Table of Contents
  • Auffüllen des Wasserbehälters
  • Bügeln mit Dampf
  • Automatische Abschaltung
  • Reinigung und Pflege
  • Technische Eigenschaften
  • Меры Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Вертикальное Отпаривание
  • Уход И Чистка
  • Технические Характеристики
  • Środki OstrożnośCI
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Prasowanie Na Sucho
  • Prasowanie Parowe
  • Funkcja Automatycznego Wyłączania
  • Charakterystyki Techniczne
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Заходи Безпеки
  • Перед Першим Використанням
  • Сухе Прасування
  • Вертикальне Відпарювання
  • Технічні Характеристики
  • Догляд І Чыстка
  • Тэхнічныя Характарыстыкі

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

www.vitek-aus.com
1252.indd 1
1252.indd 1
MANUAL INSTRUCTION
VT-1252
4
9
15
21
26
31
35
41
47
16.04.2008 14:51:30
16.04.2008 14:51:30

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT-1252 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vitek VT-1252

  • Page 1 VT-1252 MANUAL INSTRUCTION www.vitek-aus.com 1252.indd 1 1252.indd 1 16.04.2008 14:51:30 16.04.2008 14:51:30...
  • Page 2 1252.indd 2 1252.indd 2 16.04.2008 14:51:32 16.04.2008 14:51:32...
  • Page 3 1252.indd 3 1252.indd 3 16.04.2008 14:51:32 16.04.2008 14:51:32...
  • Page 4: Steam Iron

    ENGLISH STEAM IRON • Always unplug the unit while filling the water tank with water. DESCRIPTION • While operating the unit, provide that the 1. Water spray nozzle water tank lid is firmly closed 2. Water tank lid • Close supervision is necessary when 3.
  • Page 5: Ironing Temperature

    ENGLISH Note: the old cloth to be sure that the iron sole The iron's heating element is broken (15) and the water tank (11) are clean. in during the first use; it is normal for a • Always check the recommended iron small amount of smoke to be released.
  • Page 6 ENGLISH the synthetic and silk fabrics, iron them STEAM IRONING back-side. For steam ironing set the temperature reg- ulator to «••», «•••» or «МАХ». The iron SETTING THE IRONING TEMPERATURE has an anti-drop valve, which stops water • Place the iron on the base (9). supply, when the sole temperature is too •...
  • Page 7: Vertical Steaming

    ENGLISH temperature regulator (13) is set to «••», • Put the iron on the base (9). “•••” or “max”). • Insert the power plug into the outlet; the • When the additional steam release but- (6) indication and the water tank back- ton (5) is pressed, steam will be vigor- light (11) will light up.
  • Page 8: Technical Characteristics

    ENGLISH it is turned off and has cooled complete- making any claim under the terms of this guarantee. • Wipe the iron's outer surface with a damp cloth and then wipe dry. This product conforms to the • Sediment on the iron sole can be re- EMC-Requirements as laid down moved with a cloth soaked in vinegar- by the Council Directive 89/336/...
  • Page 9 DEUTSCH BÜGELEISEN • Nutzen Sie das Gerät nut gemäß der Bedienungsanleitung. • Bügeln Sie nur auf dem Bügelbrett. BESCHREIBUNG 1. Sprühdüse • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gera- 2. Deckel der Wassereinfüllöffnung de stabile Oberfl äche auf. 3. Regler der konstanten •...
  • Page 10: Auffüllen Des Wasserbehälters

    DEUTSCH Netzstecker beschädigt oder bei ande- • Stellen Sie den Regler der konstanten ren Störungen. Dampfzufuhr (3) in die linke Endposition, • Es ist nicht gestattet, das Gerät selb- um den Dampf auszuschalten. ständig zu reparieren, um Stromschläge Öffnen Deckel zu vermeiden.
  • Page 11 DEUTSCH zu vermeiden, bügeln Sie diese von der •• Seide/Wolle (mittlere Temperatur) Innenseite. Baumwolle/Leinen (hohe ••• Temperatur) EINSTELLEN DER BÜGELTEMPERATUR • Die Tabelle ist nur für glatte Stoffe ge- • Stellen Sie das Bügeleisen auf die eignet. Wenn Sie das Material eines an- Bügeleisenfußplatte (9) auf.
  • Page 12: Bügeln Mit Dampf

    DEUTSCH und der Indikator (12) erlöscht, können der Gleitsohle (15) des Bügeleisens aus- Sie zum Bügeln übergehen. zutreten. Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem Schalten Sie das Bügeleisen aus, in- Sie den Temperaturregler (13) in die dem Sie den Temperaturregler (13) in Position „MIN“...
  • Page 13: Automatische Abschaltung

    DEUTSCH • Halten Sie das Bügeleisen senkrecht Schalten Sie das Bügeleisen aus, indem auf der Entfernung 15 30 cm von der Sie den Temperaturregler (13) in die Bekleidung und drücken Sie den Knopf Position „MIN“ stellen. der zusätzlichen Dampfzufuhr (5), der •...
  • Page 14: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH vergewissern Sie sich, dass es vom Der Hersteller behält sich das Recht vor Stromnetz abgeschaltet und abgekühlt die Charakteristiken des Gerätes ohne ist. Vorbescheid zu ändern. • Wischen Gehäuse Bügeleisens mit einem feuchten Tuch, Die Lebensdauer des Gerätes beträgt danach trocknen Sie es.
  • Page 15: Меры Безопасности

    РУССКИЙ УТЮГ • Используйте утюг только в тех целях, которые предусмотрены инструкци- ОПИСАНИЕ ей. 1. Сопло разбрызгивателя воды • Пользуйтесь утюгом только на гла- 2. Крышка заливочного отверстия дильной доске. 3. Регулятор постоянной подачи пара/ • Ставьте утюг на ровную устойчивую включение...
  • Page 16: Перед Первым Использованием

    РУССКИЙ также с любыми другими неисправ- дачи пара (3) в крайнее левое положе- ностями. ние - подача пара выключена. • Во избежание поражения электричес- • Откройте крышку заливочного отверс- ким током никогда не разбирайте утюг тия (2). самостоятельно, при обнаружении не- •...
  • Page 17 РУССКИЙ тканях, гладьте их с изнаночной сторо- Обозначения Тип ткани (температура) ны. • синтетика, нейлон, акрил, полиэстер (низкая температура) •• шелк/шерсть (средняя температура) УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ••• хлопок/лен (высокая температура) ГЛАЖЕНЬЯ • Поставьте утюг на основание (9). • Таблица применима только для глад- •...
  • Page 18: Вертикальное Отпаривание

    РУССКИЙ • После использования утюга установи- подачи пара (3) - в крайнее левое по- те регулятор температуры (13) в поло- ложение. жение «MIN». • Выньте вилку сетевого шнура из ро- • Выньте вилку сетевого шнура из ро- зетки и дождитесь полного остывания зетки...
  • Page 19: Уход И Чистка

    РУССКИЙ Важная информация • Поставьте утюг на основание (9) и дай- • Не рекомендуется выполнять верти- те ему полностью остыть. кальное отпаривание синтетических • Когда подошва утюга (15) полностью тканей. остынет, протрите ее кусочком сухой • При отпаривании не прикасайтесь по- ткани.
  • Page 20: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ХРАНЕНИЕ Производитель сохраняет за собой • Поверните регулятор температуры (13) право изменять дизайн и техничес- против часовой стрелки до положения кие характеристики прибора без «MIN», установите регулятор постоян- предварительного уведомления. ной подачи пара (3) в крайнее левое положение - подача пара выключена. Срок...
  • Page 21 ҚАЗАҚ Үтік • Резервуарды сумен толтыру кезінде үтікті желіден ажыратыңыз. СИПАТТАМАСЫ • Үтікті пайдаланған кезде су құю 1. Су шашыратқыштың соплосы саңылауының қақпағы тығыз жабылуы 2. Су құятын саңылау қақпағы керек. 3. Үнемі бу шығару реттегіші/ӨЗін өзі • Құрылғыны тікелей балаларға немесе тазарту...
  • Page 22 ҚАЗАҚ • Желідегі кернеу үтіктің жұмыс кернеуіне Ескертпе: сəйкес келетінін тексеріңіз. • Суды MAX белгісінен асырып құймаңыз. Ескертпе • Егер үтіктеу кезінде үстіне су құю Алғашқы рет қосқан кезде үтіктің керек болса, онда үтікті сөндіріп қыздырушы элементі күйеді, желі ашасын розеткадан суырып сондықтан...
  • Page 23 ҚАЗАҚ (жібек, жүн). Мақта мен зығырдан • Резервуардағы (11) судың жеткіліктігін жасалған заттарды соңғы кезекте тексеріңіз. үтіктеңіз. • Егер матаның құрамына аралас ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ талшықтар кірген болса, онда ең төменгі • Үтікті оның негізіне қойыңыз (9). үтіктеу температурасын орнату керек •...
  • Page 24 ҚАЗАҚ температурасын орнатыңыз: «•», «••», ТІГІНЕН БУЛАУ «•••» немесе «МАХ» (матаның түріне • Тігінен булау функциясы тек жоғары байланысты) осы кезде көрсеткіш (12) температуралы үтіктеу күйінде ғана жанады (3-сурет). пайдаланыла алады (температура • Үтік табанының температурасы (15) реттегіші (13) «••», «•••» немесе «МАХ» білгленген...
  • Page 25 ҚАЗАҚ • Қайнап жатқан су мен бу қақпен бірге САҚТАУ үтіктің табанындағы саңылаудан сыртқа • Температура реттегішін (13) сағат тіліне шығарылады (15). кері қарай «MIN» күйіне дейін бұраңыз, • Резервуардағы (11) барлық су үнемі бу шығару реттегішің (3) сол жақ шықпайынша...
  • Page 26: Środki Ostrożności

    POLSKI ŻELAZKO • Używaj żelazka tylko na desce do praso- wania. OPIS • Umieszczaj żelazko na równej stabilnej 1. Dysza spryskiwacza wody powierzchni. • Podczas napełniania zbiornika żelazka 2. Pokrywa otworu wlewu wody wodą zawsze wyłączaj go z sieci. 3. Regulator stałego wyrzutu pary /włą- •...
  • Page 27: Przed Pierwszym Użyciem

    POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Jeżeli podczas prasowania trzeba • Wyjmij żelazko z opakowania, jeżeli stopa dolać wody, odłącz żelazko i wyjmij posiada zabezpieczenie (15), zdejmij go. wtyczkę z gniazdka. • Upewnij się, że napięcie w sieci odpowia- • Po zakończeniu prasowania, da roboczemu napięciu żelazka.
  • Page 28: Prasowanie Na Sucho

    POLSKI peraturą (na przykład, jeżeli tkanina o PRASOWANIE NA SUCHO składzie 60% z poliestru i 40% z bawełny, • Umieść żelazko na podstawce (9). należy ją prasować w temperaturze do- • Włącz wtyczkę sieciową do gniazdka, za- stosowanej do poliestru “•”). pali się...
  • Page 29 POLSKI • Gdy temperatura stopy żelazka (15) raturowym prasowania (regulator tempera- osiągnie ustawioną wartość, wskaźnik tury (13) w położeniu „•”, „••”, „•••” lub (12) zgaśnie, można rozpoczynać praso- „MAX”) wanie. • Trzymaj żelazko w pozycji pionowej w od- • Regulatorem stałego wyrzutu pary (3) ległości 15-30 cm od ubrania i naciśnij ustaw wymaganą...
  • Page 30: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    POLSKI • Para i wrząca woda wypłynie z otworów PRZECHOWYWANIE stopy żelazka (15). • Przekręć regulator temperatury (13) w • Delikatnie poruszaj żelazkiem przód-tył, kierunku niezgodnym z ruchem wskazó- aż do opróżnienia zbiornika wody (11). wek zegara do położenia „MIN”, ustaw •...
  • Page 31 ČESKÝ ŽEHLIČKA • Nenechávejte zapnutou žehličku dohledu. POPSÁNÍ • Vždy odepínejte žehličku, když nepoužívá- Dýza rozstřikovače vody te ji. Víko nálevového otvoru • Abyste unikli porážce elektrickým prou- 3. Regulátor stalého dodávky páry/zapnutí dem, neponořujte žehličku do vody nebo jiné tekutiny. režímu čistění...
  • Page 32 ČESKÝ Poznámka • Zpočátku utřid´te šaty podle teploty žehle- Zakazuje se zalévaní do nádrže aromatických ní: sintetické, vlněné, bavlnené atd. tekutin, octu, roztok škrobu, reagenty na • Žehlička se ohřívá rychleji, než vychladu- odstranění usazeniny, chemické latky atd. je. Proto se diporučuje začínat s věcmi s nizkou teplotou žehlení...
  • Page 33 ČESKÝ Suché žehlení POZOR! • Dejte žehličku do paty (9). Když není stalá dodávka páry, zkontrolujte • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do paty, musí jestli regulátor(13) je nastaven správně. zasvítit indikátor (6) a osvětlení indikátoru (11). DODATEČNÁ DODÁVKA PÁRY • Otačením regulátoru (13) nastavte potřeb- Funkce dodatečné...
  • Page 34 ČESKÝ • Napln´te nádrž (11) vodou do poznámky • Utírejte těleso žehličky trochu vlhkou lat- MAX (14). kou potom utřete ho dosucha. • Dejte žehličku do paty (9). • Usazování žehličky mohou být odstraněná • Dejte vidlici sít´ové šn´ůry do zásůvky, musí latkou zmočenou v octovodním roztoku.
  • Page 35: Заходи Безпеки

    УКРАЇНЬСКИЙ ПРАСКА • Використовуйте праску виключно з метою, передбаченою інструкцією. ОПИС • Користуйтеся праскою тільки на 1. Сопло розбризкувача води прасувальній дошці. 2. Кришка заливального отвору • Ставте праску на рівну стійку 3. Регулятор постійної подачі пари/ поверхню. увімкнення режиму самоочищення •...
  • Page 36: Перед Першим Використанням

    УКРАЇНЬСКИЙ пошкодженою мережною вилкою, • Установіть регулятор постійного мережним шнуром, а також з будь- подавання пари (3) у крайню ліву якими іншими несправностями. позицію – подавання пари не • Щоб уникнути ураження електричним відбуватиметься. струмом, ніколи не розбирайте • Відкрийте кришку заливального отвору праску...
  • Page 37: Сухе Прасування

    УКРАЇНЬСКИЙ Позначки Тип тканини (температура) на синтетичних і шовкових тканинах, прасуйте їх з виворітного боку. синтетика, нейлон, акрил, • поліестер (низька температура) шовк/вовна (середня •• УСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ температура) ПРАСУВАННЯ Бавовна/льон (висока ••• температура) • Поставте праску на основу (9). • Вставте вилку...
  • Page 38: Вертикальне Відпарювання

    УКРАЇНЬСКИЙ • Після використання праски встановіть • Витягніть вилку мережного шнура з регулятор температури (13) в розетки та дочекайтесь, доки праска положення «MIN». повністю охолоне. • Витягніть вилку мережного шнура з розетки та дочекайтесь, доки праска УВАГА! повністю охолоне. Якщо під час роботи пара не подається постійно, перевірте...
  • Page 39 УКРАЇНЬСКИЙ вертикальне відпарювання назад, доки вся вода не вийде з синтетичних тканин. резервуара (11). • Під час відпарювання не торкайтеся • Поставте праску на основу (9) і підошвою праски матеріалу, щоб дозвольте їй повністю охолонути. запобігти його оплавленню. • Коли підошва праски (15) повністю •...
  • Page 40: Технічні Характеристики

    УКРАЇНЬСКИЙ • Уникайте контакту підошви праски з Виробник залишає за собою право гострими металевими предметами. змінювати характеристики приладу без попереднього повідомлення. ЗБЕРІГАННЯ • Поверніть регулятор температури Термін служби приладу не менш 3 (13) проти годинникової стрілки до років позначки «min», установіть регулятор постійного...
  • Page 41 БЕЛАРУСКI ПРАС • Карыстайцеся прасам толькі з мэтай, прадугледжанай у інструкцыі. АПІСАННЕ • Карыстайцеся прасам толькі на 1. Сапло распырсквальніка вады прасавальнай дошцы. 2. Крышка залівачнай адтуліны • Стаўце прас на роўную ўстойлівую 3. Рэгулятар пастаяннай падачы пары/ паверхню. уключэння рэжыму самаачысткі SELF •...
  • Page 42 БЕЛАРУСКI пашкоджанай сеткавай вілкай, • Устанавіце рэгулятар пастаяннай сеткавым шнурам, а таксама з любымі падачы пары (3) ў крайняе левае іншымі няспраўнасцямі. становішча - падача пары выключана. • Каб пазбегнуць паражэння • Адчыніце крышку залівачнай адтуліны электрычным токам ніколі не (2).
  • Page 43 БЕЛАРУСКI Абазначэнні Тып тканіны УСТАНОЎКА ТЭМПЕРАТУРЫ (тэмпература) ПРАСАВАННЯ • Пастаўце прас на аснову (9). сінтэтыка, нейлон, акрыл, поліэстэр • • Устаўце вілку сеткавага шнура ў (нізкая тэмпература) шоўк/шэрсць (сярэдняя разетку, пры гэтым загарыцца •• тэмпература) індыкатар (6) і падсветка рэзервуара •••...
  • Page 44 БЕЛАРУСКI рэгулятар тэмпературы (13) ў пастаяннай падачы пары (3) ў крайняе становішча «MIN». левае становішча. • Выцягніце вілку сеткавага шнура • Выцягніце вілку сеткавага шнура з разеткі і дачакайцеся поўнага з разеткі і дачакайцеся поўнага астывання праса. астывання праса. ПАРАВОЕ ПРАСАВАННЕ УВАГА! Пры...
  • Page 45: Догляд І Чыстка

    БЕЛАРУСКI Важная інфармацыя назад, пакуль уся вада не выйдзе з • Не рэкамяндуецца выконваць рэзервуара (11). вертыкальнае адпарванне сінтэтычных • Пастаўце прас на аснову (9) і дайце тканін. яму поўнасцю астыць. • Пры адпарванні не дакранайцеся • Калі падэшва праса (15) поўнасцю падэшвай...
  • Page 46: Тэхнічныя Характарыстыкі

    БЕЛАРУСКI • Пазбягайце кантакту падэшвы праса з Вытворца пакідае за сабой права вострымі металічнымі прадметамі. змяняць характарыстыкі прыбора без папярэдняга паведамлення. ЗАХАВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы Тэрмін працы прыбора не меньш 3 (13) супраць гадзіннікавай стрелкі гадоў. да становішча «MIN», устанавіце...
  • Page 47 ЎЗБЕК DAZMOL • Dazmolni tekis barqaror yuzaga qo’ying. • Idishni bilan to’ldirishda doimo TA’RIFI dazmolni tarmoqdan o’chiring. 1. Suv purkagichining tuynugi • Dazmoldan foydalanganda suv quyish 2. Suv quyish teshigining qopqog’i tuynugining qopqog’i zich yopilgan bo’lishi 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi/SELF lozim.
  • Page 48 ЎЗБЕК tagligida (15) karton himoyasi bo’lganda quyish kerak bo’lsa, dazmolni o’chiring va uni olib tashlang. tarmoq vilkasini rozetkadan oling. • Tarmoqdagi kuchlanish dazmolning ish • Dazmollashni tugatganingizdan keyin kuchlanishiga mosligiga ishonch hosil dazmolni o’chiring, unin to’liq sovishini qiling. kuting, keyin suv quyish tuynugi qopqog’ini (2) oching, dazmolni ag’daring va suvning Eslatma qolganini to’kib tashlang (8-rasm).
  • Page 49 ЎЗБЕК bo’lsa, uni poliester uchun mos keladigan • Sozlagichni (13) burab kerakli dazmollash haroratda «•» dazmollash lozim). haroratini belgilang: «•», «••», «•••» yoki • Agar Siz buyum matosining tarkibini «max» (matoning turiga qarab), bunda aniqlay olmasangiz, undagi kiyilganda indikator (12) yonadi (3-rasm). ko’rinmaydigan joyini toping hamda tajriba •...
  • Page 50 ЎЗБЕК • Tarmoq simini rozetkadan oling harorati juda yuqori, ilgich yoki yelkali dazmolning to’liq sovishini kuting. ilgichdan foydalaning. DIQQAT! BUG’ KAMERASINI TOZALASH Agar ish paytida bug’ doimiy berilib turmasa, Dazmolning xizmat qilish muddatini harorat sozlagichining (13) to’g’ri holatini uzaytirish uchun, ayniqsa «qattiq» suvi tekshiring.
  • Page 51 ЎЗБЕК holatda yoki 10 minutga yaqin vertikal Etkazib berish to’plami holatda qimirlamay turganda, u avtomatik 1. Dazmol – 1 dona. o’chiriladi. Bunda Siz ovoz signalini eshitasiz, 2. Suv quyish uchun idish – 1 dona. va indikator (6) yonib-o’chadi. Dazmolni yoqish uchun faqat u bilan TEXNIK TAVSIFLAR dazmollashni boshlang, dazmol yoqiladi, va Ta’minot kuchlanishi: 220 V ~ 50 Hz...
  • Page 52 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.

Table of Contents