ENGLISH IRON • Close supervision is necessary when chil- dren or disabled persons are near the unit. DESCRIPTION • Never leave the operating unit unattend- 1 – Water spray nozzle 2 – Water tank lid • Always unplug the unit if you do not use it. 3 –...
ENGLISH water is very hard, mix it with distilled water at • First sort items by ironing temperature: a ratio of 1:2 or use only distilled water. wool with wool, cotton with cotton etc. • The iron heats up faster than is cools down. Note: For this reason it is recommended to be- Do not fill the water tank (12) with scented...
Page 6
ENGLISH DRY IRONING ly supplied, check whether the temperature • Place the iron on the base (11). regulator (13) is set properly. • Insert the power plug into the outlet. • Set the temperature regulator (13) to the ADDITIONAL STEAM RELEASE required ironing temperature: “•”, “••”, Additional steam release function is use- “•••”...
Page 7
ENGLISH set after some time depending on the po- • Do not use abrasive substances to clean sition of the temperature regulator (13). the sole and body of the iron. • Avoid touching the iron sole with sharp STEAM CHAMBER CLEANING metal objects.
Page 8
DEUTSCH BÜGELEISEN • Nutzen Sie das Gerät nur auf dem Bügelbrett. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gera- BESCHREIBUNG 1 – Sprühdüse de stabile Oberfl äche auf. 2 – Deckel der Wassereinfüllöffnung • Beim Auffüllen des Wasserbehälters 3 – Regler der konstanten Dampfzufuhr schalten Bügeleisen Stromnetz immer ab.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät selb- Position in die Endposition, um den Dampf ständig zu reparieren, um Stromschläge auszuschalten. zu vermeiden. Bei der Feststellung von • Öffnen Deckel Beschädigungen wenden Sie sich an Wassereinfüllöffnung (2). den autorisierten Kundenservicedienst. •...
DEUTSCH • Zuerst sollen Sie die Sachen nach wünschte Bügeltemperatur ein: „•“, Bügeltemperatur aussortieren: „••“, „•••“ oder "MAX" (abhängig Synthesefaser zu Synthesefaser, Wolle vom Stofftyp) (Abb. 3), dabei wird der zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. Indikator (7) aufl euchten. •...
Page 11
DEUTSCH einem Antitropfventil ausgestattet, das ZUSÄTZLICHE DAMPFZUFUHR die Wasserzufuhr bei einer sehr nied- Die Funktion der zusätzlichen Dampfzufuhr rigen Temperatur der Gleitsohle unter- ist fürs Glätten der Falten nützlich und bricht. Dies verhindert das Austreten der kann nur beim Hochtemperaturbetrieb Tropfen aus den Öffnungen der Gleitsohle Bügelns verwendet...
DEUTSCH in horizontaler Position oder ca. 8 Minuten den zusammen mit dem Kalk aus den in senkrechter Position befi ndet, so schal- Öffnungen der Gleitsohle (17) austreten. tet es sich automatisch ab, dabei wir der • Schaukeln Sie das Bügeleisen hin und Indikator (8) aufl...
DEUTSCH • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Die Lebensdauer des Gerätes beträgt Steckdose. nicht weniger, als 3 Jahre • Öffnen Deckel Wassereinfüllöffnung (2) und gießen Sie Gewährleistung das Restwasser aus dem Wasserbehälter Ausführliche Bedingungen (12) (Abb. 8). Gewährleistung kann man beim Dealer, Schließen Sie den Deckel (2) zu.
РУССКИЙ УТЮГ • Пользуйтесь утюгом только на гладиль- ной доске. ОПИСАНИЕ • Ставьте утюг на ровную устойчивую по- 1 – Сопло разбрызгивателя воды верхность. 2 – Крышка заливочного отверстия • При наполнении резервуара водой 3 – Регулятор постоянной подачи пара всегда...
РУССКИЙ самостоятельно; при обнаружении не- Примечание исправности обращайтесь в авторизо- • Не наливайте воду выше отметки ванный сервисный центр. «MAX». • Если во время глаженья необходи- ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ мо долить воду, то отключите утюг • Извлеките утюг из упаковки, при нали- и...
Page 16
РУССКИЙ турах (шелк, шерсть). Изделия из хлоп- РАЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ ка и льна гладьте в последнюю оче- • Вы можете увлажнить ткань, нажав не- редь. сколько раз на кнопку разбрызгивателя • Если в состав ткани входят смесовые (5) (рис. 4). волокна, то необходимо установить •...
РУССКИЙ те требуемую температуру глаженья: ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ «•••» или «МАХ» (в зависимости от Функция вертикального отпаривания мо- типа ткани), при этом загорится инди- жет быть использована только при высо- катор (7) (рис. 3). котемпературном режиме глаженья (ре- • Когда температура подошвы утюга (17) гулятор...
РУССКИЙ • Наполните резервуар (12) водой до от- • Избегайте контакта подошвы утюга с метки «MAX» (14). острыми металлическими предмета- • Поставьте утюг на основание (11). ми. • Вставьте вилку сетевого шнура в розет- ку. ХРАНЕНИЕ • Поворотом регулятора (13) установите •...
Page 19
ҚАЗАҚ ҮТІК • Үтікті тегіс тұрақты беттерде орналастырыңыз. СИПАТТАМАСЫ • Реезервуарға су толтырған кезде үтікті 1 – Су шашыратқыштың соплосы үнемі желіден ажыратып қойыңыз. 2 – Су қую тесігінің қақпағы • Үтікті қолдану барысында су қую 3 – Үнемі бу жіберу реттегіші тесігінің...
Page 20
ҚАЗАҚ үтік табанындағы қорғанышын алып суығанын күтіп, су қую қақпағын тастаңыз (17). (2) ашып, төңкеріп судың • Үтікті жұмыс кернеуі желінің кернеуіне қалдықтарын төгіп тастаңыз. сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. (Сурет.8). Ескерту: Алғаш рет қосқанда ҮТІКТЕУ ТЕМПЕРАТУРАСЫ үтіктің қыздыру элементі күйеді Қолдану...
Page 21
ҚАЗАҚ жасалған болса, онда оны полиэстерге • Реттегішті (13) бұрап, үтіктеудің қажетті «•» лайық қызумен үтіктеу керек. температурасын «•», «••», «•••» • Егер матаның түрін анықтай алмай немесе «max» таңдаңыз (мата түріне тұрсаңыз, оның кигенде көрінбейтін байланысты) (сурет 3) , сол кезде жерінде, алдында...
Page 22
ҚАЗАҚ будың қажетті белсенділігін орнатыңыз • Адамға киіліп тұрған киімді ешқашанда да, бу табаннан (17) шыға бастайды. буламаңыз, өйткені шыққан будың • Үтікті қолданып болғаннан кейін температурасы өте жоғары, иықша температура реттегішін (13) «min» немесе киім ілгіш қолданыңыз. күйіне орнатыңыз, ал буды үнемі жіберу...
Page 23
ҚАЗАҚ • Қайнаған су мен бу қақпен бірге үтік Жеткізу жинағы табанындағы тесіктерден атқылайды 1. Үтік – 1 дана (17). 2. Су қуюға арналғын ыдыс – 1 дана • Су резервуарынан су толығымен шыққанша үтікті ары бері шайқап ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ тұрыңыз...
POLSKI ŻELAZKO • Umieszczaj żelazko na równej stabilnej powierzchni. OPIS • Podczas napełniania zbiornika żelazka 1 – Dysza spryskiwacza wody wodą zawsze wyłączaj go od sieci. • Podczas korzystania z żelazka pokrywa 2 – Pokrywa otworu wlewu wody 3 – Regulator stałego wyrzutu pary otworu wlewu wody powinna być...
POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ostygnie, po tym otwórz pokrywę ot- • Wyjmij żelazko z opakowania, jeżeli stopa woru wlewu wody (2), przewróć że- posiada zabezpieczenie (15) zdejmij go. lazko i wylej resztki wody(rys.8). • Upewnij się, że napięcie w sieci odpowia- da roboczemu napięciu żelazka.
POLSKI • Jeżeli nie możesz ustalić rodzaju tkaniny, żądaną temperaturę prasowania: „•”, ż której jest zrobiona rzecz, znajdź na niej „•” „••” lub „MAX” (w zależności od miejsce niezauważalne przy noszeniu, i rodzaju tkaniny) (rys. 3), wówczas zapali w sposób doświadczalny wybierz tem- się...
POLSKI • Po użyciu żelazka wyłącz go ustawiając tykaj się stopą żelazka materiału w celu regulator temperatury (13), w położenie uniknięcia uszkodzenia. „MIN”, a regulator stałego wyrzutu pary • Nigdy nie prasuj ubrań znajdujących się (3) w położenie wyrzut pary jest wyklu- na ludziach, ponieważ...
POLSKI • Przytrzymaj żelazko poziomo nad zle- • Przechowuj żelazko w pozycji pionowej. wem, ustaw i przytrzymaj przycisk SELF CLEAN (15) (rys.7). Komplet dostawy • Para i wrząca woda razem z osadem wy- 1. Żelazko – 1 szt. płyną z otworów stopy żelazka (17). 2.
Page 29
ČESKÝ ŽEHLIČKA • Nenechávejte přístroj mimo dohled. • Vždy odepínejte přístroj od sítě když ji POPSÁNÍ nepoužíváte. 1 – Dýza rozstřikávače vody • Abyste unikli porážky elektrickým prou- dem, neponořujte přístroj do vody nebo 2 – Víko otvoru na zalití 3 –...
ČESKÝ vanou vodou v poměru 1:2 nebo používej- • Zpočátku odtřid´te věce podle teploty te jen distilovanou vodu žehlení: syntetiku k syntetice, vlnu k vlně, Poznámka: Zakazuje se lít do nádrže na bavlnu k bavlně atd. vodu (12) aromatizační tekutiny, ocet, •...
Page 31
ČESKÝ SUCHÉ ŽEHLENÍ POZOR! • Dejte žehličku do podpěry (11). Když během fungování chybí stalá dodávka • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky páry, zkontrolujte jestli regulátor (13) je ve • Otačením regulátoru (13) nastavte potřeb- spravném stavu. nou teplotu žehlení: «•», «••», «•••» nebo «MAX»...
ČESKÝ Poznámka: Po vypnutí žehličky nasta- • Nánosy na podrážce žehličky se dá vená dřív teplota podrážky se nastaví po odstranit latkou, namočenou v octovém některém čase, podle stavu regulátoru roztoku. teploty (3). • Po odstraběbí nánosů vyleštěte povrch suchou latkou. ČISTĚNÍ...
Page 33
УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Користуйтеся праскою тільки на прасувальній дошці. ОПИС • Ставте праску на рівну стійку поверхню. 1 – Сопло розбризкувача води • Перед наповненням резервуара водою 2 – Кришка заливального отвору неодмінно відмикайте праску від 3 – Регулятор постійного подавання мережі.
Page 34
УКРАЇНЬСКИЙ праску самотужки, у разі виявлення Примітки: несправності звертайтеся до • Не наливайте воду вище за позначку авторизованого сервісного центру. MAX. • Якщо під час прасування виникає ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ потреба в доливанні води, • Дістаньте праску з упаковки, при обов’язково...
Page 35
УКРАЇНЬСКИЙ Потому переходьте на прасування РОЗБРИЗКУВАЧ ВОДИ за вищих температур (шовк, вовна). • Ви можете зволожити тканину, Вироби з бавовни та льону прасуйте в натиснувши кілька разів на кнопку останню чергу. розбризкувача (5) (рис. 4). • Якщо до складу тканини входять...
Page 36
УКРАЇНЬСКИЙ • Коли температура підошви праски (17) додаткового подавання пари (6) – пара досягне встановленої температури, виходитиме з підошви праски (17) (рис. індикатор (7) погасне, можна приступати до прасування. • Регулятором постійної подачі пари Важлива інформація (3), установіть необхідну інтенсивність •...
Page 37
УКРАЇНЬСКИЙ • Коли температура підошви праски (17) положення «MIN», установіть регулятор досягне встановленої температури, постійної подачі пари (3) в положення індикатор погасне, можна подача пари вимкнена. здійснювати очищення парової камери. • Витягніть вилку мережного шнура з • Вимкніть праску, встановивши регулятор розетки.
Page 38
БЕЛАРУСКI ПРАС • Карыстайцеся прасам толькі на прасавальнай дошцы. АПІСАННЕ • Стаўце прас на роўную ўстойлівую 1 - Сапло распрысквальника вады паверхню. 2 - Крышка залівачнай адтуліны • Пры напаўненні рэзервуара вадой 3 - Рэгулятар сталай падачы пару заўсёды адключайце прас ад сеткі. 4 - Індыкатар...
Page 39
БЕЛАРУСКI самастойна, пры выяўленні Заўвагі: няспраўнасці звяртайцеся ў • Не налівайце ваду вышэй адзнакі аўтарызаваны сэрвісны цэнтр. MAX. • Калі падчас прасавання неабходна ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ даліць ваду, то адключыце прас і • Вымце прас з пакавання, пры наяўнасці вымце сеткавую вілку з разеткі. абароны...
Page 40
БЕЛАРУСКI пры больш высокіх тэмпературах націснуўшы некалькі раз на кнопку (шоўк, поўсць). Вырабы з бавоўны і распрысквальніка (5) (мал.4). льна прасуйце ў апошнюю чаргу. • Упэўніцеся, што ў рэзервуары (12) • Калі ў склад тканіны ўваходзяць досыць вады. змесавыя валокны, то...
Page 41
БЕЛАРУСКI • Калі тэмпература падэшвы праса (17) • Трымаеце прас вертыкальна на дасягне ўсталяванай тэмпературы, адлегласці 15-30 гл ад вопраткі і індыкатар (7) згасне, можна прыступаць націскайце кнопку дадатковай падачы да прасоўкі. пару (6), пар будзе выходзіць з падэшвы • Рэгулятарам сталай падачы пару (3) праса...
БЕЛАРУСКI падэшвы праса "МАХ" пры гэтым (13) супраць гадзіннікавай стрэлкі да загарыцца індыкатар (7) (мал. 3). становішча "MIN", усталюйце рэгулятар • Калі тэмпература падэшвы праса (17) сталай падачы пару (3) у становішча дасягне ўсталяванай тэмпературы, падачы пару выключаная. індыкатар (7) згасне, можна праводзіць •...
Page 48
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.