Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

l
LRX 2137 NEW
i
m
L
F
U
f
d
D
d
l
d
a
m
T
s
P

Advertisement

loading

Summary of Contents for Seav LRX 2137 NEW

  • Page 1 LRX 2137 NEW...
  • Page 3 QUADRO ELETTRONICO - Esaminare frequentemente l’impianto LRX 2137 NEW per rilevare eventuali segni di danneg- Centrale elettronica monofase, per l’automazione di tapparelle, tende da giamento. Non utilizzare il dispositivo sole con ricevente radio incorporata per l’attuazione di comandi impartiti tra- se è...
  • Page 4 necessario verificarne il buono stato, in guito un’installazione conforme. rispetto alla direttiva macchine e alla 6) Fissare la centrale ad una parete, ser- conformità EN 12604. vendosi, per il montaggio, dell’apposito 2) Controllare che la locazione in cui supporto di cui è dotato l’involucro, in è...
  • Page 5 sacavi pg9 forniti devono avere diametro dispositivo di sblocco elettromeccanico, esterno compreso tra 4,5 e 7 mm. I fili per consentire in caso di necessità, di conduttori interni devono avere sezione muovere il serramento manualmente. nominale pari a 0,75mm . Se non viene 11) In accordo al 5.4.3.
  • Page 6: Caratteristiche Funzionali

    LRS 2137 SET New - LRH 2137 New sono conformi alle specifiche delle Direttive RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.seav.it CARATTERISTICHE TECNICHE: - Alimentazione : 230 Vac 50-60Hz 600 W max.
  • Page 7 CARATTERISTICHE FUNZIONALI : la chiusura sia inviato un comando di Stop la centrale comanda l’arresto del serramento. Nel caso in cui durante l’apertura o la chiusura sia inviato un comando opposto al moto Funzionamento Passo-Passo (Jumper J1 pos. 4-5 Aperto): corrente la centrale comanda l’inversione del senso di marcia.
  • Page 8 il tasto UP del radiocomando desiderato; il LED CODE rimarrà acceso e la programmazione radiocomandi rolling code, controllando però di questi ultimi soltanto la parte fissa (per- sarà completata. dendo in sostanza la sicurezza del sistema rolling). ATTENZIONE: Cancellazione: per ripristinare la centrale alla configurazione di fabbrica (senza la regola dettata dal La cancellazione di tutti i dispositivi memorizzati si esegue nel seguente modo: premere primo radiocomando memorizzato) è...
  • Page 9 Do not use ELECTRONIC PANEL LRX 2137 NEW the device if it is in need of repair work. Single-phase electronic control unit for the automation of roller blinds and - Always remember to disconnect the...
  • Page 10 ance with operating temperature lim- casing, in such a way as to leave said its specified for the device. support facing downwards and insert 3) The safety of the final installation the fixing screws in the special holes. and compliance with all prescribed 7) The control unit does not have any Standards (EN 12453 - EN 12445) is type of isolating device for the 230...
  • Page 11 H05RR-F cables. Pay careful attention tems or similar devices which stop the when fastening the cables so that frame safely in the end run position. they are anchored in a stable manner. 12) The various electrical components Furthermore, care is required when drill- external to the control unit must be ing holes in the outside casing where cabled in accordance with standard EN...
  • Page 12 Directives RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: http://www.seav.it TECHNICAL DATA: - Power supply : 230 Vac 50-60Hz 600 W max.
  • Page 13 Operation with different radio control models: ———————————— MAIN MENU ————————————— Led Reference Led off Led On Different radio control models can be programmed: store one code (1 key) for Step-by- Step cyclic operation (Opening - Stop - Closing); store two different codes (2 keys) for 1) CODE No code Code entered...
  • Page 14 Enabling the programming of a transmission code remotely : RESET: The control unit is supplied by the manufacturer with remote programming of a transmis- To reset the default configuration of the control unit, press the SEL and SET keys simulta- sion code not enabled;...
  • Page 15 Le les dangers liés à l’utilisation du dispositif. non-respect des prescriptions pourrait - Ces instructions sont également dispo- provoquer des dommages et de graves nibles sur le site www.seav.com accidents. - Ne pas permettre aux enfants de jouer...
  • Page 16 ’ contrôles nécessaires (programmation nformatIon Importante pour l Installateur appropriée de la centrale et installation Avant de procéder à l’automatisation du portail, il faut vérifier qu’il soit en correcte des dispositifs de sécurité) bon état, conformément à la Directive afin de s’assurer d’avoir exécuté une machines et à...
  • Page 17 tures accidentelles, conformément aux le tout de façon à conserver le plus indications mentionnées au point 5.2.9 possible les caractéristiques de l’indice de la norme EN 12453. IP du boîtier. 8) Les câbles d’alimentation et de bran- 9) Le motoréducteur utilisé pour déplacer chement du moteur, adaptés au rac- le volet doit être conforme aux indica- cordement sur les serre-câbles pg9,...
  • Page 18 été apportées au point 5.2.7 de la Le texte intégral de la déclaration de conformité C’est disponible à l’adresse Internet sui- EN 12453. La fixation des câbles d’ali- vante: http://www.seav.it mentation et de branchement doit être CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : - Alimentation : 230 Vac 50-60Hz 600 W max.
  • Page 19: Menu Principale

    la centrale continua il moto di Apertura, mentre se ad es inviato è un comando Down la centrale effettua l'arresto moto. Fonctionnement avec différents modèles de commandes radio : La stessa procedura è valida nella fase di Chiusura. Il est possible de programmer différents modèles de commandes radio : en enregistrant un code (1 touche), on obtient un fonctionnement cyclique pas à...
  • Page 20: Menu Principal

    MENU PRINCIPAL Nombre maximum de dispositifs enregistrables : La centrale permet de mémoriser jusqu’à 120 dispositifs ayant un code différent les uns La centrale est livrée par le fabricant avec la possibilité de sélectionner certaines fonctions des autres. Si le nombre maximum de dispositifs enregistrables aété atteint, en répé- importantes.
  • Page 21 clignotement de la LED T. MOT. puis appuyer continuellement sur la touche SET, le volet commencera à monter, laisser la touche SET lorsque ce dernier a atteint le point souhaité, au même moment se déterminera l’enregistrement du temps moteur et la LED T. MOT restera allumée de façon fixe.
  • Page 22 El incumplimiento de las indi- su uso. caciones podría generar daños y acciden- - estas instrucciones están disponibles tes graves. también en el sitio web www.seav.com - No permita que los niños jueguen con...
  • Page 23 5) Una vez concluida la instalación se reco- mportante para el Instalador mienda constatar la conformidad de la Antes de automatizar el cerramiento es necesario comprobar el buen estado misma llevando a cabo todos los contro- de la misma, respetando la directiva les necesarios (programación oportuna máquinas y la conformidad con EN de la unidad y correcta instalación de...
  • Page 24 categoría III de sobretensión. Éste prensacables, asegúrese además de debe colocarse de manera tal que instalar todos los componentes man- esté protegido contra los cierres acci- teniendo inalteradas, en la medida dentales tal como prescribe el punto de lo posible, las características del 5.2.9 de la EN 12453.
  • Page 25 La fijación de los cables de alimentación El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente y de conexión debe asegurarse mediante dirección de Internet: http://www.seav.it el ensamblado de sujeta-cables que se CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: - Alimentación...
  • Page 26 la centrale continua il moto di Apertura, mentre se ad es inviato è un comando Down la centrale effettua l'arresto moto. Funcionamiento con diferentes modelos de radiomandos: La stessa procedura è valida nella fase di Chiusura. Se pueden programar varios modelos de radiomandos: memorizando un código (1 tecla) se consigue un funcionamiento cíclico Paso (Apertura - Stop - Cierre);...
  • Page 27: Menú Principal

    MENÚ PRINCIPAL Número máximo de dispositivos que pueden memorizarse: La central permite memorizar hasta 120 dispositivos con códigos diferentes. En el caso La central se suministra de serie con la posibilidad de seleccionar algunas funciones impor- de que se haya alcanzado el número máximo de dispositivos que pueden memorizarse, tantes.
  • Page 28 LED T. MOT. A continuación, pulse de forma continua la tecla SET y el cerramiento iniciará la fase de subida; al alcanzar el punto deseado, suelte la tecla SET y, en ese momento, se producirá la memorización del tiempo programado del motor y el led T. MOT. quedará encendido de forma fija.
  • Page 29 Sie sich an die darin enthalte- - diese Anleitungen findet man auch auf der nen Sicherheitshinweise. Die Nichtbe- Internetseite www.seav.com achtung der Vorschriften kann Schäden - Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät verursachen und zu schweren Unfällen spielen und halten Sie die Funkfernbe- führen.
  • Page 30 alle erforderlichen Kontrollen ausgeführt IchtIge InWeIse für den onteur werden (geeignete Programmierung der Vor der Automatisierung des Tores ist es wichtig, den guten Zustand zu über- Steuerzentrale und richtige Installa- prüfen, in Übereinstimmung mit der tion der Sicherheitsvorrichtungen), um Maschinenrichtlinie und entsprechend sicherstellen zu können, dass die Instal- der EN 12604.
  • Page 31 vor einem versehentlichen erneuten dass die Eigenschaften des IP-Schutz- Schließen entsprechend den im Punkt grades des Gehäuses nicht verändert 5.2.9 der Richtlinie EN 12453 aufge- werden führten Bestimmungen geschützt ist. 9) Der zur Bewegung des Tores verwen- 8) Die geeigneten Versorgungs- und dete Getriebemotor muss den im Punkt Anschlusskabel zum Motor müssen, um 5.2.7 der Norm EN 12453 aufgeführten...
  • Page 32 RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. gung der Versorgungs- und Anschluss- Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse kabel muss mit geeigneten Kabelver- verfügbar: http://www.seav.it schraubungen abgesichert werden; sie TECHNISCHE MERKMALE: - Stromversorgung : 230 Vac 50-60Hz 600 W max.
  • Page 33 inviato è un comando Down la centrale effettua l'arresto moto. Betrieb mit verschiedenen Modellen von Fernsteuerung : La stessa procedura è valida nella fase di Chiusura. Es ist möglich, verschiedene Modelle von Fernsteuerungen zu programmieren: durch Speichern eines Kodes (1 Taste) wird ein zyklischer Schritt - für - Schritt - Betrieb (Öffnen - Stopp - Schließen) ausgelöst;...
  • Page 34 HAUPTMENÜ Höchstanzahl speicherbarer Funksteuerungen : Die Steuereinheit ermöglicht das Speichern von bis zu 120 Funksteuerungsbefehlen mit Die Steuerzentrale besitzt werkseitig die Möglichkeit, einige wichtige Funktionen auszuwählen. voneinander abweichenden Codes. Falls die maximale Anzahl von speicherbaren Vorrich- tungen erreicht ist und die Programmierung wiederholt wird, zeigt die Steuerzentrale an, ————————————...
  • Page 35 geschlossener Tür/Fenster/Tor folgendermaßen erfolgen: Setzen Sie sich mit der Taste SEL auf die Blinkleuchte des LEDs MOT.Z., dann drücken Sie kontinuierlich die Taste SET, Tür/Fenster/Tor beginnt mit der Auffahrt, wenn der gewünschte Punkt erreicht ist, lassen Sie die Taste SET los, im gleichen Moment wird die Speicherung der Motorzeit festgelegt und das LED MOT.Z.
  • Page 36 QUADRO ELETRÓNICO LRX 2137 NEW deve ser permitido que brinquem com o Central eletrónica monofásica, para a automação de persianas e toldos com dispositivo. recetor rádio incorporado para a atuação dos comandos dados pela Botoeira - Examinar frequentemente o sis- e Rádio-controlo.
  • Page 37 ções, que sejam realizados todos os mportante para o Instalador controlos necessários (programação Antes de automatizar o caixilharia é necessário verificar se está em boas apropriada da unidade central e cor- condições, de acordo com a diretiva reta instalação dos dispositivos de de máquinas e em conformidade segurança) para verificar a confor- com a EN 12604.
  • Page 38 deve estar posicionado de modo que de montagem dos prensa-cabos; ins- esteja protegido contra os fechos talar o conjunto de forma a manter as acidentais, de acordo com o que foi características de proteção (grau IP) previsto no item 5.2.9 da EN 12453. da caixa inalteradas.
  • Page 39 RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. do item 5.2.7 da EN 12453. A fixação O texto completo da declaração de conformidade UE está disponível no seguinte endereço dos cabos de alimentação e conexão Internet: http://www.seav.it deve ser assegurada através da monta- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: - Alimentação : 230 Vac 50-60Hz 600 W máx.
  • Page 40 la centrale continua il moto di Apertura, mentre se ad es inviato è un comando Down la centrale effettua l'arresto moto. Funcionamento com diferentes modelos de Rádio-controlos: La stessa procedura è valida nella fase di Chiusura. É possível a programação de diferentes modelos de rádio-controlos: memorizando um có- digo ( 1 tecla ) obtém-se um funcionamento cíclico Passo - Passo (Abertura - Stop - Fecho);...
  • Page 41 MENU PRINCIPAL Nº máximo de Rádio-controlos memorizáveis: A central permite memorizar até 120 Rádios-controlos com códigos diferentes entre si. A central é fornecida pelo fabricante com a possibilidade de selecionar algumas funções Se o número máximo de Rádio-controlos que podem ser memorizados foi alcançado, importantes.
  • Page 42 tecla SEL sobre o sinal intermitente do LED T. MOT. e depois pressionar continuamente a tecla SET, a caixilharia iniciará a fase de subida; ao alcançar o ponto desejado, soltar a tecla SET; simultaneamente será determinada a memorização do tempo do motor e o LED T.
  • Page 43 ανίχνευση σημείων φθοράς. Μην χρη- ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ σιμοποιείτε το σύστημα αν είναι ανα- LRX 2137 NEW γκαία μια επέμβαση επιδιόρθωσης. Μονοφασική ηλεκτρονική μονάδα ελέγχου για την αυτοματοποίηση στοριών, τεντών με ενσωματωμένο ραδιοφωνικό δέκτη για την εκτέλεση των εντολών που δίνονται μέσω...
  • Page 44 βεβαιωθείτε ότι έχετε εκτελέσει μια συμ- 2) Βεβαιωθείτε ότι η τοποθεσία όπου βρίσκε- βατή εγκατάσταση. ται η εγκατάσταση επιτρέπει τη συμμόρ- 6) Στερεώστε την κεντρική μονάδα σε έναν φωση με τα όρια θερμοκρασίας λειτουρ- τοίχο χρησιμοποιώντας για τη συναρμο- γίας που ορίζεται για τη συσκευή λόγηση...
  • Page 45 συμβατός με τα όσα περιγράφονται στο 8) Τα καλώδια τροφοδοσίας και σύνδεσης σημείο 5.2.7 του προτύπου EN 12453. κινητήρα κατάλληλα για την τοποθέτηση 10) Σύμφωνα με το σημείο 5.4.2 του προτύ- στα παρεχόμενα καλώδια pg9 που παρέ- που EN 12453 συνίσταται η χρήση των χονται...
  • Page 46 είναι συμβατοί με τις προδιαγραφές των Οδηγιών al moto marcia. RED 2014/53/EU, EMC 2014/30/EU, LVD 2014/35/EU. PROG Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην ακό- Tasto S λουθη διεύθυνση στο Διαδίκτυο: http://www.seav.it selezion Premen funzione Disegno Modificato visualiz...
  • Page 47 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ : Λειτουργία τηλεχειρισμού 3 πλήκτρων (Σειρά BeFree): Χρησιμοποιώντας τα τηλεχειριστήρια σειράς BeFree, επιτυγχάνεται η εξής λειτουργία: το κου- Λειτουργία Βήμα-Βήμα (Jumper J1 θέση 4-5 Ανοιχτό): μπί Up ελέγχει το άνοιγμα μ΄εχρι τη λήξη του χρόνου κινητήρα, το κουμπί Stop ελέγχει τη Χρησιμοποιώντας...
  • Page 48 δεύτερος κωδικός εντός των 10 δευτερολέπτων το κέντρο θα βγει από τη φάση προγραμματι- Κανόνας του πρώτου αποθηκευμένου ραδιοελέγχου: σμού, επιλέγοντας τη λειτουργία με το πλήκτρο 1 της ραδιοφωνικής εντολής. Κατά τον προγραμματισμό των τηλεχειριστηρίων ισχύει ο εξής κανόνας: αν το πρώτο τηλε- χειριστήριο...