русский МуЛЬТиВАркА вилки сетевого шнура, сетевого шнура или разъёма сетевого шнура. • Перед включением устройства убедитесь Описание 1. Корпус мультиварки в том, что напряжение электрической сети 2. Дисплей соответствует рабочему напряжению устрой- 3. Панель управления ства. • Сетевой шнур снабжён «евровилкой», вклю- 4. Чаша для приготовления продуктов 5. Крышка мультиварки чайте её в электрическую розетку, имеющую 6. Клавиша открытия крышки...
русский • Не оставляйте устройство без надзора. возьмитесь за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из электрической розетки. Устройство должно быть отключено от элек- • Запрещается использовать устройство при трической сети, если вы им не пользуетесь. • Во избежание ожогов не наклоняйтесь над наличии повреждений сетевой вилки или сете- отверстием для выхода пара. Соблюдайте край- вого шнура, если устройство работает с пере- нюю осторожность, открывая крышку мульти- боями, а также после его падения. Не пытай- варки во время и непосредственно после при- тесь самостоятельно ремонтировать устрой-...
Page 6
русский Примечание: – Диапазон установки времени составляет от 1 до 24 часов. – Названия программ приготовления продук- тов (22…24) на кнопках панели управления «Поддержание t»: (3) нанесены зелёным и красным цветом, – Вы можете самостоятельно включить функ- индикаторы программ приготовления про- цию поддержания температуры. Для дуктов также двухцветные. Программам при- этого нажмите кнопку «Отложенный старт/ готовления, обозначенным...
Page 7
русский – Откройте крышку мультиварки (5), нажав на Примечание: клавишу (6). – Следите за тем, чтобы объём ингредиентов и – Снимите паровой клапан (7). жидкостей не превышал уровня максимальной отметки. Отметка максимума для различных – Извлеките чашу для приготовления продук- каш (кроме риса) – по шкале «L» - 1.8, отметка тов (4).
Page 8
русский – При выборе одной из программ: «Варка/ Внимание! Во избежание ожогов горячим паром или брызгами разогретого масла, Обжаривание», «Тушение/На пару», «Каша/ Выпечка» у вас есть возможность ручной открывая крышку мультиварки (5), соблю- корректировки времени приготовления. Для дайте крайнюю осторожность, не накло- установки желаемого времени приготовления...
Page 9
русский • Запрещается использовать для чистки муль- дуктов с помощью кнопок (22), (23) или (24), тиварки абразивные моющие средства, жёст- при этом индикатор соответствующего режи- ма будет мигать. кие мочалки или губки, а также растворители. • С помощью кнопок установки времени «−» (20) • Прежде чем устанавливать на место чашу (4) и «+» (21) вы можете установить необходимое и паровой клапан (7), их следует тщательно время приготовления в заранее выбранной просушить. • Снимите, промойте и просушите ёмкость для программе. • Нажмите...
ENGLISH • Do not use adapters for plugging the unit in. MULTICOOKER • Make sure that the power cord is properly inserted Description into the corresponding connector of the multi- 1. Multicooker body cooker and the socket. • Use only the supplied power cord, do not use 2. Display 3. Control panel power cords of other units. • Use only the removable parts supplied with the 4. Cooking bowl 5. Multicooker lid unit.
ENGLISH • Do not allow children to use the unit as a toy. • Do not use metal objects that can scratch the non- • For children safety reasons do not leave polyethyl- stick coating of the bowl (4). • Do not tap on the inner surface of the bowl (4). ene bags, used as a packaging, unattended. • After cooking dishes with spices and season- Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or ings wash the bowl (4) immediately (see section packaging film. «Cleaning and care»).
ENGLISH in the following programs: «Boiling» (22), «Stew/ USING THE MULTICOOKER Steam cooking» (23), «Porridge/Baking» (24). – Install the bowl (4) in the process chamber. Make – Time range is from 1 to 24 hours. sure that the bowl (4) is placed evenly and has «Keep warm»: a tight contact with the heating element surface – You can switch the keep warm function on by (12).
Page 13
ENGLISH – For cooking of liquid milk porridges the recom- – Watch the products during cooking, stir the prod- mended proportion of rice and water has to be 1:3. ucts with the plastic soup ladle (14) or spatula (16), – Close the multicooker lid (5) until click. if needed. Do not use metal tools that can scratch – Insert the power cord connector (18) into the the non-stick coating of the bowl (4). socket (10) on the back side of the multicooker body (1). Attention! To avoid burns by hot steam or hot oil, – Insert the power cord connector (18) into the be very careful when opening the multicooker mains socket, you will hear a sound signal and...
Page 14
ENGLISH • Remove, wash and dry the drip tray (17). ly, and the indicator of the button (26) will start • Never use abrasives and coarse sponges. blinking. • Using the time setting buttons «−» (20) and «+» (21) • Do not immerse the multicooker body, power cord you may set the cooking end time for the prese- and power plug into water or other liquids. • Keep the multicooker away from children in a dry lected program. Note: - Time setting step is 1 hour. cool place.
ҚазаҚша • МУЛЬТИПІСІРГІш Желілік бау «еуроайыртетікпен» жабдықталған, оны сенімді жерлендіру түйіспесі бар ашалыққа Сипаттамасы қосыңыз. 1. Мультипісірігіш корпусы • Құрылғыны желіге қосқан кезде ауыстырғыштарды 2. Дисплей пайдаланбаңыз. 3. Басқару тақтасы • Желілік баудың бір ұшы мультипісіргіш 4. Тағамдарды пісіруге арналған тостаған корпусындағы ұяға, ал айыртетік - электрлік 5. Мультипісіргіш қақпағы ашалыққа тығыз салынуын қадағалаңыз.
Page 16
ҚазаҚша • Орнатылған тостағансыз, сонымен қатар ТаҒаМДаРДЫ ПІСІРУГЕ аРНаЛҒаН ТОСТаҒаНДЫ тостағандағы сұйықтықтарсыз және/немесе (4) ПаЙДаЛаНУ ЕРЕЖЕЛЕРІ тағамдарыз құрлығыны пайдалануға қатаң тыйым • Мультипісіргішті және оның шешілмелі тостағанын салынады. (4) міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. • Құрғақ тағамдар мен сұйықтықтардың көлемі Тағамдарды пісіруге арналған тостағанды (4) бойынша ұсыныстарды қатаң сақтаңыз. басқа қыздырғыш аспаптармен немесе беттермен • Құрылғы жұмыс істеп тұрған уақытта тостағанды пайдалануға тыйым салынады.
Page 17
ҚазаҚша Бағдарлама Дайындау Пісіру Көкөністерді, макарон өнімдерін, ет және көкөніс сорпаларын пісіру үшін арналған Қуыру Көкөністерді, ет балық өнімдерін қуыру үшін арналған Бұқтыру Ет, балық, көкөніс тағамдарын бұқтыру үшін арналған Буға пісіру Балықты, ет тағамдарын, көкөністерді буға пісіру үшін арналған Ботқа Сүт ботқаларын, бидайдың қатты сұрыптарынан жасалған ботқаларды, әртүрлі дақылдардан жасалған тағамдарды пісіруге арналған Нан пісіру Кекстерді, бисквиттерді, пирогтарды пісіруге арналған Тағамдарды пісіру бағдарламалары кем емес уақыт бойы бөлме температурасында Батырмалар (22), (23) және (24) тағамдарды пісіру сақтау керек. − бағдарламасын таңдау үшін пайдаланылады: Құрылғыны ораудан шығарыңыз, құрылғының «Пісіру/Қуыру» (22), «Бұқтыру/Буға пісіру» (23), жұмыс істеуіне кедергі жасайтын кез-келген...
Page 18
ҚазаҚша және қыздырғыш элементтің (12) бетімен тығыз Тағамдарды салудың ортақ мысалы (мысал жанасатынына көз жеткізіңіз. ретінде жарма қарастырылған) және судың Ескерту: қажетті көлемі Тостағанды жармаларды жууға және Жарманы өлшейтін стаканмен (15) өлшеңіз (бір – – тағамдарды турауға пайдаланбаңыз, бұл күюге өлшейтін стаканда шамамен 160 грамм жарма қарсы...
Page 19
ҚазаҚша «Старт/Стоп» батырмасын (25) қайталап басыңыз, Тағамдайын болып тұратын уақытты қалай осы кезде дыбыстық сигнал шығады, жұмыс істеп белгілеу керек тұрған бағдарламаның көрсеткіші және батырманың Тағамдардарды дайындау процесі ақяталатын (25) жасыл көрсеткіші сөнеді. уақытты Сіз алдын-ала бағдарламалай аласыз. Беоілген қызмет келесі бағдараламалр үшін жетімді: Ескерту: «Пісіру» (22), «Бұқтыру/Буға пісіру» (23), «Ботқа/Нан – «Нан пісіру» бағдарламасында мультипісіргіш пісіру» (24).
Page 20
ҚазаҚша • Мультипісіргішті тазалу үшін қажайтын жуғыш Өлшейтін стаканша – 1 дн. заттарды, қатты ысқыштарды, сонымен қатар Нұсқаулық – 1 дн. еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады. Дайындау әдістері бойынша кітап – 1 дн. • Тостағанды (4) және бу құлақшасын (7) орнына Техникалық сипаттамалары орнатқанға дейін, оларды жақсылап құрғату қажет. • Ылғалды жинауға арналған ыдысты (17) шешіңіз, Электрқорегі: 220-240 В ~ 50 Гц жуыңыз және құрғатыңыз. Максималды тұтынатын қуаты: 650 Вт • Қажайтын жуғыш заттарды және қатты Тостаған көлемі: 5 л ысқыштарды пайдалануға тыйым салынады. •...
romÂnĂ MULTICOOKER • Cablul de alimentare este prevăzut cu fişă de tip «euro»; introduceţi-o doar în prize prevăzute cu Descriere împământare. 1. Carcasă multicooker • Nu utilizaţi piese intermediare pentru conectarea 2. Display aparatului la reţeaua electrică. 3. Panou de comandă • Aveţi grijă ca cablul de alimentare să fie introdus 4. Bol pentru gătirea alimentelor perfect în racordul de pe carcasa multicooker-ului, 5. Capac multicooker...
Page 22
romÂnĂ • Respectaţi cu stricteţe recomandările privind volu- • Nu utilizaţi bolul (4) în calitate de recipient pentru mul alimentelor uscate şi al lichidelor. malaxarea alimentelor. Niciodată nu mărunţiţi ali- • Nu extrageţi bolul în timpul funcţionării aparatului. mentele nemijlocit în bol (4) pentru a evita deterio- • Nu acoperiţi aparatul. rarea învelişului anti-aderent. • Nu mutaţi aparatul în timpul funcţionării. Utilizaţi • Niciodată nu lăsaţi şi nu păstraţi în bol (4) obiec- mânerul pentru transportare, deconectând în pre- te străine.
Page 23
romÂnĂ Program Preparare Fierbere Pentru fierberea legumelor, pastelor făinoase, bulionului din carne şi legume Prăjire Pentru prăjirea legumelor, cărnii şi a peştelui Călire Pentru călirea mâncării din carne, peşte, legume Gătire la aburi Pentru gătirea la aburi a mâncării din peşte, carne, legume Terci Pentru prepararea terciurilor cu lapte, terciurilor din sorturi tari de grâu, a mâncării din diferite tipuri de crupe Coacere Pentru prepararea checurilor, biscuiţilor, tartelor butonului (25) se vor stinge. chiuvete sau alte recipiente ce conţin apă. – Deschideţi capacul multicooker-ului (5) apăsând pe Butonul «Pornire temporizată/Menţinere t» (26) tasta (6). «Pornire temporizată»: – Scoateţi supapa de aburi (7). - Puteţi programa anticipat timpul către care procesul – Extrageţi bolul pentru prepararea alimentelor (4).
Page 24
romÂnĂ – După gătirea alimentelor la aburi nu scoateţi ali- – La selectarea uneia dintre programe: «Fierbere/ mentele cu mâinile, utilizaţi accesorii sau ustensile Prăjire», «Călire/La aburi», «Terci/Coacere» aveţi de bucătărie. posibilitatea să ajustaţi manual timpii de preparare. – Introduceţi ingredientele necesare în bol urmând Pentru setarea timpului dorit de preparare apăsaţi recomandările din reţetă (vezi «Cartea de reţete»).
Page 25
romÂnĂ Programul Durata de funcţionare Timpul programei setat implicit Temperatura de preparare a a programului (în (în minute) alimentului, С о minute) «Fierbere» 5 – 95 110-120 «Prăjire» 5 – 95 130-140 «Călire» 5 – 95 «La aburi» 5 – 95 120-125 «Terci» 5 – 95 «Coacere» 5 – 95 – Pentru oprirea funcţiei de menţinere a tempera- şate simbolurile «- -», toate indicatoarele se vor turii apăsaţi butonul «Start/Stop» (25), va răsuna stinge.
Page 26
romÂnĂ Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile aparatelor fără preaviz. Termenul de funcţionare a aparatului - 3 ani Garanţie În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regional sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu condiţia prezentării bonu- lui de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpărarea produsului dat.
укрАЇНЬский • МуЛЬТІВАркА Перед умиканням пристрою переконайтеся в тому, що напруга електричній мережі відповідає Опис робочій напрузі пристрою. 1. Корпус мультіварки • Мережевий шнур забезпечений «євро вилкою»; 2. Дисплей включайте її в розетку, що має надійний контакт 3. Панель управління заземлення. 4. Чаша для приготування продуктів • При підключенні пристрою до електричної мере- 5. Кришка мультіварки жі не використовуйте перехідники. 6. Клавіша відкриття кришки • Стежте за тим, щоб мережевий шнур був щільно 7. Паровий клапан вставлений в роз’єм на корпусі мультіварки, а 8. Захисний екран...
Page 28
укрАЇНЬский час і безпосередньо після приготування продук- ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОМАШНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ тів. Ризик опіку паром! • При роботі мультіварки в режимі «Обжарювання», ПрАВиЛА кОрисТуВАННЯ ЧАШЕЮ ДЛЯ щоб уникнути опіку бризками гарячого масла не ПриГОТуВАННЯ ПрОДукТІВ (4) нахиляйтеся над пристроєм. • • Використовуйте мультіварку та її знімну чашу Категорично забороняється експлуатація при- (4) тільки по призначенню. Забороняється вико- строю без встановленої чаші, а також без рідин і/ ристовувати чашу (4) для приготування продук- або продуктів в чаші. • тів, встановлюючи її на нагрівальні прилади або Строго дотримуйтеся рекомендацій за об’ємом варильні поверхні. сухих продуктів і рідин.
Page 29
укрАЇНЬский Програма Приготування Варіння Для варіння овочів, макаронних виробів, м’ясних та овочевих бульйонів Обжарювання Для пасерування овочів, м’ясних та рибних продуктів Тушкування Для тушкування м’ясних, рибних, овочевих страв Приготування на парі Для приготування на парі риби, м’ясних страв, овочів Каша Для приготування молочних каш, каш з твердих сортів пшениці, страв з різних видів круп. Випічка Для приготування кексів, бісквітів, пирогів приготування продуктів і при встановленні часу, ПЕрЕД ПЕрШиМ ВикОрисТАННЯМ через який процес приготування продуктів буде МуЛЬТІВАрки завершений в програмі «Відкладений старт». Після транспортування або зберігання приладу при зниженій температурі необхідно витримати його Програми...
Page 30
укрАЇНЬский ВикОрисТАННЯ МуЛЬТІВАрки Загальний приклад закладки крупи і необхідна кількість води для ї ї приготування Установіть чашу (4) в робочу камеру пристрою. – Відміряйте крупу мірним стаканчик (15) (у одно- Переконайтеся, що чаша (4) встановлена без му мірному стаканчику поміщається приблизно перекосів і щільно стикається з поверхнею 160 г крупи), при необхідності промийте крупу і...
Page 31
укрАЇНЬский – (25), індикатор кнопки (25) засвітиться зеленим Для вимкнення режиму підтримання темпера- кольором. Для вимкнення програми повторно тури натисніть кнопку «Старт/Стоп» (25), про- натисніть кнопку «Старт/Стоп» (25), при цьому звучить звуковий сигнал, індикатор кнопки (26) прозвучить звуковий сигнал, індикатор працю- погасне, а показання часу на дисплеї (2) будуть ючої програми та зелений індикатор кнопки (25) скинуті. погаснуть. Як...
Page 32
укрАЇНЬский • Протріть корпус (1) і кришку (5) вологою ткани- Ополоник – 1 шт. ною, після чого витріть досуха. Лопатка – 1 шт. • Всі знімні деталі промийте теплою водою з ней- Мірний стаканчик – 1 шт. тральним миючим засобом, після чого обпо- Інструкція – 1 шт. лосніть. Книга рецептів – 1 шт. • Забороняється використовувати для чищення мультіварки абразивні миючі засоби, жорсткі Технiчнi характеристики мочалки та губки і розчинники. Електроживлення: 220-240 В, ~ 50 Гц • Перш ніж встановлювати на місце чашу (4) та...
Page 33
БЕЛАрусскАЯ МуЛЬТЫВАркА сеткавага шнура, сеткавага шнура ці раздыма сеткавага шнура. • Апісанне Перад уключэннем прылады пераканайцеся 1. Корпус мультываркі ў тым, што напружанне электрычнай сеткі 2. Дысплей адпавядае працоўнаму напружанню прылады. • 3. Панэль кіравання Сеткавы шнур забяспечаны «еўравілкай», 4. Чара для прыгатавання прадуктаў уключайце яе ў электрычную разетку, якая мае 5. Вечка мультываркі...
Page 34
БЕЛАрусскАЯ • Каб пазбегнуць апёкаў, не нахіляйцеся над ці сеткавага шнура, калі прылада працуе з адтулінай для выйсця пары. Будзьце вельмі перабоямі, а таксама пасля яе падзення. Не асцярожныя, калі адкрываеце вечка мультываркі спрабуйце самастойна рамантаваць прыладу. падчас і непасрэдна пасля прыгатавання Па ўсіх пытаннях рамонту звяртайцеся ў прадуктаў. рызыка...
Page 35
БЕЛАрусскАЯ Праграма Прыгатаванне Варка Для варкі гародніны, макаронных вырабаў, мясных і агароднінных булёнаў Абсмажванне Для пасіроўкі гародніны, мясных і рыбных прадуктаў Тушэнне Для тушэння мясных, рыбных, агароднінных страў Прыгатаванне на пары Для прыгатавання на пары рыбы, мясных страў, агародніны Каша Для прыгатавання малочных каш, каш з цвёрдых сартоў пшаніцы, страў з розных відаў круп Выпечка Для прыгатавання кексаў, бісквітаў, пірагоў – індыкатара, а праграмам, пазначаным чырвоным Для адключэння рэжыму падтрымання колерам, адпавядае чырвоны колер індыкатара. тэмпературы націсніце кнопку «Старт/Стоп» (25), прагучыць гукавы сігнал, індыкатар кнопкі (26) загасне, сведчанні часу на дысплеі (2) будуць кнопкі ўстаноўкі часу «-» (20) і «+» (21) скінуты.
Page 36
БЕЛАрусскАЯ – Устанавіце ёмістасць для збору кандэнсату (17) Увага! на месца. Усе рэцэпты носяць рэкамендацыйны характар, бо патрабаваныя для рэцэптаў Нататка: аб’ёмы і суадносіны інгрэдыентаў могуць – Пры першым уключэнні мультываркі магчыма вар’іравацца ў залежнасці ад рэгіянальнай з’яўленне старонняга паху і невялікай колькасці спецыфікі, гандлёвай...
Page 37
БЕЛАрусскАЯ Выпечка» ў вас ёсць магчымасць ручной прадукты надоўга ў чары мультываркі, бо гэта карэкцірооўкі часу прыгатавання. Для ўстаноўкі можа стаць прычынай псавання прадуктаў. – Не выкарыстоўвайце рэжым падтрымання жаданага часу прыгатавання паслядоўна тэмпературы для разагравання прадуктаў. націскайце кнопкі ўстаноўкі часу «-» (20) і «+» (21).
Page 38
БЕЛАрусскАЯ • Дайце мультыварцы астыць. Латок для прыгатавання на пары - 1 шт. • Адкрыйце вечка (5) і дастаньце чару (4). Апалонік - 1 шт. • Зніміце паравы клапан (7) з вечка (5). Лапатка - 1 шт. • Пратрыце корпус (1) і вечка (5) злёгку вільготнай Мерная шкляначка - 1 шт. тканінай, пасля чаго вытрыце насуха. Інструкцыя - 1 шт. • Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай вадой Кніга рэцэптаў - 1 шт. з нейтральным мыйным сродкам, пасля чаго апаласніце. Тэхнічныя характарыстыкі • Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц мультываркі абразіўныя мыйныя сродкі, цвёрдыя Максімальная спажываная магутнасць: 650 Вт мачалкі ці губкі, а таксама растваральнікі.
Page 39
O’zBEKCHA • KO’P ХIL TаОM PISHIRGICH Jihоzni elеktrgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. • Elеktr shnuri jihоz kоrpusidаgi ulаnаdigаn o’rnigа, Qismlаri elеktr vilkаsi esа rоzеtkаgа zich ulаngаn bo’lishi 1. Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi kеrаk. 2. Displеy • Fаqаt jihоzning o’zigа qo’shib bеrilаdigаn elеktr 3. Bоshqаrish pаnеli shnurini ishlаting, bоshqа jihоzlаr elеktr shnurini 4. Оvqаt pishirilаdigаn idish ishlаtmаng.
Page 40
O’zBEKCHA • • Ko’p хil tаоm pishirgich ishlаyotgаdа kоrpusi bilаn Idishini (4) mаsаlliq аrаlаshtirishgа ishlаtmаng. Kuydirmаydigаn qоplаmаsi shikаstlаnmаsligi uchun ichidаgi qismlаri qizib kеtаdi. Ulаrgа tеrining оchiq mаsаlliqni idishning (4) o’zidа mаydаlаmаng. jоylаri yoki qo’l tеgib kеtishidаn ehtiyot bo’ling; qizigаn • Idishidа (4) birоr buyum qоldirmаng vа uni birоr idishini оlish kеrаk bo’lsа issiq o’tkаzmаydigаn buyum sаqlаshgа ishlаtmаng.
Page 41
O’zBEKCHA Bоshlаsh/To’хtаtish tugmаsi (25) vа tоmchi to’plаnаdigаn idishini (17) mo’’tаdil yuvish Tаnlаngаn оvqаt pishirаdigаn dаsturni ishlаtish uchun vоsitаsidа хo’llаngаn yumshоq g’оvаk bilаn yuving, оqib turgаn suvdа chаying, quriting. «Bоshlаsh/To’хtаtish» tugmаsini (25) bоsing, tugmа (25) Jihоz kоrpusini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruq chirоg’i yashil yonаdi. Dаsturni o’chirish uchun «Bоshlаsh/ – mаtо bilаn аrtib quriting. Bug’ klаpаnini (7) jоyigа To’хtаtish» tugmаsini (25) yanа bir mаrtа bоsing, shundа...
Page 42
O’zBEKCHA Kеrаgichа suv sоling. – (25) bоsib «t sаqlаsh» usulidа ishlаshini o’chirish – O’lchаsh оsоn bo’lishi uchun idishdа (4) finjоn bilаn kеrаk. ko’rsаtilgаn «CUP» o’lchоvini ishlаting. O’lchovda «Qоvurish» dаsturidа оvqаt pishirish оvqаtni – donli ovqatlar bilan suv nisbatini bildiradigan belgi- o’chоqdа qоvurishgа o’хshаydi, shuning uchun lar qo’yilgan.
Page 43
O’zBEKCHA • • Оvqаt pishishi tugаydigаn vаqtni bеlgilаb qo’yish Ko’p хil tаоm pishirgichni qirib tоzаlаydigаn vоsitаlаr, uchun оldin (22), (23) yoki (24) tugmаsini bоsib qаttiq mоchаlkа yoki g’оvаk, eritgich bilаn tоzаlаsh kеrаkli оvqаt pishirаdigаn dаsturni tаnlаng, shundа tа’qiqlаnаdi. • tеgishli оvqаt pishirishi usuli chirоg’i yonаdi. Idish (4) bilаn bug’ klаpаnini (7) jоyigа qo’yishdаn •...
Page 44
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial num- ber is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, se- rial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar- gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum.
Need help?
Do you have a question about the MW-3805 ST and is the answer not in the manual?
Questions and answers