Download Print this page

Seav BeSUN 433 Manual

Electronic control unit
Hide thumbs Also See for BeSUN 433:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

BeSUN Electronic Control Unit

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BeSUN 433 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Seav BeSUN 433

  • Page 1 BeSUN Electronic Control Unit...
  • Page 2 Product installation...
  • Page 3 : Tutte le operazioni che richie- - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz attenzione - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz dono l’apertura dell’involucro (collega- - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz mento cavi, programmazione, ecc.) devono...
  • Page 4 mativa EN 60204-1 e dalle modifiche a - Il motoriduttore usato per muovere il questa apportata dal punto 5.2.7 della serramento deve essere conforme a EN 12453. Il fissaggio dei cavi d’ali- quanto prescritto al punto 5.2.7 della mentazione e collegamento, deve esse- EN 12453.
  • Page 5 COLLEGAMENTI DELLA MORSETTIERA CN1: l’arresto del serramento. Nel caso in cui durante la salita o la discesa sia inviato un 1: Terra. comando opposto al moto corrente, la centrale comanda l’inversione del senso di marcia. 2 : Ingresso linea 230V~ (Fase). Funzionamento con radiocomando 3 tasti (BeFree x3): 3 : Ingresso linea 230V~ (Neutro).
  • Page 6 attuali condizioni di luce per stabilire quella desiderata. LOGICHE DI FUNZIONAMENTO TASTI DI PROGRAMMAZIONE E LED DI SEGNALAZIONE OGICHE DI UNZIONAMENTO Tasto SEL: seleziona il tipo di funzione da memorizzare, la scelta è indicata dal lampeggio del Led. Premendo più volte il tasto è possibile posizionarsi sulla funzione desiderata. La selezione resta attiva per 15 secondi, visualizzata dal LED lampeggiante, trascorsi i quali la centrale ritorna allo stato originario.
  • Page 7 Cancellazione il tasto SEL sul lampeggio del LED MAN/AUT poi premere per un istante il tasto SET, La cancellazione di tutti i codici memorizzati si esegue nel seguente modo: premere il nello stesso tempo il LED MAN/AUT rimarrà acceso e l’abilitazione del Sensore Sole sarà tasto SEL, LED CODE inizierà...
  • Page 8 e la programmazione sarà conclusa. Ripetere l’operazione se si desidera ripristinare la configurazione precedente. B) T. MOT. (Blocco movimenti Automatici): La centrale consente il Blocco dei movimenti Automatici ( Salita / Discesa della tenda su comando del Sensore Sole o della funzione di Discesa Automatica ), in questo modo se durante il movimento viene impartito un comando di Stop tramite radiocomando, la cen- trale Blocca momentaneamente i movimenti Automatici fino ad un successivo comando di Salita o Discesa.
  • Page 9 : All operations which require - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz arning - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz the casing to be opened (such as wire - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz connection, programming, etc.) must be...
  • Page 10: Technical Data

    The power supply leads and connection used, we recommend that you install cables must be secured using the cable the devices at least 3 metres away from clamp included in the container. each other. - Connect the earth wire of the motor to BeSUN the earth wire of the electrical system are in compliance with the specifics of...
  • Page 11 3: Ingresso linea 230V~ ( Neutro ). ENTRALIZZAZIONE DI RUPPO O ENERALE 4: Uscita motore Salita. È possibile inoltre, inserire codici ( tasti ) uguali di un radioco- 5: Uscita motore Comune. OPERATION USING DIFFERENT MODELS OF REMOTE CONTROL INVERSION OF THE ROTATION MOTOR mando a tutte le centrali o ad un gruppo, che si trovino ad una 6: Uscita motore Discesa.
  • Page 12 1) Step-by-step (Dip 1 and 2 OFF) ————————————— MAIN MENU ————— ———————— The following type of operation may be obtained using the BeFree xx radio control: the Reference Led LED Off LED On Up key controls the upward movement until the end of the set motor time (2 minutes), the 1) CODE No code TX Pgm code...
  • Page 13: Extended Menu

    the SET key for less than two seconds; the T.MOT LED will remain lit and the unlimited time ————————————— EXTENDED MENU ———————————— function will be set. The operation may be repeated if a mistake is made during programming. Reference LED LED Off LED On A) CODE...
  • Page 14 - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz site une réparation. - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz : Toutes les opérations qui exi- ttention ’...
  • Page 15 - Le câblage des différents composants accidentelles conformément au point électriques extérieurs à la centrale doit 5.2.9 de la norme EN 12453. être effectué conformément aux pres- - Le motoréducteur utilisé pour actionner criptions de la norme EN 60204-1 et des le volet doit être conforme aux pres- modifications apportées à...
  • Page 16 - Sensibilité Capteur soleil : 5 ÷ 40 Klux Fonctionnement par radiocommande 3 touches (BeFree x1) : - Radiocommandes mémorisables : 4 Max Grâce à l’utilisation de la radiocommande BeFree x1, on obtient le fonctionnement suivant : - Dimensions emballage : 240x185x110 mm.
  • Page 17 La centrale permette la regolazione della sensibilità del Senso- re Sole tramite il trimmer VR1. L’accensione del LED SUN sulla Réglage de la sensibilité au soleil (5 ÷ 40 Klux) 4) Test Anémomètre (Dip 1 et 2 ON) centrale indica che l’intensità del Sole supera la soglia d’inter- Le bon fonctionnement de l’Anémomètre et le sens de rotation correct peuvent être vérifiés La centrale permet le réglage de la sensibilité...
  • Page 18 la radiocommande souhaitée; la programmation sera complétée dès que la LED CODE restera 4) LED MAN/AUT Activation du capteur solaire allumée en permanence. Si toutes les 4 radiocommandes possibles ont été mémorisées, toute autre tentative d’opération de programmation entraînera le clignotement très rapide de toutes La centrale est livrée avec le capteur solaire désactivé...
  • Page 19 le menu étendu (signalé par le clignotement alterné des Led WIND et Led T. MAN/AUT), se positionner à l’aide de la touche SEL sur la LED CODE, appuyer ensuite sur la touche SET, au même moment la LED CODE s’allume et restera allumée en permanence, la pro- grammation est terminée.
  • Page 20 - Modell BeSUN 433 : 433,92 MHz - Kontrollieren Sie die Anlage regelmäßig - Modell BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz und in kurzen Zeitabständen auf Zeichen - Modell BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz einer eventuellen Beschädigung.
  • Page 21 - Die Steuerzentrale verfügt über keine inWeise für den nstallateur Art von Trennvorrichtung der 230 Vac Vor der Automatisierung der Markise bzw. des Rollladens muss deren ord- Elektroleitung. Es ist daher Aufgabe des nungsgemäßer Zustand gemäß den Installateurs, eine Trennvorrichtung vor- Maschinenrichtlinien der Norm EN zusehen.
  • Page 22 Betrieb mit 1-Tasten-Funksteuerung : BeSUN Bei Anwendung der Funksteuerung mit nur einer Taste, bewirkt man folgende Betriebs- arten: Der erste Impuls steuert den Aufwärtslauf bis zum Ablauf der Motorzeit von 2 den Bestimmungen den Minuten. Der zweite Impuls steuert den Abwärtslauf der Rolllade bzw. der Markise; wird RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU vor Ablauf der Motorzeit ein Impuls erfasst, unterbricht die Steuerzentrale den Lauf der Rolllade bzw.
  • Page 23 È possibile inoltre, inserire codici ( tasti ) uguali di un radioco- mando a tutte le centrali o ad un gruppo, che si trovino ad una distanza non superiore a 20 metri dal punto di comando, in drücken ist. Alternativ können auch die Drähte des Motors für Heben und Senken ver- 1) Schrittweise Steuerung (Dip 1 und 2 OFF) modo da ottenere il moto generale o parziale di più...
  • Page 24 —————————————— HAUPTMENÜ ————————————— Betätigen Sie die Taste SEL, bis die LED T.MOT blinkt, und drücken Sie dann lange die Taste Bezugs-LED LED ausgeschaltet LED eingeschaltet SET. Der Rollladen bzw. die Markise wird nun heraufgezogen. Bei Erreichen des gewünschten Punktes, geben Sie die Taste SET frei. Die Motorzeit ist jetzt gespeichert und die LED T.MOT 1) CODE Kein Code Code TX Pgm.
  • Page 25 Taste (+) der zuvor gespeicherten Funksteuerung 5 Sek. lang. Die Steuereinheit führt B) T. MOT. ( Sperre des Automatiklaufs ): gleichzeitig 1 Sek. lang eine Up/Down-Bewegung durch, um die erfolgte Aktivierung des Die Zentrale ermöglicht die Sperre des Automatiklaufs (Herunterlassen/Einrollen der Sonnensensors zu bestätigen;...
  • Page 26 - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz : Todas las operaciones que - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz tención...
  • Page 27 nentes eléctricos externos a la centralita cierres accidentales según lo previsto debe efectuarse según cuanto prescripto en el punto 5.2.9 de la EN 12453. por la normativa EN 60204-1 y las modifi- - El motorreductor utilizado para mover el caciones aportadas por el punto 5.2.7 de cerramiento debe estar en conformidad la EN 12453.
  • Page 28 CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES CN1: Funcionamiento con radiocomando 3 teclas (BeFree x3): 1: Tierra. Utilizando el radiocomando BeFree x3, se consigue el funcionamiento descrito 2 : Entrada línea 230V~ (Fase) anteriormente para la versión BeFree x1, además con las dos teclas laterales ( – ) 3 : Entrada línea 230V~ (Neutro).
  • Page 29 attuali condizioni di luce per stabilire quella desiderata. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO BOTONES DE PROGRAMACIÓN Y LED DE SEÑALIZACIÓN OGICHE DI UNZIONAMENTO Tecla SEL: selecciona el tipo de función que se va a memorizar, la selección está indi- cada por el centelleo del Led. Pulsando varias veces el botón, es posible colocarse sobre la función deseada.
  • Page 30: Menú Secundario

    Borrado 4) LED MAN/AUT El borrado de todos los códigos memorizados se realiza del siguiente modo: pulse el Habilitación del Sensor de Sol botón SEL, el LED CODE comenzará a centellear, luego pulse el botón SET, el LED CODE se La central se suministra con el Sensor Sol deshabilitado (LED MAN/AUT OFF).
  • Page 31 lidad de programación como se describe arriba para el LED CODE en el menú principal. La central es suministrada por el fabricante con la programación del código de transmi- sión a distancia deshabilitada, si desea habilitar la función, proceda del siguiente modo: Asegurarse que se ha habilitado el menú...
  • Page 32 - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz ver necessitando de conserto. - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz : Todas as operações que requi- tenção...
  • Page 33 cos externos à central devem ser instala- segundo o estabelecido no ponto 5.2.9 dos segundo o estabelecido pela norma da EN 12453. EN 60204-1 e das modificações a esta - O motorredutor empregado para mover a acrescentadas pelo ponto 5.2.7 da EN esquadria deve ser em conformidade ao 12453.
  • Page 34 Ligações da Caixa de Terminais CN1: comandará para parar a esquadria. Se durante uma subida ou uma descida for envia- 1: Terra. do um comando oposto ao movimento corrente, a central comandará uma inversão da 2 : Entrada da linha de 230 V. ~ (Fase). direcção do movimento.
  • Page 35 attuali condizioni di luce per stabilire quella desiderata. LÓGICAS DE FUNCIONAMENTO TECLAS DE PROGRAMAÇÃO E LEDS DE SINALIZAÇÃO OGICHE DI UNZIONAMENTO Tecla SEL: selecciona o tipo de função a ser guardado na memória, a selecção é indicada pelo Led a piscar. Se carregar várias vezes na tecla, é possível colocar-se na função que desejar.
  • Page 36 Como apagar. 4) LED MAN/AUT Activação do Sensor do Sol Para apagar todos os códigos guardados na memória, realize a seguinte operação: car- Esta central é fornecida com o Sensor do Sol desactivado (LED MAN/AUT OFF). regue na tecla SEL, o LED CODE começará a piscar, em seguida carregue na tecla SET, o A activação do sensor do sol pode ser realizada da seguinte maneira: posicione-se com LED CODE apaga-se e o processo será...
  • Page 37 A central é fornecida pelo fabricante com a programação do código de transmissão à distância desactivada, se desejar habilitar esta função, realize as seguintes operações: assegure-se que activou o menu extenso (evidenciado pelo piscar alternado dos Led WIND e Led MAN/AUT), coloque-se com a tecla SEL, sobre a intermitência do LED CODE e, em seguida, carregue na tecla SET, no mesmo instante o LED CODE acende-se perma- nentemente e a programação será...
  • Page 38 - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz Använd inte utrustningen om det är nöd- - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz vändigt att göra en reparation. - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band”...
  • Page 39: Tekniska Egenskaper

    - Kabeldragningen av de olika elektriska - Reducerväxeln som används för att flyt- komponenterna utanför styrenheten ska ta låsanordningen ska överensstämma utföras enligt norm EN 60204-1 och sena- med vad som beskrivs i punkt 5.2.7 i re ändringar som finns i punkt 5.2.7 i EN standard EN 12453.
  • Page 40 ENTRALIZZAZIONE DI RUPPO O ENERALE 4: Uscita motore Salita. È possibile inoltre, inserire codici ( tasti ) uguali di un radioco- 5: Uscita motore Comune. ANSLUTNINGAR TILL KOPPLINGSPLINT CN1: Användning av fjärrkontroll (BeFree x6) med 3 knappar: mando a tutte le centrali o ad un gruppo, che si trovino ad una 6: Uscita motore Discesa.
  • Page 41 1) Steg - steg (Dip 1 och 2 FRÅN) 1) Lysdiod CODE Radiostyrningen BeFree xx fungerar på följande sätt: Knappen ”Up” startar höjningen som pågår tills motorn stannar efter 2 minuter. Knappen “Stop” stannar låsanordningen och knap- Programmering av fjärrkontroll med 1 eller 2 knappar pen “Down”...
  • Page 42 oden WIND. Lysdioden börjar att dubbelblinka det antal gånger som motsvarar gränsvärdet ————————————— UTÖKAD MENY ———————————— för vindskyddet som har lagrats i minnet (varje dubbelblinkning för lysdioden WIND motsva- Riferimento Led Led spento Led Acceso rar en ökning med 5 km/h), (exempel: 5 dubbelblinkningar för lysdioden WIND = 25 km/h). A) CODE Fjärr-PGM = OFF Fjärr-PGM = ON...
  • Page 43 Gebruik het apparaat niet als er - Mod. BeSUN 433 : 433,92 MHz een reparatie plaats moet vinden. - Mod. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz - Mod. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz : Alle werkzaamheden waar-...
  • Page 44 leerd, alsmede de conformiteit met richt- lijn 230 Vac, De installateur moet dus lijn EN 12604 voor machines. zelf zorgen dat er een verdeelsysteem - De bedrading van de verschillende elektri- wordt geplaatst in de installatie. Dit sche onderdelen aan de buitenkant van de moet zodanig worden geplaatst dat het centrale moet worden uitgevoerd volgens beveiligd is tegen onverwachte afslui-...
  • Page 45 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN: Werking met afstandsbediening 2 Toetsen : Als u de afstandsbediening met 2 toetsen gebruikt, bereikt u de volgende werking. De - Voeding : 230V~ 50/60Hz 2,5 W eerste toets (“Up”, verbonden met de stijgende werking) bedient de functie ‘Omhoog’ - Uitgang motor : 230V~ 500W Max.
  • Page 46 La centrale elettronica comanderà la salita della tenda ogni qual volta che il vento supera la soglia d'intervento selezionata. WERKING VAN DE WINDMETER 2) Stap voor Stap + Aut. Omlaag (Dip 1 ON en Dip 2 OFF) UNZIONAMENTO DEL ENSORE De apparatuur voert de functie uit die hierboven is beschreven (Stap voor Stap), maar met de De elektronische centrale geeft de opdracht het scherm omhoog te halen wanneer de variant dat, als de windkracht de ingestelde waarden overschrijdt, de centrale automatisch het...
  • Page 47 1) LED CODE 3) LED WIND SPEED Het vertonen van de geprogrammeerde Winddrempel Programmering van afstandsbediening 1 of 2 Toetsen. Het vertonen van de keuze drempel Windveiligheid wordt als volgt uitgevoerd: ga met de Het programmeren van de transmissiecodes van de afstandsbediening wordt als volgt uit- toets SEL naar de LED WIND;...
  • Page 48 ————————————— UITGEBREID MENU ———————————— Referentie Led Led Uit Led Aan A) CODE PGM op afstand = OFF PGM op afstand = ON B) T. MOT. Bewegingsblokkering Aut. = OFF Bewegingsblokkering Aut = ON C) WIND Knipperend ON/OFF D) MAN/AUT Knipperend ON/OFF A) CODE (Programmering Afstandsbediening): De centrale maakt het programmeren van de transmissiecode mogelijk, zonder direct de toets SEL van de centrale te gebruiken, maar door middel van afstandsbediening.
  • Page 49 τουργίας με τις ραδιοεντολές, για ατομικό ή/και κεντρικό χειρισμό. τείται επέμβαση επισκευής. - Μοντ. BeSUN 433 : 433,92 MHz - Μοντ. BeSUN 433 SET : “Narrow Band” 433,92 MHz - Μοντ. BeSUN 868 : “Narrow Band” 868,3 MHz Προσοχή: Όλες οι εργασίες που απαι- τούν...
  • Page 50 κού εγκατάστασης να προνοήσει για - Η καλωδίωση των διαφόρων εξωτε- διάταξη κατανομής. Αυτή πρέπει να ρικών ηλεκτρικών εξαρτημάτων του εγκατασταθεί με τρόπο που να είναι κέντρου πρέπει να διενεργηθεί σύμ- προστατευμένη από τυχαία κλεισίμα- φωνα με ότι προβλέπεται από τον τα...
  • Page 51 ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΆΡΆΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ: Λειτουργία με ραδιοχειριστήριο 2 Κουμπιών: Χρησιμοποιώντας το ραδιοχειριστήριο με 2 κουμπιά, επιτυγχάνεται η ακόλουθη λειτουργία, το πρώτο κουμπί (“Up” που αντιστοιχεί στη φορά ανόδου) διευθύνει - Τροφοδοσία : 230V~ 50/60Hz 2,5 W την Άνοδο μέχρι τη λήξη του χρόνου κινητήρα ίσου με 2 λεπτά και το δεύτερο - Έξοδος...
  • Page 52 qual volta che il vento supera la soglia d'intervento selezionata. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΑΝΕΜΟΜΕΤΡΟΥ 2) Βήμα – Βήμα + Αυτόμ. Κάθοδος (Dip 1 ON και Dip 2 OFF) UNZIONAMENTO DEL ENSORE Η συσκευή εκτελεί τη λειτουργία που περιγράφηκε προηγουμένως (Βήμα– Το ηλεκτρονικό κέντρο θα διευθύνει την άνοδο της τέντας κάθε φορά που ο Βήμα), αλλά...
  • Page 53 στάται η αποθήκευση χρόνου μεγαλύτερου κατά μερικά δευτερόλεπτα αφού το 1) LED CODE κούφωμα φτάσει στο τέλος διαδρομής. Προγραμματισμός του ραδιοχειριστηρίου 1 ή 2 Κουμπιών.. Στην περίπτωση που επιθυμείτε άπειρο χρόνο κινητήρα, εκτελέστε την ίδια Ο προγραμματισμός των κωδικών μετάδοσης του ραδιοχειριστηρίου εκτελείται διαδικασία...
  • Page 54 με 1 δευτερόλεπτο για να επιβεβαιώσει την πραγματοποιηθείσα ενεργοποίηση του B) T. MOT. (Μπλοκάρισμα Αυτόματων κινήσεων): Αισθητήρα Ήλιου και το LED ΧΕΙΡ./AΥT. θα παραμείνει αναμμένο. Μπορείτε να Το κέντρο επιτρέπει το Μπλοκάρισμα των Αυτόματων κινήσεων (Άνοδος/Κάθο- επαναλάβετε τη διεργασία για την απενεργοποίηση του Αισθητήρα Ήλιου χρησι- δος...

This manual is also suitable for:

Besun 433 setBesun 8689680000096010000