русский инструкция по эксплуатации цию по эксплуатации и сохраните её для исполь- зования в качестве справочного материала. Мультиварка Используйте устройство только по его пря- Основное предназначение мультиварки – бы- мому назначению, как изложено в данной ин- строе и качественное приготовление продуктов. струкции.
Page 4
русский • повреждения изоляции электрического Не накрывайте мультиварку во время работы. шнура. • Внимание! При готовке продуктов на • Запрещается браться за электриче- пару следите за уровнем жидкости в чаше, ский шнур и вилку электрического шнура по мере необходимости доливайте воду в мокрыми...
Page 5
русский • Храните устройство в сухом прохладном наклейки, мешающие нормальной работе месте, недоступном для детей. мультиварки. Установите мультиварку на ровной тепло- – УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО стойкой поверхности, вдали от всех кухон- ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ных источников тепла (таких как газо- вая...
Page 6
русский отображаться время работы программы по режим поддержания температуры, будет гореть индикатор кнопки (13) «Поддержание умолчанию. температуры», на дисплее (3) будет отобра- кнопка (17) «установка времени» жаться время работы режима подогрева в Выбрав программу приготовления, нажмите часах. Чтобы перейти из режима ожидания в кнопку...
Page 7
русский мультиварку, когда продукты будут при- не касалась дна лотка (24). Установите готовлены. лоток (24) с продуктами в чашу (12). Рецепты блюд содержатся в книге – Закройте крышку (4) до щелчка. – рецептов (входит в комплект постав- Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо –...
Page 8
русский – Не используйте режим поддержания ни в коем случае не допускайте попадания температуры для разогрева холодных воды внутрь корпуса прибора. продуктов. • Не погружайте корпус прибора, сетевой Внимание! шнур и вилку сетевого шнура в воду или в • Никогда не оставляйте работающее любые...
ENGLISH • Instruction manual Before using the unit, closely examine the Multicooker power cord and the power cord connector The main purpose of the multicooker is quick located on the unit body and make sure that and efficient food cooking. they are not damaged.
Page 10
ENGLISH • To avoid burns do not bend over the steam plug and carefully remove it out from the release opening. Be very careful when open- mains socket. ing the multicooker lid during and immedi- • Never use the unit if the power cord or the ately after cooking.
Page 11
ENGLISH Place the unit on a flat, heat-resistant sur- the protection screen (11) into the grooves on – face away from all kitchen heat sources (gas the lid (4), fix the upper part until click. cooker, electric cooker or cooking unit). Place the multicooker keeping at least a 20 CONTROL PANEL (2) BUTTONS –...
Page 12
ENGLISH «Keep warm» button (13) should be placed evenly and in secure con- After finishing of cooking program the unit is tact with the heating element (9) surface. switched to the keep warm mode automatically, Notes: the indicator of the button (13) «Keep warm» will •...
Page 13
ENGLISH • Note: You can switch the unit from the standby Wipe the surface of the heating element (only mode to the keep warm mode by pressing the when it is cold), do not allow water to get button (13) «Keep warm». inside the unit body.
Page 14
DEUTSCH Bedienungsanleitung Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig Multikocher und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord- nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Die Hauptbestimmung des Multikochers ist sch- nelle und qualitative Nahrungsmittelzubereitung. Störung führen, einen gesundheitlichen oder mate- riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen. • Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie Beschreibung das Netzkabel und die Anschlussstelle des...
Page 15
DEUTSCH • Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, neh- • Es ist nicht gestattet, das Gerät während men Sie unverzüglich den Netzstecker aus des Betriebs zu übertragen. Benutzen Sie der Steckdose heraus, nur danach dürfen den Tragegriff; trennen Sie den Multikocher Sie das Gerät aus dem Wasser herausneh- vorher vom Stromnetz ab, nehmen Sie den men.
DEUTSCH − VERWENDUNG DES BEHÄLTERS FÜR NAH- Bei der Aufstellung des Geräts lassen Sie RUNGSMITTELZUBEREITUNG (12) einen Abstand von nicht weniger als 20 cm • Benutzen Sie den Multikocher und seine Teile von der Wand bis zum Gehäuse des Multi- nur bestimmungsmäßig.
Page 17
DEUTSCH sequent, dabei wird die entsprechende Anzeige raturhaltung automatisch um, die Anzeige der aufleuchten, auf dem Bildschirm (3) wird die “Temperaturhaltung”-Taste (13) wird leuchten, standardeingestellte Betriebszeit des Programms auf dem Bildschirm (3) wird die Betriebszeit des angezeigt. Aufwärmungsbetriebs in Stunden angezeigt. Um das Gerät aus dem Wartezustand in den Betrieb “Zeiteinstellung”-Taste (17) der Temperaturhaltung umzuschalten, drücken...
Page 18
DEUTSCH und den Multikocher ausschalten, wenn die – Schließen Sie den Deckel (4) bis zum Nahrungsmittel garfertig sind. Einrasten. – Die Gerichtsrezepte können – Setzen Sie den Netzkabelstecker in die Kochbuch finden (mitgeliefert). Alle Anschlußstelle (8) ein und stecken Sie den Rezepte sind als Empfehlung angegeben, Netzstecker in die Steckdose.
Page 19
DEUTSCH • Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das – Benutzen Betrieb Temperaturhaltung für Aufwärmung von Netzkabel und den Netzstecker des Geräts Nahrungsmitteln nicht. ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Benutzen Sie abrasive und aggressive Achtung! • Lassen Sie das laufende Gerät nie Waschmittel für die Reinigung des Geräts und unbeaufsichtigt.
ҚазаҚша Пайдалану бойынша нұсқаулық келешекте анықтамалық материал ретінде Мультипісіргіш пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Мультипісіргіштің негізгі міндеті - бұл тамақты Құрылғыны тек тікелей мақсаты бойынша жылдам және сапалы пісіру ғана, берілген басшылықта жазылғандай пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау Сипаттамасы оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе оның Корпусы мүлігіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін. Басқару тақтасы Құрылғыны пайдалану алдында, желілік • Дисплей бауды және аспаптың корпусындағы желілік Қақпақ...
Page 21
ҚазаҚша Аспап суға түсіп кеткен жағдайда, оны Құрылғыны жұмыс істеген жағдайда • • тасымалдауға тыйым салынады. Құрылғыны дереу желіден ажыратыңыз. Сол кезде алдын-ала желіден ажыратып және оған ешбір жағдайда қолыңызды суға салмаңыз. салқындауға уақыт беріп, тасымалдауға Аспапты кейінгі пайдалану сұрағы бойын- арналған сапты пайдаланыңыз. ша туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету Жұмыс істеген уақытта тсотаған, қақпақ...
Page 22
ҚазаҚша Тостағанды (12) басқа қыздырғыш аспап- бос кеңістік 30-40 см-ден аз емес етіп, • тармен немесе қыздырғыш беттермен құрылғыны орнатыңыз. пайдалануға тыйым салынады. Құрылғыны шығып жатқан будың жоғары – Тостағанды (12) басқа ыдыспен температурсымен бүліне алатын заттардың • алмастырмаңыз. қасында орналастырамаңыз. Қыздырғыштың элементтің беті (9) және Назар аударыңыз! Аспапты суға толы...
Page 23
ҚазаҚша приготовления, нажимая или удерживая уақыты сағатпен көрсетіледі. Күту кнопки «Минуттар» (18) және «Сағаттар» режимінен температураны сақтау режиміне (19) батырмаларын басып немесе ұстап көшу үшін, батырманы (13) басыңыз (13). тұрып, сіз дайындау уақытын белгілей Ескерту: Температураны сақтау аласыз. режимін салқын тағамдарды ысыту үшін пайдаланбаңыз. «Кейінге қалдырылған старт» батырмасы (20) «Болдырмау» батырмасы (14) Сіз тағамдарды дайындау аяқталатын...
Page 24
ҚазаҚша дайындау әдістері ұсыныстық сипат- «Мәзіре» батырмасымен (15) қажетті дай- – та болады, себебі дайындау әдістеріне ындау бағдарламасын таңдаңыз, сәйкес қажетті көлемдер мен қатынастар бағдарламаның көрсеткіші жанып тұрады, аймақтық ерекшеліктерге және теңіз ал дисплейде (3) бағдарламаның шарт бой- деңгейінен биіктігіне байланысчты ынша жұмыс істеу уақыты көрсетіледі. өзгеріп отыруы мүмкін. Бағдарламаның жұмыс уақытын өзгерту – үшін «Уақытты белгілеу» батырмасын (17) Мультипісіргішті пайдалану...
Page 25
ҚазаҚша Назар ауадрыңыз! Ешқашан жұмыс істеп түұрған Сақталуы • құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз. Құрылғыны сөндіріңіз және оны тазалауды • Күйік алуға жол бермеу үшін, жүргізіңіз. • қақпақты (4) ашқанда сақ болыңыз, Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың • мультипісіргіштің жұмысы бары- қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. сында бу шығаратын саңылауларға (6) төнбеңіз, дененің...
romÂnĂ Instrucţiune de exploatare electric şi păstraţi-o pentru consultări ulterioare. Utilizaţi dispozitivul doar în scopurile pentru care Multicooker a fost creat aşa cum este descris în această Prepararea rapidă şi calitativă a alimentelor este instrucţiune. Operarea greşită a aparatului poate destinaţia de bază a multicooker-ului. duce la defectarea lui, cauzarea de prejudicii utilizatorului şi proprietăţii acestuia. Descriere • Înainte de utilizarea aparatului examinaţi 1. Carcasă atent cablul de alimentare şi racordul pentru 2. Panou de comandă conectarea cablului de alimentare, situat pe 3. Display carcasa aparatului, asiguraţi-vă că acestea 4.
Page 27
romÂnĂ • Dacă aparatul a căzut în apă scoateţi imediat nectând în prealabil aparatul de la reţeaua fişa cablului de alimentare din priza electrică şi electrică, scoţând bolul cu alimente şi lăsân- doar apoi scoateţi aparatul din apă. Cu proble- du-l să se răcească. me referitoare la utilizarea ulterioară a aparatu- • În timpul funcţionării capacul, bolul, precum lui apelaţi la un centru service autorizat. şi piesele carcasei se încălzesc, nu le atin- • Nu introduceţi obiecte străine în orificiile de geţi, dacă este necesar să scoateţi bolul fier- ieşire a aburului şi aveţi grijă ca obiecte stră- binte utilizaţi mănuşi de bucătărie.
romÂnĂ • Nu înlocuiţi bolul (12) cu alte recipiente pen- – Deschideţi capacul (4), apăsând pe butonul tru prepararea alimentelor. (5) şi extrageţi bolul (12). • Aveţi grijă ca suprafaţa elementului de încăl- – Spălaţi în apă caldă cu un agent de cură- ţare neutru toate piesele detaşabile: bolul zire (9) şi fundul bolului (12) să fie întotdeau- (12), spatula (21), polonicul (22), paharul de na curate şi uscate. măsură (23) şi platoul de gătire la aburi (24). • Pentru a evita deteriorarea învelişului cera- Apoi clătiţi-le sub apă curgătoare şi uscaţi-le.
Page 29
romÂnĂ butoanelor (18, 19) setaţi timpul de funcţionare a – Pentru a preveni arderea alimentelor după ter- programului, apoi apăsaţi butonul (20) «Pornire minarea funcţionării programelor «Copturi» întârziată» şi cu butoanele (18, 19) setaţi timpul şi «Pâine» este necesar să opriţi regimul de după expirarea căruia prepararea alimentelor va menţinere a temperaturii apăsând pe butonul fi încheiată. (14) «Anulare». – Programul «Prăjire» funcţionează ca o plită Butonul (16) «Start» de bucătărie, utilizatorul trebuie să urmăreas- Apăsaţi butonul (16) pentru pornirea programei că singur gradul de preparare al alimentelor, de preparare. precum şi să oprească multicooker-ul atunci când alimentele vor fi gata. Butonul (13) «Menţinerea temperaturii»...
Page 30
romÂnĂ – Asiguraţi-vă că suprafaţa superioară a bolului a multicooker-ului în ore, va arde indicatorul butonului (13) «Menţinerea temperaturii». (12) este curată şi uscată, instalaţi bolul (12) în camera activă a aparatului, bolul (12) tre- Pentru a opri regimul de menţinere a tempe- – raturii, apăsaţi butonul (14) «Anulare», indica- buie instalat fără înclinări şi să adere etanş la torul butonului (13) «Menţinerea temperaturii» suprafaţa elementului de încălzire (9). se va stinge. Remarci: Remarcă: Puteţi trece multicooker-ul din Nu utilizaţi bolul (12) pentru spălarea crupelor • regimul de aşteptare în regimul de menţinere a şi nu tăiaţi în acesta alimentele, acest lucru temperaturii apăsând butonul (13) «Menţinerea poate deteriora învelişul ceramic.
Page 31
romÂnĂ Ştergeţi carcasa (1) şi capacul (4) cu un mate- Conţinut pachet • rial uşor umezit, apoi ştergeţi până la uscare. Multicooker – 1 buc. Bol – 1 buc. Spălaţi toate accesoriile detaşabile, inclusiv • capacul supapei de aburi (6), ecranul de pro- Platou pentru gătire la aburi – 1 buc. tecţie (11) şi bolul (12) cu un burete moale şi Polonic – 1 buc. un agent de curăţare neutru, clătiţi sub apă Spatulă – 1 buc. curgătoare. Pahar de măsură – 1 buc. Uscaţi bine capacul supapei de aburi (6) şi Instrucţiune – 1 buc. • ecranul de protecţie (11) înainte de a le insta- Specificaţii tehnice la la loc.
Page 32
Český Uživatelská příručka ní s přístrojem může způsobit jeho poruchu, škodu na zdraví uživatele nebo na jeho majetku. multifunkční parní hrnec • Před zapojením přístroje pečlivě zkontroluj- Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je te přívodní kabel a přípojku přívodního kabe- rychlá...
Page 33
Český • Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, vždy • Nikdy nepoužívejte přístroj vně budovy. vypněte přístroj a odpojte ho od elektrické sítě • Aby nedošlo k poškození, přepravujte přístroj pokud ho nepoužíváte. jenom v továrním balení. • Aby nedošlo k úrazu nenaklánějte se nad otvo- • Při odpojování...
Český PŘeD PrVnÍm PoUŽITÍm Tlačítko (17) „nastavení doby“ V případě přepravování nebo skladování multi- Po zvolení programu přípravy stiskněte tlačítko (17) funkčního hrnce při nízké teplotě, je třeba ho abyste přešli k nastavování doby přípravy pro pro- nechat při pokojové teplotě po dobu nejméně gram.
Page 35
Český Programy přípravy a doba provozu jednotlivých programů: Program Doba provozu standardně odložený Udržování programu nastavená doba start teploty Polévka do 5 hodin 1 hodina smažení do 1 hodiny 30 min 20 minut Dušení do 2 hodin 45 minut V páře do 2 hodin 30 minut Vaření...
Page 36
Český • Důkladně osušte víko parního ventilu (6) a provozu multifunkčního hrnce v hodinách, bude svítit indikátor tlačítka (13) „Udržování teploty“. ochranný kryt (11) než je namontujete na jejich – Pro vypnutí režimu udržování teploty stiskně- místo. • Nikdy nemyjte nádobu (12) v myčce nádobí. te tlačítko (14) „Zrušit“, indikátor tlačítka (13) • Otřete povrch topného tělesa (jenom za stude- „Udržování...
укрАЇНЬский Інструкція з експлуатації експлуатації та збережіть її для використання Мультіварка в якості довідкового матеріалу. Основне призначення мультіварки – швидке Використовуйте пристрій лише по його та якісне приготування продуктів. прямому призначенню, як викладено в даній інструкції. Неправильне поводження з Опис приладом...
Page 38
укрАЇНЬский • Забороняється братися за мережевий шнур воду у чашу в міру необхідності. Не зали- і вилку мережевого шнура мокрими руками. шайте пристрій без нагляду. • Не занурюйте пристрій, електричний шнур • Забороняється переносити пристрій під і вилку електричного шнура у воду або в час...
укрАЇНЬский ПрАВиЛА кОрисТуВАННЯ ЧАШЕЮ ДЛЯ Установіть пристрій так, щоб від стіни до – ПриГОТуВАННЯ ПрОДукТІВ (12) корпусу мультіварки залишалася відстань • Мультіварку та її знімні деталі використо- не менше 20 см, а вільний простір над нею вуйте строго за призначенням. складав...
Page 40
укрАЇНЬский кнопки (18) «Хвилини» і (19) «Години» Примітка: Не використовуйте функцію Ви можете встановити час приготування, підтримання температури для розігрівання натискаючи або утримуючи кнопки (18) холодних продуктів. «Хвилини» і (19) «Години». кнопка (14) «скасування» кнопка (20) «Відкладений старт» Використовуйте кнопку (14) для скидання Ви...
Page 41
укрАЇНЬский залежно від регіональної специфіки Для змінення часу роботи програ- – продуктів та висоти над рівнем моря. ми натисніть кнопку (17) «Встановлення часу», а потім кнопками (18) «Години» і (19) «Хвилини» установіть час приготування. Використання мультіварки Для настроювання функції відкладеного –...
Page 42
укрАЇНЬский не розташовуйте відкриті ділянки тіла над Зберігання • чашею (12)! Вимкніть пристрій і зробіть його чищення. • При першому використанні мультіварки • Зберігайте пристрій у сухому, прохолод- можлива поява стороннього запаху від ному місці, недоступному для дітей. нагрівального елементу, це допустимо. •...
Page 43
БЕЛАрусскАЯ МЕрЫ БЯсПЕкІ Інструкцыя па эксплуатацыі Перад пачаткам эксплуатацыі Мультыварка электрапрыбора ўважліва прачытайце Асноўнае прызначэнне мультываркі - хуткае і сапраўдную інструкцыю па эксплуатацыі якаснае прыгатаванне прадуктаў. і захавайце яе для выкарыстання ў якасці даведкавага матэрыялу. Апісанне Выкарыстоўвайце прыладу толькі па яе Корпус...
Page 44
БЕЛАрусскАЯ • прастора над мультываркай павінна быць Выконвайце рэкамендацыі па колькасці не меней 30-40 см. сухіх прадуктаў і аб’ёму вадкасці. • Не дапушчайце судотыку электрычнага • Не вымайце чару падчас працы прылады. • шнура з гарачымі паверхнямі і вострымі Не накрывайце...
Page 45
БЕЛАрусскАЯ працуе з перабоямі, а таксама пасля мультываркі пры паніжанай тэмпературы яе падзення. Не спрабуйце самастойна яе неабходна вытрымаць пры пакаёвай рамантаваць прыладу. Па ўсіх пытаннях тэмпературы не меней двух гадзін. рамонту звяртайцеся ў аўтарызаваны Выміце прыладу з упакоўкі, зніміце –...
Page 46
БЕЛАрусскАЯ кНОПкІ ПАНЭЛІ кІрАВАННЯ (2) 19) устанавіце час, праз які прыгатаванне прадуктаў будзе завершана. кнопка (15) «Меню» Для выбару праграмы прыгатавання кнопка (16) «старт» прадуктаў, паслядоўна націскайце кнопку Націсніце кнопку (16) для запуску праграмы (15) «Меню», пры гэтым будзе загарацца прыгатавання.
Page 47
БЕЛАрусскАЯ • – Каб пазбегнуць падгарання прадуктаў, У сярэдзіне награвальнага элемента пасля канчатку працы праграм «Выпечка» (9) знаходзіцца датчык тэмпературы і «Хлеб» неабходна адключыць рэжым (10). Сачыце за тым, каб руху датчыка падтрымання тэмпературы, націснуўшы (10) нішто не замінала. кнопку (14) «Адмена». Калі...
Page 48
БЕЛАрусскАЯ • Нататка: Працярыце паверхню награвальнага Нягледзячы на тое, што прылада элемента (толькі ў астыўшым стане), ні ў – падтрымлівае тэмпературу гатовай якім разе не дапушчайце траплення вады стравы да 24 гадзін, не рэкамендуецца ўнутр корпуса прыбора. • пакідаць прыгатаваныя прадукты ў Не...
Page 49
O’zBEKCHA Fоydаlаnish qоidаlаri EHTIYOT CHОRаLаRI Ko’p хil tаоm pishirgich Elеktr jihоzini ishlаtishdаn оldin qo’llаnmаsini diqqаt bilаn o’qib chiqing, kеyinchаlik kеrаk Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn tеz vа sifаtli оvqаt bo’lgаndа o’qib bilish uchun qo’llаnmаsini sаqlаb pishirishgа mo’ljаllаngаn. оlib qo’ying. Jihоzni fаqаt mаqsаdigа muvоfiq, qo’llаnmаsidа Qismlаri аytilgаndеk ishlаting. Jihоz nоto’g’ri ishlаtilsа Kоrpusi buzilishi, fоydаlаnuvchi yoki uning mulkigа zаrаr Ishlаtish pаnеli qilishi mumkin. Displеy Ishlаtishdаn оldin elеktr shnurini, jihоz •...
Page 50
O’zBEKCHA jihоzni suvdаn оlsа bo’lаdi. Jihоzni ishlаtish Bоlаlаrni ehtiyot qilish uchun o’rаshgа • mumkinligini bilish uchun vаkоlаtli хizmаt ishlаtilgаn pоlietilеn хаltаlаrni qаrоvsiz mаrkаzigа murоjааt qiling. qоldirmаng. Bug’ chiqаdigаn jоylаrigа birоr buyum Diqqаt! Bоlаlаr pоlietilеn хаltа yoki o’rаshgа • kiritmаng, ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi bilаn ishlаtilgаn plyonkаni o’ynаshlаrigа ruхsаt eshigi оrаsigа birоr buyum kirib qоlmаsin.
Page 54
O’zBEKCHA Cho’mich – 1 dоnа. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 3 yil Kаftgir – 1 dоnа. O’lchоv idishi – 1dоnа. Kafolat shartlari Qo’llаnmа – 1 dоnа. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hudu- diy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompa- Tехnik хususiyati niyaga murojaat qiling. Kassa cheki yoki xaridni Ishlаydigаn tоk kuchi: 220 V ~ 50 Hz tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat Eng ko’p ishlаtаdigаn quvvаti: 895 W xizmatini berish sharti hisoblanadi. Idishining sig’imi: 5 l Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz ko’rinishi va хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа huquqi bo’lаdi.
Page 55
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate.
Need help?
Do you have a question about the MW-3807 ST and is the answer not in the manual?
Questions and answers