Page 1
651-054 DK Bordkomfur ................2 SE Bänkspis ...................5 NO Minikjøkken ................8 Miniliesi ..................11 UK Mini kitchen ................14 DE Mini-Backofen mit Kochplatten ..........17 Kuchenka elektryczna ...............21 www.adexi.eu...
Page 2
INTRODUKTION • Håndter varme fødevarer og væsker forsigtigt, så du undgår forbrændinger og skoldning. For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, • Opvarm ikke fødevarer i lukkede beholdere i apparatet, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før da varmen kan få dem til at eksplodere. du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på • Kontrollér, at ventilationsåbningerne i kabinettet ikke sikkerhedsforanstaltningerne.
• Fødevarerne må ikke berøre apparatets varmelegemer. KLARGØRING AF APPARATET • Brug kun fade og forme, der er egnet til tilberedning i Hvert enkelt apparat er kontrolleret på fabrikken, men for ovn, f.eks. ting, der er lavet af glas, ildfast keramik eller en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at metal. apparatet ikke er blevet beskadiget under transporten. • Brug ikke ovnrummet til opbevaring af andet end det • Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i form medfølgende tilbehør.
Page 4
6. Når tilberedningstiden er gået, lyder en klokke, og OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG apparatet slukker automatisk. GENBRUG AF DETTE PRODUKT o Du kan slukke apparatet manuelt under Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette tilberedningen ved at dreje timeren til ”OFF”. symbol: 7. Sluk altid for apparatet, når du er færdig med at bruge det: Drej alle betjeningsknapper til ”0”, ”OFF” Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med eller ”Low”. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk apparatet køle helt af, når du er færdig med at bruge affald skal bortskaffes særskilt.
Page 5
INTRODUKTION • Var försiktig när du handskas med varm mat och heta vätskor så att du inte bränner eller skållar dig. För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya • Värm inte mat i slutna kärl i apparaten, eftersom hettan apparat bör du läsa igenom denna bruksanvisning kan få dem att explodera. innan du använder apparaten första gången. Var • Se till att ventilationshålen i höljet inte täcks över. Om speciellt uppmärksam på...
• Maten får inte komma i kontakt med värmeelementen. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET • Använd endast kärl och tallrikar som är avsedda att Varje enskild apparat kontrolleras på fabriken, men för användas i ugn, t.ex. av glas, ugnssäker keramik eller säkerhets skull bör du, efter uppackning, kontrollera att metall. apparaten inte skadats under transporten. • Använd inte ugnsutrymmet för förvaring av något • Kontrollera om det finns någon synlig skada (t.ex. annat än de medföljande tillbehören. märken eller liknande), om luckan går att stänga, samt • Tillaga inte maten för länge eller med för hög om gångjärnen är i ordning.
8. Stäng alltid av apparaten när du inte ska använda den INFORMATION OM KASSERING OCH längre. Vrid alla kontrollknappar till “0”, “OFF” (av) eller ÅTERVINNING AV DENNA PRODUKT “Low” (låg). Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med låt apparaten svalna efter användning. följande symbol: Observera att det inte är möjligt att använda spisplattorna Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med och ugnen på samma gång. vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras Använda spisplattorna separat.
Page 8
INNLEDNING • Vær forsiktig når du håndterer varm mat og drikke, så du unngår brannsår og skåldeskader. For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet • Ikke varm opp mat i lukkede beholdere, da varmen ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen kan gjøre at beholderne eksploderer. før første gangs bruk. Legg spesielt merke til • Kontroller at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket. sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare på Hvis åpningene tildekkes mens apparatet er i bruk, er bruksanvisningen, slik at du kan slå...
• Ikke bruk stålbørster til rengjøring, da stålfragmenter KLARGJØRING AV APPARATET kan løsne og gi større fare for elektrisk støt. Hvert enkelt apparat blir kontrollert ved fabrikken, men • Mat må ikke komme i kontakt med varmeelementene. av hensyn til sikkerheten bør du kontrollere nøye etter • Bruk kun former og panner som passer til ovnsbruk, oppakking at apparatet ikke er blitt skadet under transport. f.eks. av glass, varmefast porselen eller metall. • Kontroller om det finnes synlige skader (f.eks. bulker • Ikke bruk ovnsrommet til å oppbevare annet enn e.l.), om døren går helt igjen, og om hengslene er i...
7. Når tilberedningstiden er omme, ringer det en klokke, INFORMASJON OM KASSERING OG og apparatet slår seg automatisk av. RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET o Apparatet kan slås av manuelt under Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er merket tilberedningen ved å dreie timeren til stilling ”OFF” med følgende symbol: (AV). 8. Apparatet må alltid slås av etter bruk. Drei alle Det betyr at dette produktet ikke må kastes sammen med funksjonsbryterne til “0”, “OFF” eller “Low”. Trekk vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall støpselet ut av stikkontakten, og la apparatet avkjøles skal kasseres separat.
Page 11
JOHDANTO • Käsittele kuumia ruoka-aineita ja nesteitä varovasti palovammojen välttämiseksi. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen • Älä kuumenna ruokaa suljetuissa astioissa, sillä lämpö ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn voi saada ne räjähtämään. uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin • Tarkista, että kotelon tuuletusaukkoja ei peitä mikään. huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät nämä Jos ilma ei pääse virtaamaan vapaasti tuuletusaukoista ohjeet. Näin voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin laitteen käytön aikana, laite saattaa ylikuumentua. Älä myöhemminkin. käytä laitetta, ennen kuin se on jäähtynyt. • Älä aseta mitään ilmanvaihtoaukkoihin tai muihin TURVALLISUUS aukkoihin.
• Älä kypsennä ruokaa liian pitkään tai liian kuumassa LAITTEEN VALMISTELU lämpötilassa. Älä jätä uunia valvomatta, kun se on Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaassa. Kun olet purkanut kuuma tai jos sen sisällä on leivinpaperia tai muuta laitteen pakkauksesta, tarkista kuitenkin turvallisuussyistä helposti syttyvää materiaalia. huolellisesti, ettei se ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. • Jos uunin sisällä olevat materiaalit syttyvät tuleen, pidä • Tarkista, ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita (kuten luukku suljettuna.
7. Ajastustoiminnossa kuuluu merkkiääni ja uunista TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA katkeaa virta, kun asetettu kypsennysaika on kulunut. KIERRÄTTÄMISESTÄ o Uuni voidaan sammuttaa myös kesken Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla: ruoanvalmistuksen kääntämällä ajastin OFF- asentoon. Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen 8. Sammuta laitteen virta heti käytön jälkeen. Käännä mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä kaikki säätimet asentoon 0, OFF tai Low. Irrota pistoke erikseen. pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä käytön jälkeen. Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan WEEE- Keittolevyjä...
INTRODUCTION • Do not heat food in closed containers in the appliance, as the heat can cause them to explode. To get the best out of your new appliance, please read • Check that the vent holes in the cabinet are not this user guide carefully before using it for the first time. covered. If they are covered while the appliance is Take particular note of the safety precautions. We also in use, there is a risk of overheating. Do not use the recommend that you keep the instructions for future appliance until it has cooled down. reference, so that you can remind yourself of the functions • Never insert anything into the ventilation slots or other of your appliance. openings. • Make sure you do not scratch the glass in the oven SAFETY MEASURES door, and never place objects on the oven door when General it is open.
• Use only dishes and tins that are suitable for oven use, PREPARING THE APPLIANCE e.g. made of glass, fireproof porcelain or metal. Each individual appliance is checked at the factory but, for • Do not use the oven compartment for storing anything safety’s sake, you should check carefully after unpacking other than the accompanying accessories. that the appliance has not been damaged during transport. • Do not cook food for too long or at too high a • Check whether there is any visible damage (e.g. in the temperature. Do not leave unattended if hot and form of dents or similar), if the door closes properly, baking parchment or other flammable materials have and if the hinges are in order.
7. Once the cooking time has elapsed, a bell will ring and INFORMATION ON DISPOSAL AND the appliance will switch itself off. RECYCLING OF THIS PRODUCT o The appliance can be turned off manually, during Please note that this Adexi product is marked with this cooking, by turning the timer to the “OFF” symbol: position. 8. Always turn the appliance off after use. Turn all control This means that this product must not be disposed of buttons to “0”, “OFF” or “Low”. Remove the plug from along with ordinary household waste, as electrical and the socket and allow the appliance to cool after use. electronic waste must be disposed of separately. Please note that it is not possible to use both cooking In accordance with the WEEE directive, every member plates at the same time as the oven.
Page 17
EINLEITUNG Verwendung Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, • Nur die rechte (kleine) Kochplatte darf gleichzeitig sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten mit dem Ofen in Gebrauch sein. Die linke (große) Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wir empfehlen Kochplatte darf nicht gleichzeitig mit dem Ofen in Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. Gebrauch sein. So können Sie die Funktionen des Gerätes jederzeit • Das Gerät wird während des Betriebes sehr heiß. nachlesen. Niemals in heißem Zustand bewegen. Wenn es heiß ist, berühren Sie nur den Türgriff und die Bedienelemente SICHERHEITSHINWEISE des Gerätes, und seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie heiße Teller, Ofenzubehör oder Lebensmittel Allgemein handhaben – verwenden Sie Ofenhandschuhe! • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann • Seien Sie vorsichtig beim Zubereiten heißer Personen- oder Sachschäden verursachen. Lebensmittel und Flüssigkeiten, um Verbrennungen • Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der und Verbrühungen zu vermeiden. Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der • Erhitzen Sie im Gerät keinesfalls Lebensmittel im Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, geschlossenen Behälter, da die Hitze zum Platzen der die durch unsachgemäßen Gebrauch oder Behälter führen kann.
• Wenn Gerät, Kabel und/oder Stecker beschädigt Bedienschalter - Übersicht sind, muss das Gerät überprüft und ggf. von einem Schalter Symbol Funktion Fachmann repariert werden. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren! Bei Reparaturen, die Einstellungen für rechte Kochplatte unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie 300, 400 und 700 W sich bitte an Ihren Händler. Bei nicht autorisierten Ofen, Oberhitze Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie. Ofen, Ober- und Unterhitze Feuergefahr! Ofen, Unterhitze Um das Brandrisiko zu reduzieren, beachten Sie bitte Linke Kochplatte, 400 W Folgendes: • Keinesfalls die Heizelemente oder die Seiten des Linke Kochplatte, 800 W Geräts mit Alufolie bedecken. • Verwenden Sie keine Stahlschwämme zum Reinigen, Linke Kochplatte, 1200 W da sonst Stahlfragmente abbrechen können und sich die Gefahr von Stromschlägen erhöht. Einstellung der Ofentemperatur (90- • Lebensmittel dürfen die Heizelemente nicht berühren. 230 ºC) • Es sind ausschließlich ofentaugliche Schüsseln Einstellung der Kochzeit und Behälter zu verwenden, z. B. solche aus Glas, hitzefester Keramik oder Metall.
GEBRAUCH DES GERÄTES REINIGUNG Gebrauch des Ofens Bei der Reinigung des Gerätes ist Folgendes zu beachten: 1. Gerät ans Stromnetz anschließen. • Vergewissern Sie sich zuvor, dass das Gerät ganz 2. Gargut in den kalten Ofen geben und die Ofentür (12) abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose schließen. Dies gilt nicht, wenn Vorheizen erforderlich gezogen wurde. ist. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein und sorgen 3. Die gewünschte Funktion mittels Betriebsartenschalter Sie dafür, dass auch kein Wasser eindringen kann. (5) einstellen (siehe o. a. Tabelle). Das Gerät verfügt • Das Gerät mit einem feuchten Tuch abwischen. über folgende Einstellmöglichkeiten: Wenn sie stark verschmutzt sind, kann ein wenig o Hitze von oben (Oberhitze) Reinigungsmittel zugegeben werden. o Hitze von oben und unten • Blech, Rost und Zange lassen sich in Wasser, dem o Hitze von unten (Unterhitze) etwas Spülmittel zugesetzt wurde, säubern. 4. Den Temperaturwähler (7) durch Drehen im • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals einen Uhrzeigersinn auf die gewünschte Ofentemperatur Scheuerschwamm, Stahlwolle, starke Lösungsmittel...
GARANTIEBEDINGUNGEN Diese Garantie gilt nicht, ... • … wenn die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden. • … wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden. • … wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist. • … wenn der Mangel auf Fehler im Leitungsnetz zurückzuführen ist. Wegen der fortlaufenden Entwicklung unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung vor. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Gebrauchsanweisung finden können, besuchen Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, und klicken Sie auf „Frequently Asked Questions“, um sich die am häufigsten gestellten Fragen anzeigen zu lassen. Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt aufnehmen möchten. IMPORTEUR Adexi Group www.adexi.eu Druckfehler vorbehalten.
WSTĘP Użycie • Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji nowego Równocześnie z kuchenką można używać tylko prawej urządzenia, należy najpierw dokładnie zapoznać się (małej) płyty grzejnej. Lewa (duża) płyta grzejna nie z poniższymi wskazówkami. Szczególną uwagę należy może być używana równocześnie z kuchenką. zwrócić...
Page 22
• Sprawdzać regularnie, czy przewód lub wtyczka nie PRZEGLĄD GŁÓWNYCH CZĘŚCI SKŁADOWYCH URZĄDZENIA uległy uszkodzeniu. Nie używać urządzenia, gdy są one uszkodzone, albo gdy samo urządzenie zostało 1. Lewa płyta grzejna (18,5 cm) upuszczone lub uszkodzone w inny sposób. 2. Prawa płyta grzejna (15,5 cm) •...
15. Przekręcić czasomierz (9) zgodnie z kierunkiem ruchu PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA wskazówek zegara na żądany czas gotowania. Każde urządzenie jest testowane w fabryce, jednak dla Kuchenka włącza się z chwilą uruchomienia zagwarantowania bezpieczeństwa po jego rozpakowaniu czasomierza. zalecamy dokładnie sprawdzenie, czy nie uległo Jeśli nie chcemy użyć...
Page 24
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU Prosimy zauważyć, że ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym symbolem: Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować osobno. Zgodnie z dyrektywą...
Need help?
Do you have a question about the 651-054 and is the answer not in the manual?
Questions and answers