Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Мультиварка
MW-3801 BN
mw-3801.indd 1
01.02.2013 10:22:53

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Maxwell MW-3801 BN

  • Page 1 Мультиварка MW-3801 BN mw-3801.indd 1 01.02.2013 10:22:53...
  • Page 2 20 21 mw-3801.indd 2 01.02.2013 10:22:55...
  • Page 3: Меры Безопасности

    русский Мультиварка Описание Корпус мультиварки Дисплей Панель управления Клавиша открытия крышки Крышка мультиварки Крышка пароотвода Отверстие выхода пара Ручка для переноски Разъем для подключения сетевого шнура 10. Нагревательный элемент Датчик температуры 12. Чаша 13. Защитный экран 14. Фиксаторы защитного экрана 15.
  • Page 4 русский • Перед включением убедитесь в том, что напряжение в электрической сети соответствует рабочему напряжению устройства. • Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; включайте ее в электрическую розетку, имеющую надежный контакт заземления. • При подключении устройства к электрической сети не используйте переходники. • Следите...
  • Page 5: Кнопки Панели Управления

    русский • Запрещается использовать прибор вне помещений. • Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за сетевой шнур, возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките ее из электрической розетки. • Запрещается использовать устройство при повреждении сетевой вилки или шнура, если оно...
  • Page 6: Перед Первым Использованием

    русский Бульон 1:00 – 4:00 1:00 Суп 1:00 - 4:00 1:00 Приготовление на пару 0:05 – 1:00 0:15 Тушение 1:00 – 12:00 2:00 кнопка (27) «установка времени» С помощью данной кнопки можно установить продолжительность приготовления в програм- мах «Бульон», «Суп», «Приготовление на пару» и «Тушение». кнопка...
  • Page 7 русский 3. Снимите крышку пароотвода (6), потянув ее вверх. 4. Откройте крышку мультиварки (5), нажав на клавишу (4). 5. Снимите защитный экран (13), нажав на фиксаторы (14). 6. Вымойте все съемные детали, то есть защитный экран (13), крышку пароотвода (6), чашу (12), поддон...
  • Page 8 русский 8. Время приготовления в программах «Бульон», «Суп», «Приготовление на пару» и «Туше- ние» установлено по умолчанию, но может варьироваться в рамках установленного диапа- зона. Для настройки продолжительности приготовления нажмите кнопку (27) «Установка времени» один раз, а затем настройте время приготовления кнопками (21) «Часы» и (23) «Минуты».
  • Page 9 русский Чистка и уход – Извлеките вилку сетевого шнура из розетки и дайте устройству остыть. – Протрите корпус (1) и крышку (5) влажной тканью. – Все съемные детали вымойте мягкой губкой с нейтральным моющим средством, ополосните проточной водой. – Прежде чем устанавливать на место чашу (12), защитный экран (13) и крышку пароотвода (6), их следует тщательно просушить. – Запрещается использовать абразивные моющие средства и жесткие губки. – Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду и другие жидкости. комплектация Мультиварка (со съемным защитным экраном и крышкой пароотвода) – 1 шт. Чаша – 1 шт. Поддон для готовки на пару – 1 шт. Половник...
  • Page 10: Safety Measures

    ENGLISH Multicooker Description 1. Body 2. Display 3. Control panel 4. Lid opening button 5. Multicooker lid 6. Steam release lid 7. Steam release opening 8. Carrying handle 9. Power cord connection jack 10. Heating element 11. Temperature sensor 12. Bowl 13.
  • Page 11 eNGliSH • Make sure that the power cord is properly inserted in the respective jack of the multicooker and the socket. • Use only the supplied power cord, do not use it with other units. • Use the supplied removable parts only. • Place the unit on the flat heat-resistant surface away from water, moisture and open flame.
  • Page 12: Start/Stop Button

    ENGLISH • Do not replace the bowl with other container. • Make sure that the heating surface and the bottom of the bowl are clean and dry. • Do not use the bowl for mixing products. Never chop the products in the bowl in order to avoid the damage of non-stick coating.
  • Page 13: Before Using The Unit For The First Time

    eNGliSH Baking 1:15 «keep warm» button (19) After the cooking ends the unit switches to the keep warm mode automatically. You can activate the keep warm function by yourself. Press the button (19) once, the indicator (20) will light up. To stop the warm keeping press «Start/Stop»...
  • Page 14 ENGLISH 2. Place the bowl (12) in the unit process chamber. Make sure that the bowl (12) is placed evenly and is in secure contact with heating surface (10). Note: Do not use the bowl (12) for washing cereals and chopping products, this can damage the non-stick coating.
  • Page 15: Technical Specifications

    eNGliSH 12. After cooking is finished you will hear 5 sound signals, the unit will switch to keep warm mode and the indicator (20) will light up. Note: Despite the unit keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the food in this mode for too long, because this may spoil the food.
  • Page 16: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚ Мультипісіргіш сипаттамасы 1. Мультипісірігіш корпусы 2. Дисплей 3. Басқару тақтасы 4. Қақпақты ашу пернесі 5. Мультипісіргіш қақпағы 6. Бушығаршыш қақпағы 7. Бу шығаруға арналған саңылау 8. Тасымалдауға арналған сап 9. Желілік бауды қосуға арналған ағытпа 10. Қыздырғыш элемент 11. Температура бергіші 12. Тостаған 13. Қорғаныс экран 14. Қорғаныс экранның бекіткіштері 15. Буға пісіруге арналған табақ 16. Ожау 17. Қалақ 18. Өлшейтін стаканша Дисплей және басқаур тақтасы 19.
  • Page 17 ҚазаҚ • Іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. • Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған, оны сенімді жерлендіру түйіспесі бар ашалыққа қосыңыз. • Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз. • Желілік бау мультипісіргіштің сәйкес ағытпасына және желілік ашалыққа тығыз салынуын қадағалаңыз. • Жеткізілім жинағына кіретін желілік бауды ғана пайдаланыңыз және оны басқа құрылғылармен пайдаланбаңыз.
  • Page 18 ҚазаҚ • Құрылғыны балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар пайдаланған кезде аса назар болыңыз. • Аспапты бөлмелерден тыс пайдалануға тыйым салынады. • Желілік баудың айыртетігін ашалықтан суырғанда, ешқашан баудан тартпаңыз, ал желілік баудың айыртетігінен ұстаңыз және оны абайлап ашалықтан шығарыңыз. • Желілік айыртетік немесе бау бүлінген кезде, құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, соны- мен қатар ол құлаған болса, оны пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге тырыспаңыз. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша туындыгерлес қызмет көрсету...
  • Page 19 ҚазаҚ Ысыту 0:25 0:25 Сорпа 1:00 – 4:00 1:00 Көже 1:00 - 4:00 1.:00 Буға пісіру 0:05 – 1:00 0:15 Бұқтыру 1:00 – 12:00 2:00 «уақытты белгілеу» батырмасы (27) «Сорпа», «Көже», «Буға пісіру» және «Бұқтыру» бағдарламаларындағы пісіру ұзақтығы. «Кейінге қалдырылғын старт» батырмасы (31) Кейінге қалдырылған старт қызметін баптаңыз. Сіз қай уақытта пісіру процесі аяқталатынын алдын-ала бағдарламалай аласыз. «авто бағдарламалар» батырмасы (32) «Авто бағдарламалар» батырмасын (32) қайталап басып бір бағдарламаны таңдаңыз: «Жылдам пісіру», «Ботқа», «Шағын үлес», «Көміп пісіру». Бағдарламалар көрсеткіші (22) дисплейдің жоғарғы жағында. пісіру ұзақтығы Бағдарлама Ұзақтығы (сағатпен) Жылдам пісіру 0:35 Ботқа 0:50 Шағын үлес 0:50 Көміп пісіру 1:15 «температураны сақтау» батырмасы (19) Пісіру бағдарламасы аяқталғаннан кейін құрылғы автоматты температураны сақтау режиміне көшеді. Сіз өз бетіңізбен температураны сақтау режимін қызмет іске қоса аласыз. Бұл үшін «Температураны сақтау» батырмасын (19) бір реет басыңыз, көрсеткіш (20) жанады. Температураны сақтауды болдырмау үшін «Старт/Стоп» батыриасын (25) басыңыз, көрсеткіш...
  • Page 20 ҚазаҚ 4. Пернені (4) басып, мультипісіргіш қақпағын (5) ашыңыз. 5. Бекіткіштерді (14) басып, қорғаныс экранды (13) шешіңіз. 6. Барлық шешілмелі бөлшектерді (қорғаныс экранды (13), бушығарғыш қақпағын (6), тостағанды (12), буға пісіруге арналған табақты (15), ожауды (16), қалақты (17) және өлшейтін стаканшаны (18)) бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. 7. Құрылғы корпусын дымқыл матамен сүртіңіз. Құрылғыға құрғауға уақыт беріңіз. 8. Қорғаныс экранды (13) орнына орнатыңыз. 9. Бушығарғыш қақпағын (6) орнына орнатыңыз. ағымдағы уақытты баптау 1. Желілік бауды ағытпаға (9) қосыңыз. 2. Желілік баудың айыртетігін шалаыққа салыңыз, дыбыстық сигнал шығады және жұмыс істеу көрсеткіші (24) жанып-сөне бастайды. 3. «Сағаттар» (21) немесе «Минуттар» (23) батырмасын 3 секундтай басып ұстап тұрыңыз, қысқа дыбыстық сигнал шығады. 4. Содан кейін, «Сағаттар» (21) және «Минуттар» (23) батырмаларын кезектеп басп немесе басып ұстап тұрып, ағымдағы уақытты белгілеңіз (уақыт 24 сағаттық пішімде белгіленеді). 5. Баптауды аяқтау үшін басқару тақтасының (3) кез-келген батырмасын басыңыз. Мультипісіргішті паЙДалаНу 1. Дайындау әдісіндегі ұсыныстарды орындап, тағамдарды тостағанға салыңыз (Дайындау әдістерінің кітабын» қар.). Ескерту: Құрамдас бөліктер және сұйықтықтар максималды белгі деңгейінен асып кетпеуін...
  • Page 21 ҚазаҚ 8. «Сорпа», «Көже», «Буға пісіру» және «Бұқтыру» бағдарламаларындағы пісіру уақыты өзгертілмеген күйде белгіленген, бірақ белгіленген ауқым шегінде өзгертілуі мүмкін. Пісіру ұзақтығын баптау үшін «Уақытты белгілеу» батырмасын (27) бір рет басыңыз, ал содан кейін пісіру ұзақтығын «Сағаттар» (21) және «Минуттар» (23) батырмаларымен белгілеңіз. 9. Кейінге қалдырылған старт қызметін баптаңыз. Кейінге қалдырылған старт қызметін баптау үшін «Кейінге қалдырылған старт» батырмасын (31) басыңыз, көрсеткішке (28) қарсы бағдар жанады. Содан кейін «Сағаттар» (21) және «Минуттар» (23) баытрмаларымен тағам пісіп болатын уақытты белгілеңіз. Ескерту: Баптау қадамы - 5 минут. Жедел пісіре бастау үшін 9 қадамын қалдырып кетіңіз. Мысал: Егер таңдалған бағдарламаның ұзақтығы 30 минут болса, ал тағам 7:30 қарай пісірілу керек болса, онда құрылғы 7:00 дейін күту режимінде болады (ағымдағы уақыт пен белгіленген...
  • Page 22 ҚазаҚ – Барлық шешілмелі бөлшектерді бейтарап жуғыш заты бар жұмсақ ысқышпен жуыңыз, ағын сумен шайыңыз және құрғатыңыз. – Тостағанды (12), қорғаныс экранды (13) және бушығарғыш қақпағын (6) орнына қойғанға дейін жақсылап құрғатыңыз. – Қажайтын жуғыш заттар мен қатты ысқыштарды пайдалануға тыйым салынады. – Құрылғыны, желілік бауды немесе желілік баудың айыртетігін суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матырмаңыз. Жабдықталуы Мультипісіргіш (шешілмелі қорғаныс экраны мен бушығарғыш қақпағы бар) – 1 дн. Тостаған – 1 дн. Буға пісіруге арналған табақ – 1 дн. Ожау – 1 дн. Қалақ – 1 дн. Өлшейтін стаканша – 1 дн. Нұсқаулық – 1 дн.
  • Page 23: Заходи Безпеки

    украЇНьский Мультіварка Опис 1. Корпус мультіварки 2. Дисплей 3. Панель управління 4. Клавіша відкриття кришки 5. Кришка мультіварки 6. Кришка паровідводу 7. Отвір виходу пару 8. Ручка для перенесення 9. Роз’їм для підключення мережевого шнура 10. Нагрівальний елемент 11. Датчик температури 12.
  • Page 24 украЇНьский • Перед включенням переконайтеся, що напруга електричної мережі відповідає робочій напрузі пристрою. • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; включайте її в розетку, що має надійний контакт заземлення. • При підключенні пристрою до мережі, не використовуйте перехідники. • Стежте за тим, щоб мережевий шнур був щільно вставлений у відповідний роз’їм мультіварки і...
  • Page 25 украЇНьский • Забороняється використовувати прилад поза приміщеннями. • Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайте за мережевий шнур, візьміться за мережеву вилку і акуратно витягніть її з розетки. • Забороняється використовувати пристрій при пошкодженні мережевої вилки або шнура, якщо він працює з перебоями, а також після його падіння. Не намагайтеся самостійно ремонтувати...
  • Page 26: Перед Першим Використанням

    украЇНьский Бульйон 1:00 – 4:00 1:00 Суп 1:00 - 4:00 1.:00 Приготування 0:05 – 1:00 0:15 на пару Гасіння 1:00 – 12:00 2:00 кнопка (27) «установка часу» Тривалість приготування в програмах «Бульйон», «Суп», «Приготування на пару» і «Гасіння». кнопка (31) «відкладений старт» Налаштуйте...
  • Page 27 украЇНьский 6. Вимийте всі знімні деталі (захисний екран (13), кришку паровідводу (6), чашу (12), піддон для готування на пару (15), ополоник (16), лопатку (17) і мірний стаканчик (18)) м’якою губкою з нейтральним миючим засобом, обполосніть проточною водою і просушите. 7. Корпус пристрою протріть вологою тканиною. Дайте пристрою висохнути. 8.
  • Page 28 украЇНьский Потім кнопками (21) «Години» і (23) «Хвилини» встановите час, до якого блюдо має бути приготоване. Примітка: Крок налаштування - 5 хвилин. Пропустите крок 9, якщо хочете почати приготування негайно. Приклад: Якщо тривалість вибраної програми складає 30 хвилин, а блюдо має бути приготоване...
  • Page 29 украЇНьский – Забороняється використовувати абразивні миючі засоби і жорсткі губки. – Не занурюйте пристрій, мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду і інші рідини. комплектація Мультіварка (із знімним захисним екраном і кришкою паровідводу) – 1 шт. Чаша – 1 шт. Піддон...
  • Page 30 БЕларускi МультЫварка апісанне 1. Корпус мультываркі 2. Дысплей 3. Панэль кіравання 4. Клавіша адкрыцця вечка 5. Вечка мультываркі 6. Вечка параадвода 7. Адтуліна выйсця пары 8. Ручка для пераноскі 9. Раздым для падлучэння сеткавага шнура 10. Награвальны элемент 11. Датчык тэмпературы 12.
  • Page 31 БЕларускi • Перад уключэннем пераканайцеся, што напруга электрычнай сеткі адпавядае працоўнай напрузе прылады. • Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай»; уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны кан- такт зазямлення. • Пры падлучэнні прылады да сеткі, не выкарыстоўвайце перахаднікі. • Сачыце за тым, каб сеткавы шнур быў шчыльна ўстаўлены ў адпаведны раздым мультываркі і...
  • Page 32 БЕларускi • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую віілку і акуратна выміце яе з разеткі. • Забараняецца выкарыстоўваць прыладу пры пашкоджанні сеткавай вілкі ці шнура, калі яна працуе з перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу.
  • Page 33 БЕларускi Тушэнне 1:00 – 12:00 2:00 кнопка (27) «усталёўка часу» Працягласць прыгатавання ў праграмах «Булён», «Суп», «Прыгатаванне на пару» і «Тушэнне». кнопка (31) «адкладзены старт» Наладзьце функцыю адкладзенага старту. Вы можаце загадзя запраграмаваць, да якога часу працэс прыгатавання будзе завершаны. кнопка...
  • Page 34 БЕларускi для гатавання на пару (15), палонік (16), лапатку (17) і мерную шкляначку (18)) мяккай губкай з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце праточнай вадой і прасушыце. 7. Корпус прылады пратрыце вільготнай тканінай. Дайце прыладзе высахнуць. 8. Усталюйце ахоўны экран (13) на месца. 9.
  • Page 35 БЕларускi націсніце кнопку (31) «Адкладзены старт», загарыцца стрэлка насупраць індыкатара (28). Затым кнопкамі (21) «Гадзіны» і (23) «Хвіліны» усталюйце час, да якога страва павінна быць прыгатавана. Нататка: Крок налады - 5 хвілін. Прапусціце крок 9, калі жадаеце пачаць прыгатаванне неадкладна. Прыклад: Калі...
  • Page 36 БЕларускi – Старанна прасушыце чару (12), ахоўны экран (13) і вечка параадвода (6) перш, чым усталёўваць іх на месца. – Забараняецца выкарыстоўваць абразіўныя мыйныя сродкі і цвёрдыя губкі. – Не апускайце прыладу, сеткавы шнур і віілку сеткавага шнура ў ваду і іншыя вадкасці. камплектацыя...
  • Page 37 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
  • Page 38 mw-3801.indd 38 01.02.2013 10:22:57...

Table of Contents