče nedošlo k přiskřípnutí nebo poškození napájecího kabelu. UPOZORNĚNÍ: V blízkosti zadní části spotřebiče se nesmí nacházet vícenásobné zásuvky ani přenosné napájecí zdroje.
• Napájecí kabel Vaší chladničky byl vybaven speciálně uzemněnou zástrčkou. Tato zástrčka by měla být používána spolu se speciálně uzemněnou 16ampérovou zásuvkou. Pokud se takováto zásuvka ve Vašem domě nenachází, nechte si ji prosím nainstalovat kvalifikovanou osobou. • Tento spotřebič mohou používat dětistarší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pouze tehdy, pokud se nacházejí pod dohledem odpovědné osoby nebo pokud byly seznámeny s bezpečným a správným používáním spotřebiče a chápou případná rizika s tím spojená. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Děti nesmí provádět čištění a uživatelskou údržbu bez dohledu odpovědné osoby. • Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič, pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič, dokud nejsou pod stálým dozorem. •...
POZNÁMKY: • Před instalací a používáním Vašeho spotřebiče si důkladně přečtěte návod. Neneseme odpovědnost za poškození způsobená nesprávným používáním. • Dodržujte všechny pokyny uvedené na výrobním štítku spotřebiče a v návodu k obsluze. Uschovejte návod k obsluze na bezpečném místě pro případné použití v budoucnu. • Spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a lze ho využívat pouze v domácím prostředí a pro určité účely. Není určen ke komerčnímu nebo obecnému využití. Takové použití vede ke ztrátě záruky a naše firma neodpovídá za ztráty vzniklé v důsledku takového použití. • Spotřebič je určen pouze k použití v domácnosti a je vhodný pouze pro skladování/chlazení potravin. Není určen ke komerčnímu nebo obecnému využití a/nebo skladování jiných látek , než jsou potraviny. Naše firma nenese odpovědnost za ztráty vzniklé v důsledku použití spotřebiče v rozporu s pokyny uvedenými v tomto návodu k obsluze. VAROVÁNÍ • Nepoužívejte vícenásobné zásuvky nebo prodlužovací kabel. • Nezapojujte poškozené, přetržené či staré zástrčky. • Za kabel nikdy netahejte, neohýbejte ho či ho neničte. • Nenechávejte děti hrát si s lednicí nebo věšet se na dveře, tento spotřebič je určen pro použití dospělými. • Nezapojujte či nevypojujte zástrčku mokrýma rukama, předejdete tak úrazu elektrickým proudem. • Do lednice nevkládejte výbušný či zápalný materiál. • Nápoje s vyšším obsahem alkoholu vkládejte do lednice svisle a uzavřené.
INSTALACE A PROVOZ VAŠÍ CHLADNIČKY Než uvedete chladničku do provozu, věnujte pozornost následujícím bodům: • Provozní napětí lednice je 220-240 V na 50 Hz. • Za škody vzniklé neuzemněnou zásuvkou neneseme odpovědnost. • Lednici umístěte na místo, kde nebude vystavena přímému slunečnímu záření. • Spotřebič musí být alespoň 50 cm od zdrojů tepla, jako jsou vařiče, trouby, radiátory a plotny a alespoň 5 cm od elektrických sporáků. • Lednice nesmí nikdy být používána venku a ponechána na dešti. • Pokud je lednice umístěna vedle mrazáku, ponechte mezi jednotkami mezeru minimálně 2 cm. Předejdete tak vlhkosti na vnějším povrchu. • Na lednici nic nepokládejte a lednici umístěte tak, aby bylo nad lednicí místo alespoň 15 cm. • Nastavitelné přední nohy by měly být nastaveny aby byl spotřebič vyrovnaný a stabilní. Nohy lze nastavit otočením ve směru hodinových ručiček (nebo v opačném směru). Učiňte tak před umístěním potravin do lednice.
INFORMACE O TECHNOLOGII NO-FROST Chladničky No-Frost se od ostatních chladniček liší svým principem fungování. V normálních chladničkách se objevuje vlhkost, která se do nich dostane otevíráním dveří a z vlhkosti v potravinách. Tato vlhkost způsobuje námrazu v zadní části vedení vzduchu. Chcete-li odmrazit námrazu a led v zadní části vedení vzduchu, musíte pravidelně vypínat chladničku a přeskládat potraviny, které musí zůstat zmraženy, do samostatně vychlazeného zásobníku. Situace je u beznámrazových chladniček naprosto jiná. Suchý studený vzduch je vháněn do...
ČÁST 2. INFORMACE O POUŽITÍ OVLÁDACÍ PANEL Symbol Chladnička upravena kontrolka teploty Režim maximálního chlazení Tlačítko nastavení Budík kontrolka led teploty v chladničce Tlačítko nastavení teploty v chladničce Toto tlačítko umožní provést nastavení teploty v chladničce. Stiskněte toto tlačítko a nastavte hodnoty teploty v chladničce. Toto tlačítko použijte také k aktivaci režimu maximálního chlazení. Kontrolka alarmu V případě problémů s chladničkou se rozsvítí červená kontrolka alarmu. Osvětlení (je-li k dispozici) Když je produkt poprvé zapojen do sítě, vnitřní osvětlení se může kvůli testům otevírání opozdit o 1 minutu. Režim maximálního chlazení...
NASTAVENÍ TEPLOTY V CHLADNIČCE • Původní teplota na displeji je 5°C. • Tlačítko chladničky stiskněte jednou. • Při každém stisknutí tlačítka se teplota zvýší. (2°C, 4°C, 5°C, 6°C, 8°C, maximální chlazení) • Pokud stisknete tlačítko nastavení chladničky, dokud se na displeji zobrazí symbol chladničky a během následujících 3 sekund nestisknete žádné jiné tlačítko, Rozbliká se kontrolka maximálního chlazení. • Pokud budete tlačítko dál držet, restartuje se na poslední hodnotu. VAROVÁNÍ OHLEDNĚ NASTAVENÍ TEPLOTY • Nedoporučujeme používat chladničku, pokud teplota okolí klesne pod 10 °C, neboť její provoz by za takovýchto podmínek nebyl efektivní. • Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení. • Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím potravin uložených v chladničce. •...
Page 44
Poličky -chiller Uchování potravin v chilleru místo v mrazničce umožní, aby si potraviny zachovaly svoji čerstvost a chuť ještě déle než na čerstvém vzduchu. Když se zásuvka chilleru zašpiní, vyjměte ji a umyjte. (Voda mrzne při 0 °C, ale potraviny obsahující sůl nebo cukr mrznou při nižší teplotě.) Lidé chiller používají ke skladování čerstvých ryb, rýže, atd..Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit nebo zásobníky na led, v kterých chcete připravit led. Možnost čerstvosti Ovladač vlhkosti v uzavřené pozici umožní delší skladování čerstvého ovoce a zeleniny. V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze otevřít kolečko před zásobníkem. Když ho otevřete, bude se kontrolovat teplota a vlhkost vzduchu v crisperu a potraviny vydrží déle.
ČÁST 3. ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI Prostor chladničky se používá ke skladování čerstvých potravin po dobu několika dnů. • Potraviny nevkládejte tak, aby byly v přímém kontaktu se zadní stěnou prostoru chladničky. Okolo potravin nechte určitý prostor, abyste tak umožnili cirkulaci vzduchu. • Nevkládejte do chladničky horké potraviny nebo nápoje. • Potraviny vždy skladujte v uzavřených nádobách nebo zabalené. • Abyste snížili vlhkost a následnou tvorbu námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do neutěsněných nádob. • Maso všech typů, zabalené do sáčků, se doporučuje vložit na skleněnou poličku nad zásuvkou na zeleninu, kde je vzduch chladnější.
ČÁST 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před přistoupením k čištění nejprve odpojte chladničku od napájení vytažením zástrčky napájecího kabelu ze zásuvky. Je zakázáno čistit chladničku nalitím vody do vnitřního prostoru. Vnitřní a vnější povrch spotřebiče lze otřít měkkým hadříkem (nebo houbičkou) namočeným do teplé vody s trochou prostředku na mytí nádobí. Jednotlivé komponenty vyjímejte ze spotřebiče postupně a umyjte je ve vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Tyto komponenty nelze mýt v myčce nádobí. Nepoužívejte abrazivní prostředky, saponáty ani mýdla. Po umytí vše opláchněte čistou vodou a důkladně vysušte. Po ukončení čištění připojte spotřebič k napájení zasunutím zástrčky suchou rukou do zásuvky.
ČÁST 5. PŘEPRAVA A ZMĚNA MÍSTA INSTALACE • Originální obal a polystyrénovou pěnu si můžete uschovat pro případnou přepravu spotřebiče v budoucnu (volitelné). • V případě opětovné přepravy použijte silný obal, popruhy nebo silné provazy a postupujte v souladu s pokyny pro přepravu uvedenými na originálním přepravním obalu. • Vyjměte veškeré pohyblivé příslušenství (police, přihrádky na ovoce a zeleninu apod.) nebo upevněte uvnitř spotřebiče tak, aby se během přemísťování a přepravy nemohlo pohybovat. Chladničku vždy přepravujte ve svislé poloze. ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK • Nelze změnit směr otevírání dvířek chladničky, pokud je madlo připevněno k čelní straně těchto dvířek. • Směr otevírání dvířek lze změnit u pouze u modelů, které nejsou vybaveny madly. •...
ČÁST 6. NEŽ KONTAKTUJETE ZÁKAZNICKÝ SERVIS Důvody nesprávného fungování chladničky mohou být triviální, proto než budete kontaktovat servis zkontrolujte následující. Můžete si tak ušetřit čas i peníze. KONTROLKA PROČ CO DĚLAT ALARMU CHYBY ZAPNUTÁ Zkontrolujte, zda nejsou Některé části jsou otevřené dveře. Pokud Upozornění mimo provoz nebo dveře otevřené nejsou, na chybu došlo k selhání kontaktujte co nejdříve chladícího procesu servisní středisko. Co dělat, když Váš spotřebič nepracuje: Zkontrolujte, zda: •...
• Originální náhradní díly vztahující se k funkci podle příslušné objednávky ekodesignu lze získat od zákaznického servisu po dobu nejméně 10 let ode dne, kdy byl váš spotřebič uveden na trh v Evropském hospodářském prostoru. Služby zákazníkům PL: +48 22 243 70 00 Po 7:00 - 17:00 Út-Pá 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
ČÁST 7. ČÁSTI A SOUČÁSTI ZAŘÍZENÍ Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou lišit podle modelu spotřebiče. 1) Ovládací panel Kryt spodní přihrádky na čerstvou zeleninu 2) Turbo ventilátor Spodní přihrádky na čerstvou zeleninu 3) Držák na víno Nastavitelná nožička 4) Poličky do chladničky Přihrádka na lahve 5) Nastavitelná Skleněná Polička* Poličky ve dveřích 6) Horní přihrádka na čerstvou zeleninu Držák vajec *U některých modelů...
Page 51
БРОШУРА ПО ВИКОРИСТАННЮ ХОЛОДИЛЬНИК БЕЗ РОЗМОРОЖУВАННЯ KFR 18262.1 W www.kernau.com...
Page 53
ЗМIСТ ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ..........54 ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ .................... 54 СТАРІ ТА НЕСПРАВНІ ХОЛОДИЛЬНИКИ .............. 56 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............ 56 ВСТАНОВЛЕННЯ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ХОЛОДИЛЬНИКА ........ 57 ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА .............. 58 ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ТЕХНОЛОГІЇ СУХОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ NO-FROST .. 58 ЧАСТИНА...
ЧАСТИНА 1. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за тим, щоб у вентиляційних отворах корпусу та внутрішній конструкції не було сторонніх предметів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте механічні пристрої та інші засоби для прискорення процесу розморожування окрім тих, які рекомендує виробник. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте електричні прилади у відсіках для зберігання харчових продуктів, окрім рекомендованих виробником пристрою.
Page 55
• Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом. До шнура живлення цього холодильника був приєднаний спеціальний штепсель із заземленням. Цей штепсель можна вмикати лише у заземлену розетку, обладнану плавким запобіжником щонайменше на 16 амперів. • Якщо у вашому будинку немає такої розетки, зверніться до уповноваженого електрика для встановлення такої. Цей прилад можуть використовувати діти старші 8 років та особи зі зниженими фізичними, сенсорними та ментальними можливостями або котрим бракує досвіду та знань, якщо їм забезпечено нагляд та інструкції щодо безпечного користування...
СТАРІ ТА НЕСПРАВНІ ХОЛОДИЛЬНИКИ • Якщо у старому холодильнику є замок для блокування дверей, слід зняти або вивести з ладу замок перед викиданням холодильника, щоб уникнути нещасного випадку, в разі якщо дитина потрапить у пастку, замкнувши себе всередині приладу. • Старі холодильники містять ізоляційний матеріал та холодильний агент, до складу якого входить ХФВ. Тому, викидаючи старий холодильник, дбайте про те, щоб не зашкодити довкіллю. • З усіх питань стосовно утилізації відпрацьованого електричного та електронного устаткування (Директива W EEE) в ч астині, щ о с тосується п овторного в икористання, п ереробки т а відновлення, звертайтесь до місцевих органів влади.
• Не розміщуйте вибухові або займисті матеріали у холодильнику. Пляшки з напоями з високим вмістом алкоголю ставте в холодильник вертикально, переконавшись, що вони щільно закриті. • Не торкайтеся до льоду під час його виймання з відділення для приготування льоду. Лід може спричинити обмороження і/або порізи. • Не торкайтеся заморожених продуктів вологими руками. Не вживайте в їжу морозиво та кубики льоду, щойно вийняті з відділення для приготування льоду. • Після розморожування не заморожуйте продукти повторно. Це може стати причиною проблем зі здоров’ям, наприклад, харчового отруєння.
• Розміщуючи холодильник біля кухонних меблів, залиште відстань не менше 2см між холодильником та меблями. • Встановіть на місце пластикову направляючу з поворотом на 90°, щоб запобігти контакту стіни з конденсатором (чорна деталь з лопатями ззаду). • Холодильник повинен бути встановлений таким чином, щоб відстань від стіни не перевищувала 75 мм. • Слід відрегулювати висоту передніх ніжок, щоб забезпечити стійку та надійну роботу холодильника. Це можна зробити, повертаючи регульовані опори за годинниковою стрілкою або проти неї. Рекомендуємо зробити це до розміщення продуктів в холодильнику. • Перед початком використання холодильника промийте всі його частини теплою водою з додаванням чайної ложки соди, потім сполосніть чистою водою та витріть насухо. Після очищення встановіть всі частини холодильника на місця. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ХОЛОДИЛЬНИКА • Перед першим вмиканням холодильника або після транспортування для...
ЧАСТИНА 2. ІНФОРМАЦІЯ ПРО ВИКОРИСТАННЯ ДИСПЛЕЙ ТА ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Індикатор для регулювання Символ режиму швидкого температури в холодильнику Світлодіодний індикатор охолодження Кнопка для встановлення сигналу тривоги температури в холодильнику Кнопка для встановлення температури в холодильнику Ця кнопка дозволяє встановлювати температуру в холодильнику. Натисніть цю кнопку, щоб встановити температуру в холодильному відділенні. Також ця кнопка використовується для активації режиму швидкого охолодження. Світлодіодний індикатор сигналу тривоги Якщо в холодильнику виникнуть проблеми, сигнальний індикатор стане червоним. Освітлення (якщо передбачене) Під час першого підключення приладу до мережі живлення, внутрішнє освітлення може вмикатися із затримкою...
ПРИМІТКА: Режим „Швидкого охолодження” буде автоматично скасовано через 6 годин або коли датчик температури охолодження знизиться до 2 °C. НАЛАШТУВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ХОЛОДИЛЬНИКА • Початкове значення температури на індикаторі холодильника — 5 °C. • Натисніть кнопку налаштування холодильника один раз. • Кожного разу, коли ви натискаєте кнопку налаштування температури, вона збільшується. (2 °C, 4 °C, 5 °C, 6 °C, 8 °C, швидке охолодження) • Якщо натиснути кнопку налаштування холодильника, доки на холодильнику не з’явиться символ швидкого. • Заморожування, не натискаючи жодної кнопки протягом наступних 3 секунд. • Режим швидкого охолодження почне блимати. • Якщо продовжити натискання кнопки, значення температури повернеться до попереднього значення. ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
Page 61
Турбовентилятор (якщо є) Не блокуйте вхідні та вихідні повітряні отвори при зберіганні продуктів, інакше повітряна циркуляція, що забезпечується турбовентилятором, буде порушена. Полиця відсіку охолодження (У деяких моделях) На відміну від холодильної чи морозильної камери, відсік охолодження дозволяє довше зберегти свіжість, аромат і зовнішній вигляд продуктів. Якщо лоток відсіку охолодження забрудниться, його слід зняти і вимити водою. (Вода замерзає при 0 °C, але продукти, які містять сіль чи цукор, замерзають при нижчих температурах.) Як правило, у відсіку охолодження зберігають свіжу рибу, рис, тощо.
ЧАСТИНА 3. РОЗТАШУВАННЯ ПРОДУКТІВ У ПРИСТРОЇ • У нормальних умовах експлуатації в холодильній камері достатньо встановити температуру 4°C. • Щоб зменшити вологість і пов'язане з нею утворення інею, ні в якому разі не ставте в холодильник рідини у незакритих місткостях. Іній швидше осідає в найхолодніших частинах випарника, і...
ЧАСТИНА 4. ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Перед початком чищення обов’язково від’єднайте холодильник від електромережі. Не мийте холодильник проточною водою. Переконайтесь, що вода не потрапила до корпусу лампи та інших електричних деталей. Холодильник слід періодично промивати розчином харчової соди і теплою водою. Аксесуари мийте окремо водою з милом. Не мийте їх у посудомийній машині. Не користуйтеся абразивними речовинами, миючими засобами або милом. Після промивання сполосніть чистою водою і ретельно просушіть. Після закінчення чищення повторно вставте штепсель до розетки електромережі сухими руками. Очищайте конденсатор за допомогою щітки принаймні двічі на рік. Це допоможе зекономити енергію і підвищити продуктивність. ПРИЛАД СЛІД ВІДКЛЮЧИТИ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ. ЗАМІНА LED-ОСВІТЛЕННЯ Якщо холодильник оснащено LED-освітленням, зверніться до служби підтримки, оскільки така заміна...
ЧАСТИНА 5. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗМІНА МІСЦЯ РОЗТАШУВАННЯ • За можливості не викидайте оригінальну упаковку і пінопласт — вони можуть знадобитися для перевезення у майбутньому. • При повторному транспортуванні слід закріпити холодильник за допомогою товстих прокладок, стрічок або міцних мотузок. Дотримуйтеся інструкцій щодо транспортування, наведених на упаковці. • Вийміть знімні частини (полиці, додаткове приладдя, контейнери для овочів тощо) або закріпіть їх у холодильнику стрічкою, щоб уникнути ударів під час транспортування та зміни місця розташування. Транспортуйте холодильник у вертикальному положенні. ПЕРЕСТАВЛЕННЯ...
ЧАСТИНА 6. ПЕРЕД ЗВЕРНЕННЯМ ДО ЦЕНТРУ ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо ваш холодильник працює неналежним чином, причиною цього може бути незначна несправність, тому для економії часу та збереження коштів перш, ніж викликати електрика, перевірте наступне. ВМИКАЄТЬСЯ СВІТЛОДІОДНИЙ ТИП ІНДИКАТОР ПРИЧИНА ЯК УСУНУТИ ПОМИЛКИ СИГНАЛУ ТРИВОГИ Перевірте, чи відкрито Деякі компоненти Попередження двері. Якщо двері не вийшли з ладу або про несправність відкрито, якомога несправний контур скоріше зверніться до охолодження сервісного центру. Якщо холодильник не працює: • Чи наявна напруга живлення? • Чи добре встановлено вилку в розетку? • Чи не перегорів запобіжник кола, до якого підключено холодильник, або загальний...
серію Ecodesign, можна отримати в Службі обслуговування клієнтів протягом принаймні 10 років із дати, коли ваш прилад було запропоновано на ринку Європейського економічного простору. Служба обслуговування клієнтів PL: +48 22 243 70 00 Пн 7:00 - 17:00 Вт-Пт 9:00 - 17:00 kontakt@kernau.com...
ЧАСТИНА 7. ЧАСТИНИ ТА ВІДСІКИ ПРИСТРОЮ В цій презентації представлена інформація лише про компоненти пристрою. Компоненти можуть відрізнятися залежно від моделі. Дисплей та панель управління Кришка контейнерів для фруктів та овочів Контейнери для фруктів та овочів Турбовентилятор * Вирівнювальні ніжки Винна шафа * Полиця для пляшок Полиці холодильника Регульована полиця на дверцятах /Полиця на дверях Регульована скляна полиця * Полиці на дверях Полиця відсіку охолодження * Лоток...
Page 68
Wymiary Wymiary całkowite 1860 704,1 Przestrzeń wymagana w użytkowaniu 2010 744,1 Całkowita przestrzeń wymagana w użytkowaniu 981,6 1243,5...
Page 69
Dimensions Overall dimensions 1860 704,1 Space required in use 2010 744,1 Overall space required in use 981,6 1243,5...
Page 70
Rozměry Celkové rozměry 1860 704,1 Prostor vyžadovaný v provozu 2010 744,1 Celkový prostor vyžadovaný v provozu 981,6 1243,5...
Page 71
Розміри Загальні габарити мм 1860 мм мм 704,1 Простір, потрібний під час використання мм 2010 мм мм 744,1 Спільний простір, потрібний для використання 981,6 1243,5...
Need help?
Do you have a question about the KFR 18262.1 W and is the answer not in the manual?
Questions and answers