Melissa 653-147 Manual

Melissa 653-147 Manual

Digital microwave
Table of Contents
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Betjening Af Apparatet
  • Gode RåD Om Tilberedning Af Mad
  • Brug Af Tilbehør Ved Tilberedning Af Mad
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Före Första Användningstillfället
  • Använda Apparaten
  • Tips För Tillagning Av Mat
  • Viktige Sikkerhetsregler
  • Bruke Apparatet
  • Tips Om Tilberedning Av Mat
  • Vanlige Spørsmål
  • Tärkeitä Turvallisuusohjeita
  • Laitteen Valmistelu
  • Laitteen Käyttö
  • Vinkkejä Ruoanvalmistukseen
  • Ruoanvalmistuksessa KäytettäVät Välineet
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Vor dem Gebrauch
  • Bedienung des Geräts
  • Tipps für die Essenszubereitung
  • Verwendung von Utensilien bei der Zubereitung von Lebensmitteln
  • Bevor Sie das Gerät zum Kundendienst Bringen
  • Häufig Gestellte Fragen
  • Technische Daten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

653-147
DK Digital mikrobølgeovn ......................................................................... 2
SE Digital mikrovågsugn .......................................................................... 8
NO Digital mikrobølgeovn ......................................................................... 14
Digitaalinen mikroaaltouuni ................................................................ 20
FI
UK Digital microwave ............................................................................... 26
DE Digitaler Mikrowellenherd ................................................................... 33
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 653-147

  • Page 1 653-147 DK Digital mikrobølgeovn ................. 2 SE Digital mikrovågsugn ................8 NO Digital mikrobølgeovn ................. 14 Digitaalinen mikroaaltouuni ..............20 UK Digital microwave ................26 DE Digitaler Mikrowellenherd ..............33 www.adexi.eu...
  • Page 2: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    INTRODUKTION • Brug grydelapper, når du tager varme beholdere ud af apparatet. Pas på den varme damp, når du tager For at du kan få mest mulig glæde af dit nye apparat, mikrobølgefilmen af en beholder. beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før • Når drikkevarer opvarmes i mikrobølgeovn, kan de du tager apparatet i brug. Vær særligt opmærksom på koge over, når de tages ud.
  • Page 3: Betjening Af Apparatet

    • Hvis materialer inde i apparatet skulle bryde i brand, Placering af apparatet skal du lade ovnlågen være lukket. Sluk omgående for • Apparatet skal stå på en vandret apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. flade, som kan bære dets vægt (ca. 11 kg). OVERSIGT OVER APPARATETS DELE • Apparatet er ikke beregnet til indbygning. Der skal være et frirum på mindst 10 cm fra apparatets bagside, 20 cm fra oversiden og 5 cm fra siderne for at sikre tilstrækkelig ventilation.
  • Page 4 Midlertidig afbrydelse af tilberedning 3. Vælg den ønskede vægt ved hjælp af drejeknappen • Tilberedningen kan til enhver tid afbrydes midlertidigt ”Time Weight/Auto Cooking”. Apparatet beregner selv ved at trykke én gang på knappen ”Stop.Clear”. optøningstiden ud fra den vægt, du angiver. • Tilberedningen kan også afbrydes midlertidigt ved 4. Luk ovnlågen. at åbne ovnlågen (praktisk, hvis maden f.eks. skal 5. Tryk på knappen ”Instant.Start” for at starte vendes under tilberedningen). optøningen. • Når tilberedningen er afbrudt midlertidigt, vises en eller 6. Apparatet starter, og displayet viser den flere funktionsindikatorer på displayet, og uret viser tilbageværende tilberedningstid.
  • Page 5: Gode Råd Om Tilberedning Af Mad

    6. Luk ovnlågen. Tilberedningstid 7. Når starttidspunktet nås, lyder der et bip, og Mindre mængder mad tilberedes hurtigere end store. apparatet går automatisk i gang. Displayet viser den Hvis mængden af mad fordobles, øges tilberedningstiden tilbageværende tilberedningstid. således til mere end det dobbelte. NB! Når der er indstillet et timerprogram, kan du til enhver Mindre kødstykker, små fisk og snittede grøntsager tid få vist starttidspunktet for tilberedningen ved at trykke tilberedes hurtigere end store stykker. Af samme årsag på knappen ”Preset.Clock”. Efter 2-3 sekunder skifter anbefales det – hvis man f.eks. vil lave gullasch, stuvninger, displayet tilbage til visning af uret.
  • Page 6: Brug Af Tilbehør Ved Tilberedning Af Mad

    • For at få en ensartet tilberedning af kompakte • Ildfaste lågfade. Glasfade, hvis låg lukker så tæt, at retter som kød og fjerkræ er det vigtigt at vende der ikke kan slippe damp ud, er ideelle til grøntsager kødstykkerne nogle gange. og frugt, der ikke tilsættes væske (tilberedningstiden • Du kan godt bage i mikrobølgeovn, blot ikke efter må dog ikke overstige 5 min.). opskrifter, hvori der indgår gær. • Bruningsfade. Man skal være meget varsom med • Ved tilberedning af fødevarer med tyk skal, f.eks. netop denne slags fade. Opvarm aldrig et bruningsfad i kartofler, æbler, hele squash eller kastanjer, bør du mere end 5 minutter på drejetallerkenen. En passende prikke huller i skallen for at forhindre, at fødevarerne isolator som f.eks.
  • Page 7 • Brug ikke stålsvampe, skuresvampe eller nogen former REKLAMATIONSBESTEMMELSER for stærke, opløsende eller slibende rengøringsmidler Reklamationsretten gælder ikke: til at rengøre apparatet med, da det kan ødelægge • hvis ovennævnte ikke iagttages apparatets indvendige og udvendige overflader. • hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb • Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne. i apparatet • Drejeakslen, drejeringen og apparatets indvendige • hvis apparatet har været misligholdt, udsat for bund skal rengøres jævnligt, så glasdrejetallerkenen en voldsom behandling eller lidt anden form for kan dreje uhindret rundt.
  • Page 8: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    INTRODUKTION • Mikrovågsupphettning av drycker kan resultera i fördröjd stormkokning. Därför måste du vara försiktig För att du skall få ut så mycket som möjligt av din när du hanterar kärlet. nya apparat är det lämpligt att du läser igenom • Oskalade ägg och hela hårdkokta ägg ska inte hettas denna bruksanvisning innan du använder apparaten upp i mikrovågsugn eftersom de kan explodera. första gången. Var speciellt uppmärksam på • Använd endast tallrikar, fat, kärl och liknande som är säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar att du sparar avsedda att användas i mikrovågsugn. Använd aldrig bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Page 9: Före Första Användningstillfället

    BESKRIVNING AV APPARATENS DELAR Placering av apparaten • Apparaten måste stå på en jämn yta som orkar bära dess vikt (cirka 17 kg). • Apparaten lämpar sig inte för inbyggnad. Det måste finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm bakom, 5 cm på sidorna och 20 cm ovanför apparaten för att garantera tillräcklig ventilation. Du kan säkerställa ett lämpligt avstånd till väggen genom att använda den medföljande distansbrickan av plast (se foto till höger).
  • Page 10 Avbryta tillagning tillfälligt Upptiningsfunktion • Tillagningen kan avbrytas tillfälligt när som helst Du kan tina mat i apparaten med något av de tre genom att du trycker en gång på ”Stop.Clear”. upptiningsprogrammen (se programlista i tabellen nedan). • Tillagningen kan även avbrytas tillfälligt genom att du 1. Placera den frysta maten i apparaten. öppnar luckan (praktiskt om du behöver vända på 2. Tryck flera gånger på ”Auto Defrost” för att välja önskat maten).
  • Page 11: Tips För Tillagning Av Mat

    3. Tryck på knappen ”Preset.Clock” och håll kvar den i 3 BARNSÄKERHETSLÅS sekunder för att återgå till klockdisplayen. Barnsäkerhetslåset förhindrar att små barn använder 4. Ställ in starttiden på det sätt som beskrivs i ”Ställa in apparaten. Apparaten kan inte användas när klockan”. barnsäkerhetslåset är aktiverat. Barnsäkerhetslåset 5. Tryck på knappen ”Preset.Clock” för att slutföra aktiveras genom att du trycker på och håller in knappen inställningen. En ljudsignal hörs och apparaten visar ”Stop.Clear” i 3 sekunder. En lång ljudsignal hörs och åter klockdisplayen. Den röda klocksymbolen blinkar displayen visar ”OFF”. Barnsäkerhetslåset in aktiveras på displayen. genom att du trycker på och håller in knappen ”Stop. 6. Stäng ugnsluckan. Clear” i 3 sekunder. En lång ljudsignal hörs och displayen 7. Apparaten avger en ljudsignal och startar automatiskt återgår till att visa klockan.
  • Page 12 • De flesta typer av mat bör vara övertäckta. Ett • Plastkärl Kan användas för många olika sorters tättslutande lock gör att ånga och fukt stannar kvar, uppvärmning. Försiktigt! Det går INTE att använda vilket förkortar tillagningstiden. Det gäller särskilt vid plastkärl som är tillverkade av melamin, polyetylen och tillagning av grönsaker, fiskrätter och grytor. Genom att fenol. täcka över maten fördelas värmen bättre, tillagningen • Porslin Allt porslin kan användas i mikrovågsugnar, går snabbare och resultatet blir bättre.
  • Page 13 RENGÖRING Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat När du rengör apparaten bör du tänka på följande: vidtar åtgärder för korrekt insamling, återvinning, • Stäng av apparaten och dra ut stickkontakten ur hantering och materialåtervinning av sådant avfall. vägguttaget före rengöring. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin • Du rengör apparaten genom att torka av den med använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I vissa en fuktig trasa. Lite diskmedel kan användas om medlemsländer kan du i vissa fall returnera den använda apparaten är mycket smutsig.
  • Page 14: Viktige Sikkerhetsregler

    INNLEDNING • Varming av drikker i mikrobølgeovn kan medføre forsinket, kraftig koking. Vær derfor forsiktig når du For at du skal få mest mulig glede av det nye apparatet håndterer beholderen. ditt, ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksanvisningen • Egg med skall og hele, hardkokte egg må ikke varmes før første gangs bruk. Legg spesielt merke til i mikrobølgeovn, da de kan eksplodere. sikkerhetsreglene.
  • Page 15: Bruke Apparatet

    BESKRIVELSE AV APPARATETS DELER Plassering • Apparatet må stå på et flatt underlag som tåler vekten av det (ca. 11 kg). • Apparatet egner seg ikke for innbygging. Det må være en klaring på minst 10 cm i bakkant, 5 cm på sidene og 20 cm over apparatet for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. Passende avstand fra veggen kan sikres ved å montere avstandsstykket av plast som følger med (se bilde til høyre).
  • Page 16 Avbryte tilberedningen midlertidig 3. velg ønsket vekt med bryteren ”Time Weight/Auto Cooking”. Apparatet beregner automatisk tinetiden for • Tilberedningen kan når som helst avbrytes midlertidig vekten som er angitt. ved å trykke på knappen ”Stop.Clear” én gang. 4. Lukk ovnsdøren. • Tilberedningen kan også avbrytes midlertidig ved å 5. Trykk på knappen ”Instant.Start” for å starte tiningen. åpne døren (praktisk hvis maten må snus). 6. Ovnen starter og displayet viser gjenværende • Når tilberedningen avbrytes midlertidig, vises en eller tilberedningstid. flere funksjonsindikatorer i displayet, og klokken viser gjenværende tilberedningstid. MERK! Snu den frosne maten når halve tinetiden har gått. • Du fortsetter tilberedningen ved å lukke ovnsdøren Det sikrer et jevnt resultat. Som en påminnelse høres 2 x 3 hvis den står åpen, og starte apparatet på nytt ved å lydsignaler når halve tiden er gått.
  • Page 17: Tips Om Tilberedning Av Mat

    MERK! Du kan kontrollere starttiden til et innstilt Tilberedningstid timerprogram ved å trykke på knappen ”Preset.Clock”. Små mengder mat tilberedes mye hurtigere enn store Etter 2-3 sekunder skifter displayet tilbake til visning av mengder. Hvis mengden mat dobles, må tilberedningstiden klokken. mer enn dobles. Tilberedning med autoprogram Små kjøtt- og fiskestykker samt oppdelte grønnsaker Apparatet har 8 autoprogrammer som brukes til 5 ulike tilberedes hurtigere enn store stykker. Av samme årsak typer matvarer. Se de ulike programmene i tabellen anbefales det, hvis du for eksempel ønsker å lage gulasj, nedenfor. Se de ulike programmene i tabellen nedenfor. lapskaus eller lignende, at du ikke deler opp kjøttet i større 1. Still inn ønsket autoprogram ved å dreie på bryteren stykker enn 2 x 2 cm. ”Time Weight/Auto Cooking”. 2. Lukk ovnsdøren. Hvor kompakt maten er, spiller også en viktig rolle når det 3. Trykk på knappen ”Instant.Start” for å starte gjelder tilberedningstid. Jo mer kompakt maten er, desto tilberedningen. lengre tid tar det å tilberede den. 4. Ovnen starter, og displayet viser ”Auto”-symbolet og • Hele kjøttstykker trenger lengre tilberedningstid enn gjenværende tilberedningstid.
  • Page 18 • Du kan bake i mikrobølgeovnen, men ikke med • Stekefolie Brukes særlig til supper, sauser, oppskrifter som inneholder gjær. sammenkokte retter eller til tining av mat. Kan også • Når du tilbereder mat med tykt skall, som for eksempel brukes som løst deksel for å hindre fettsprut osv. i poteter, epler, hel squash eller kastanjer, bør du ovnsrommet. stikke hull i skallet for å hindre at det sprekker under • Kjøkkenrull egner seg ypperlig, fordi den absorberer tilberedning. fuktighet og fett. For eksempel kan bacon legges • Når du tilbereder mat i en “vanlig” ovn, unngår du lagvis med kjøkkenrull mellom hvert lag. Da blir vanligvis så langt mulig å åpne døren. Dette gjelder...
  • Page 19: Vanlige Spørsmål

    • Tips: Når ovnen har vært i bruk en tid, kan det begynne VANLIGE SPØRSMÅL å lukte fra ovnsrommet. Hvis lukten ikke fjernes med Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet som du ikke vanlig rengjøring, legger du et par sitronskiver i en finner svar på i denne bruksanvisningen, kan du ta en titt kopp og lar dem stå i mikrobølgeovnen i 2-3 minutter på nettsidene våre på www.adexi.eu. ved full effekt. Dette er en effektiv måte å bli kvitt Gå til menyen ”Consumer Services” og klikk på ”Frequently lukten på. asked questions” for å se de vanligste spørsmålene. FØR EVENTUELL REPARASJON AV APPARATET Se også kontaktinformasjonen på nettstedet vårt hvis du Slik gjør du hvis apparatet ikke starter: trenger å kontakte oss vedrørende tekniske problemer, • Kontroller at støpselet er satt helt inn i stikkontakten. reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
  • Page 20: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    JOHDANTO • Tuoreita, ehjiä kananmunia tai kokonaisia kovaksi keitettyjä munia ei saa kuumentaa mikroaaltouunissa, Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen sillä ne saattavat räjähtää. ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn • Käytä VAIN astioita, lautasia, kulhoja ja pakkauksia, uudesta laitteestasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin jotka on suunniteltu mikroaaltouuneissa käytettäviksi. huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät Älä laita uuniin metalliastioita. käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. • Älä koskaan kypsennä ruokaa suoraan lasisella kuumennusalustalla. Muutoin alusta saattaa haljeta. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sama koskee kypsennys- ja paperipusseissa yms. Yleistä kypsentämistä. Käytä aina tarkoitukseen soveltuvaa • Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa astiaa. henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen. • Pyörivää lasista kuumennusalustaa voi käyttää aina. • Käytä laitetta vain suunniteltuun käyttötarkoitukseen Ole kuitenkin varovainen kypsentäessäsi rasvaisia eli ruoanvalmistukseen. Valmistaja ei ole vastuussa...
  • Page 21: Laitteen Valmistelu

    LAITTEEN PÄÄOSAT Laitteen sijoituspaikka • Laite on sijoitettava tasaiselle pinnalle, joka kestää laitteen painon (n. 11 kg). • Laite ei sovellu upotusasennukseen. Jätä tyhjää tilaa laitteen taakse vähintään 10 cm, sivuille 5 cm ja yläpuolelle 20 cm, jotta laitteen ilmanvaihto toimii hyvin. Sopiva etäisyys seinästä voidaan mitata toimitukseen kuuluvalla muovisella välikappaleella (katso kuva oikealla). • Tarkista, että kotelon tuuletusaukkoja ei peitä mikään. Jos ilma ei pääse virtaamaan vapaasti tuuletusaukoista laitteen käytön aikana, laite saattaa ylikuumentua.
  • Page 22 Kypsennyksen väliaikainen keskeytys 4. Sulje luukku. • Voit keskeyttää kypsennyksen milloin tahansa 5. Aloita sulatus painamalla ”Instant.Start”-painiketta. painamalla ”Stop.Clear”-painiketta kerran. 6. Uuni käynnistyy ja näytöllä näkyy jäljellä oleva • Voit myös keskeyttää kypsennyksen väliaikaisesti kypsennysaika. avaamalla luukun. (Samalla voit kääntää ruokaa.) • Jos kypsentäminen keskeytetään väliaikaisesti, TÄRKEÄÄ! Ruoka sulaa tasaisesti, kun käännät jäisen näytöllä näkyy yksi tai useampi toimintomerkkivalo ja ruoan toisinpäin sulatusajan puolivälissä. Laite muistuttaa kellossa näkyy jäljellä oleva kypsennysaika. tästä antamalla 2 x 3 merkkiääntä, kun sulatus on • Voit jatkaa kypsennystä sulkemalla uunin luukun, jos puolivälissä. se on avattu ja painamalla ”Instant.Start”-painiketta (a) uudelleen. Painallusten Näyttöteksti Toiminto Asetusvaiht- • Jos painat ”Stop/Clear”-painiketta kahdesti, määrä oehdot Lihan 100-2 000 g kypsennys keskeytyy ja valittu kypsennysaika ja -ohjelma nollataan. sulatus Kananlihan 200-3 000 g...
  • Page 23: Vinkkejä Ruoanvalmistukseen

    7. Laite antaa merkkiäänen ja käynnistyy automaattisesti, LAPSILUKITUS kun aloitusaika on saavutettu. Jäljellä oleva aika näkyy Lapsilukitus estää pieniä lapsia käyttämästä laitetta. Kun näytöllä. lapsilukitus on päällä, laitetta ei voi käyttää. Lapsilukitus otetaan käyttöön painamalla ”Stop.Clear”-painiketta TÄRKEÄÄ! Voit tarkistaa ajastetun ohjelman aloitusajan kolmen sekunnin ajan. Kuuluu pitkä merkkiääni, ja näytöllä painamalla ”Preset.Clock”-painiketta. Kellonaika palautuu lukee ”OFF”. Lapsilukitus otetaan pois käytöstä painamalla näyttöön 2–3 sekunnin kuluttua. ”Stop.Clear”-painiketta kolmen sekunnin ajan. Kuuluu pitkä merkkiääni, ja näytöllä näkyy kello. Kypsentäminen automaattiohjelmilla Laitteessa on kahdeksan automaattiohjelmaa, jotka VINKKEJÄ RUOANVALMISTUKSEEN soveltuvat viidelle eri ruoalle. Alla olevassa taulukossa on Noudata seuraavia ohjeita, kun valmistat ruokaa esitetty eri ohjelmat. Alla olevassa taulukossa on esitetty mikroaaltouunissa. eri ohjelmat. 1. Valitse automaattiohjelma kääntämällä ”Time Weight/ Kypsennysaika Auto Cooking” -valitsinta. Pieni määrä ruokaa kypsyy nopeammin kuin suuri määrä. 2. Sulje luukku.
  • Page 24: Ruoanvalmistuksessa Käytettävät Välineet

    • Useimmat ruoat kannattaa peittää. Tiivis kansi pitää • Muoviastiat Soveltuvat moniin lämmitystarkoituksiin. höyryn ja kosteuden kypsennysastiassa ja lyhentää Varoitus! Mikroaaltouunissa EI SAA käyttää siten kypsennysaikaa. Tämä koskee ennen kaikkea melamiinista, polyeteenistä tai fenolimuoveista vihannesten, kalaruokien ja pataruokien kypsennystä. valmistettuja muoviastioita. Peitetyn ruoan lämpö jakautuu lisäksi paremmin, joten • Posliini Mikroaaltouunissa voidaan käyttää kaikenlaista kypsennysaika lyhenee ja tulos on erinomainen. posliinia; tulenkestävä posliini on kuitenkin • Parhaimmat tulokset saavutetaan, kun ruoka asetellaan suositeltavinta. oikein, sillä mikroaaltosäteet ovat tehokkaimmillaan • Tulenkestävät kannelliset astiat Lasiastiat, joiden kansi uuniosan keskellä. Jos kypsennät esimerkiksi sulkeutuu niin tiiviisti, ettei höyryä pääse ulos, sopivat perunoita, aseta ne lasisen kuumennusalustan ihanteellisesti vihanneksille ja hedelmille, joihin ei reunoille, jotta ne kypsyvät tasaisesti.
  • Page 25 PUHDISTUS Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan WEEE- direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä Laitteen puhdistus: asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, • Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohdon pistoke talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset pistorasiasta ennen puhdistusta. kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta • Pyyhi laite kostealla liinalla. Jos lika on pinttynyttä, erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja veteen voi lisätä hieman pesuainetta. tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille • Älä käytä laitteen puhdistamiseen hankaussientä, jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi vahvoja liuottimia tai hankaavia puhdistusaineita, sillä laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä ne voivat vahingoittaa laitteen sisä- ja ulkopintaa. saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta tai • Huolehdi, ettei tuuletusaukkoihin pääse vettä.
  • Page 26: Important Safety Precautions

    INTRODUCTION • Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling. Therefore, care must be taken when To get the best out of your new appliance, please read handling the container. this user guide carefully before using it for the first time. • Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs shall Take particular note of the safety precautions. We also not be heated in a microwave oven since they may recommend that you keep the instructions for future explode. reference. • ONLY use dishes, plates, containers and similar that are safe for use in a microwave oven. Never use metal IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS containers. General • Never prepare food directly on the glass turntable, as • Incorrect use of this appliance may cause personal doing so can cause it to crack. This also applies to injury and damage. preparing foods in roasting bags, paper bags or the • Use for its intended purpose only, i.e. for the like. Always use a suitable container.
  • Page 27: Preparing The Appliance

    KEY TO THE MAIN COMPONENTS OF THE APPLIANCE Positioning the appliance • The appliance must stand on a flat surface capable of bearing its weight (approx 11 kg). • The appliance is not suitable for built-in fitting. There must be a clearance of at least 10 cm at the rear, 5 cm at the sides and 20 cm above to ensure sufficient ventilation. A suitable distance from the wall can be ensured by fitting the plastic spacer supplied (see photo on right). • Check that the vent holes in the cabinet are not covered. If they are covered while the appliance is in use, there is a risk of overheating. Do not use the appliance until it has cooled down.
  • Page 28 Temporary interruption of cooking 3. Select the desired weight using the “Time Weight/ • Cooking can be temporarily interrupted at any time by Auto Cooking” selector. The appliance automatically pressing the “Stop.Clear” button once. calculates defrosting time for the weight given. • Cooking can also be temporarily interrupted by 4. Close the oven door. opening the door (practical if the food needs turning). 5. Press the “Instant.Start” button to commence • When cooking is temporarily interrupted, one or more defrosting. function indicators will show on the display, and the 6. The oven will start and the display will show the clock will show the remaining cooking time. remaining cooking time. • To resume cooking, close the oven door, if it has been opened, and restart the appliance by pressing the NOTE! In order to achieve an even result, turn the frozen “Instant.Start” (a) button.
  • Page 29: Child Safety Lock

    6. Close the oven door. Cooking time 7. The appliance will beep once and start automatically Smaller quantities of food cook more rapidly than when the start time has been reached. The display will large quantities. If the amount of food is doubled, the show the remaining time. preparation time must correspondingly be more than doubled. NOTE! You can check the start time of a set timer program by pressing the “Preset.Clock” button. After 2-3 seconds Small pieces of meat, small fish and chopped vegetables the display switches back to displaying the clock. cook more quickly than large pieces. For the same reason, it is recommended, if, for example, you wish to make Cooking using auto programme goulash, stews or similar, - the meat should be cut into The appliance has 8 auto programs used for 5 different pieces no bigger than 2 x 2 cm. kinds of food. See the various programs in the table below. See the various programs in the table below. The compactness of the food is also very important for the 1. Set the auto program required by turning the “Time cooking time. The more compact the food is, the longer it Weight/Auto Cooking” selector. takes to cook. 2. Close the oven door.
  • Page 30: Using Utensils When Preparing Food

    • In order to cook compact dishes such as meat and • Browning dishes You must be very careful when poultry evenly, it is important to turn the meat a few using this type of dish. Never heat the browning dish times. for more than 5 minutes on the turntable. Suitable • You can bake in a microwave oven, although not with insulation, such as a heat-tested plate, should be recipes that include yeast. placed between the browning dish and the turntable to • When preparing food with a thick skin, e.g. potatoes, prevent the turntable from overheating. apples, whole squash or chestnuts, you should prick • Appliance roasting film Used particularly for soups, holes in the skin to prevent the food from bursting sauces, stewed dishes or when defrosting food. Can during cooking. also be used as a loose covering to prevent fat, etc. • When preparing food in a “traditional” oven, you from spraying out into the oven compartment.
  • Page 31 • Make sure that no water gets into the vent holes. BLUE- Neutral, Brown-Live, Green& Yellow-earth (For detachable plug only) • The spindle, the turning ring and the floor of the appliance must be cleaned regularly so that the glass As the colours of the wires in the mains lead of this turntable can move freely. appliance may not correspond with the coloured markings • Be aware that leaving greasy residue and/or spills identifying the terminals in your plug, proceed as follows: on the glass turntable can cause it to overheat and shatter.
  • Page 32: Specifications

    SPECIFICATIONS We reserve the right to change the data below in cases of product alterations. If the data are important to you, you should check the rating plate of the appliance. Rated operating 220-240 V, 50 Hz voltage: Nominal microwave 2,450 MHz power Rated power input 1,150 W (microwave power) Rated power output 700 W (microwave power) External 425 mm (H) x 340 mm (W) x 263 dimensions mm (D) Dimensions of oven 186 mm (H) x 290 mm (W) x 260 compartment mm (D) Volume of oven 20 litre compartment Power distribution Turntable (Ø 245 mm) Net weight...
  • Page 33: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    EINLEITUNG • Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Gerätes aufhalten, wenn dieses in Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in Gebrauch Gebrauch ist. Das Gerät ist kein Spielzeug! nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht durchlesen. Beachten Sie insbesondere die von Erwachsenen verwenden. Sicherheitshinweise. Heben Sie die Anleitung auf, • Das Gerät darf nicht von Personen mit damit Sie auch später noch darin nachschlagen eingeschränkten körperlichen und geistigen können. Fähigkeiten sowie Wahrnehmungsstörungen bedient werden. Dies gilt auch für Personen, WICHTIGE die über keinerlei Erfahrung im Umgang mit SICHERHEITSVORKEHRUNGEN dem Gerät verfügen, es sei denn, sie werden Allgemein von einer für sie verantwortlichen Person • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet. kann Personen- oder Sachschäden • Schieben Sie niemals Gegenstände in die verursachen. Lüftungsschlitze oder in andere Öffnungen. • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen • Wenn die Glühbirne im Gerät ersetzt werden Zweck verwendet werden, d. h., zum muss, nehmen Sie bitte mit dem Händler Zubereiten von Lebensmitteln.
  • Page 34 • Wegen Bruchgefahr dürfen Speisen • Die Mica-Platte nach Gebrauch abwischen, keinesfalls direkt auf dem Glas-Drehteller da sich Fettspritzer erhitzen und Rauch bzw. erhitzt werden. Speisen in Bratenbeuteln, Flammen erzeugen können. Papierbeuteln o. Ä. dürfen ebenfalls nicht • Falls Materialien im Gerät in Brand geraten, darin erhitzt werden. Benutzen Sie stets ein lassen Sie die Tür geschlossen. Schalten passendes Behältnis. Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den • Der Drehteller eignet sich für jeden Stecker aus der Steckdose. Garvorgang. Es ist darauf zu achten, dass bei Mikrowellenbetrieb kein Fett auf den DIE WICHTIGSTEN TEILE DES GERÄTES Glas-Drehteller gelangt, weil sich dieses sehr schnell erhitzt (Bruchgefahr!). Kabel und Stecker • Ziehen Sie vor dem Reinigen oder wenn das Gerät nicht in Betrieb ist den Stecker aus der Steckdose. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Leitungen und/oder Stecker beschädigt sind, wenn es nicht optimal funktioniert oder Stoßschäden u. Ä. erlitten hat.
  • Page 35: Vor Dem Gebrauch

    VOR DEM GEBRAUCH Einstellen der Uhr 1. Die Taste „Preset.Clock” (c) einmal drücken. Jedes einzelne Gerät wird werkseitig kontrolliert. Das Display zeigt „0:00“ an. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch nach 2. Die Stunden mit Wählschalter „Time Weight/ dem Auspacken vergewissern, dass beim Auto Cooking“ (g) einstellen und „Preset. Transport keine Schäden am Gerät entstanden Clock“ (c) drücken. Den Wählschalter erneut sind. drehen, um die Minuten einzustellen. • Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z. B. 3. Drücken Sie die „Preset.Clock“-Taste, um die in Form von Dellen o. Ä.) vorliegen, ob die Tür Einstellung zu bestätigen. gut schließt und die Scharniere in Ordnung sind. Einsetzen des Glas-Drehtellers • Falls Sie vermuten, dass das Gerät Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit dem dass der Glas-Drehteller (4) korrekt auf Spindel Händler in Verbindung. Das Gerät darf erst (2) und Drehring (3) sitzt. Die drei Zapfen am nach Überprüfung durch eine Fachwerkstatt Glas-Drehteller müssen in die drei Aussparungen in Betrieb genommen werden. an der Spindel passen. Die drei Rollen am • Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, Drehring müssen in der kreisförmigen Bahn an...
  • Page 36 Vorübergehende Unterbrechung des Garens 5. Das Gerät startet, das Mikrowellen-Symbol • Eine Unterbrechung ist jederzeit durch (MW) blinkt und das Display zeigt die Drücken der Taste „Stop.Clear“ möglich. verbleibende Garzeit an. • Durch Öffnen der Tür (beispielsweise zum Umdrehen des Essens) können Sie den Anzahl der Anzeige Mikrowellen- Zubereitungs- Tastendrucke Leistung Leistung Vorgang kurzzeitig unterbrechen. Display • Ist dies der Fall, werden ein oder mehrere 100P 100 % 700 W Funktionsindikatoren im Display angezeigt, 80 % 560 W und die Uhr zeigt die verbleibende Garzeit an. 60 % 420 W • Um fortzufahren, ist ggf. die Tür zu schließen 40 % 280 W und die Taste „Instant.Start“ (a) erneut zu...
  • Page 37 Mikrowellenleistung gart. Garen mit automatischen Programmen 1. Die Taste „Micro Power“ drücken, um die Das Gerät bietet 8 Automatikprogramme für 5 Leistung auf „100P“ zu stellen. verschiedene Sorten Gargut. Die verschiedenen 2. Stellen Sie die gewünschte Garzeit von 3 Programme finden Sie in der nachstehenden Minuten ein, indem Sie den Wählschalter Tabelle. Die verschiedenen Programme finden „Time Weight/Auto Cooking“ drehen. Sie in der nachstehenden Tabelle. 3. Die Taste „Micro Power“ mehrmals drücken, 1. Stellen Sie das gewünschte um die Leistung auf „20P“ zu stellen. Automatikprogramm ein, indem Sie den 4. Stellen Sie die gewünschte Garzeit von 9 Wählschalter „Time Weight/Auto Cooking“ Minuten ein, indem Sie den Wählschalter drehen. „Time Weight/Auto Cooking“ drehen. 2. Ofentür schließen. 5. Ofentür schließen. 3. Drücken Sie die „Instant.Start“-Taste, um mit 6. Drücken Sie die „Instant.Start“-Taste, um dem Garen zu beginnen. mit der Zubereitung in Programmschritten zu 4. Das Gerät startet, und im Display erscheinen beginnen.
  • Page 38: Tipps Für Die Essenszubereitung

    KINDERSICHERUNG Mikrowelle Die Wahl der Leistungsstufe hängt vom Zustand Die Kindersicherung verhindert, dass der zuzubereitenden Lebensmittel ab. Kleinkinder das Gerät benutzen können. Das In den meisten Fällen verwendet man die Gerät kann nicht benutzt werden, solange die höchste Leistung. Kindersicherung aktiv ist. Die Kindersicherung • Die höchste Stufe wird u. a. für das wird durch 3 Sekunden langes Drücken der schnelle Aufwärmen von Speisen und zum Taste „Stop.Clear“ eingeschaltet. Ein langer Wasserkochen verwendet. Piepton ertönt und im Display erscheint die • Die niedrigen Stufen werden vorzugsweise Meldung „OFF“. Die Kindersicherung wird durch beim Auftauen sowie bei der Zubereitung von 3 Sekunden langes Drücken der Taste „Stop. Käse-, Milch- und Eierspeisen verwendet. Clear“ wieder abgeschaltet. Ein langer Piepton (Ganze Eier mit Schale können nicht in einer ertönt und im Display erscheint wieder die Uhr- Mikrowelle gekocht werden – sie können Anzeige.
  • Page 39: Verwendung Von Utensilien Bei Der Zubereitung Von Lebensmitteln

    • Von einem Backofen ist man daran Geeignete Utensilien und Materialien gewöhnt, dass man die Tür so wenig Beim Zubereiten von Lebensmitteln im Gerät wie möglich öffnen soll. Das gilt nicht für sollten Sie VORZUGSWEISE folgende Utensilien Mikrowellengeräte: Hier wird durch Öffnen und Materialien verwenden: keine Energie verschwendet. Man kann die • Glas und Glasschüsseln. Tür öffnen, so oft man will, um nach dem • Steingut (glasiert und unglasiert). Das Essen Essen zu sehen. hält sich in glasierten Steingut-Schüsseln länger warm als in anderen Schüsseln. Wichtige Sicherheitsmaßnahmen bei der • Kunststoffbehälter. Sind in der Regel für Zubereitung von Lebensmitteln das Mikrowellengerät geeignet. Achtung! • Nach dem Erwärmen von Babynahrung oder Kunststoffbehälter aus Melamin, Polyethylen Flüssigkeiten in Flaschen sollten Sie auch hier und Phenol sind NICHT geeignet. die Nahrung/Flüssigkeit gut durchrühren oder • Porzellan. Sämtliche Arten von Porzellan sind schütteln und die Temperatur überprüfen, mikrowellengeeignet, feuerfestes Porzellan bevor Sie dem Kind die Nahrung geben. Das eignet sich jedoch am besten.
  • Page 40: Bevor Sie Das Gerät Zum Kundendienst Bringen

    • Mikrowellengeeignete Bratenbeutel sind ideal • Verwenden Sie niemals einen für Fleisch, Fisch und Gemüse. Sie dürfen Scheuerschwamm, starke Lösungsmittel jedoch nie mit Metallklammern verschlossen oder scheuernde Reinigungsmittel, um das werden! Verwenden Sie stattdessen Gerät zu reinigen, da diese das Innere und Baumwollgarn. Stechen Sie kleine Löcher in die Oberflächen des Geräts beschädigen den Beutel und legen Sie ihn auf einem Teller können. oder in einer Glasschüssel in das Gerät. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen eindringt. Ungeeignete Utensilien und Materialien • Spindel, Drehring und Boden sind regelmäßig Beim Zubereiten von Lebensmitteln im Gerät zu reinigen, damit der Drehteller aus Glas dürfen folgende Utensilien und Materialien sich ungehindert bewegen kann. NICHT verwendet werden: • Denken Sie daran, dass verbleibende • Versiegelte Glasbehälter oder Flaschen Fettreste und/oder verschüttetes Gargut dazu mit kleinen Öffnungen, da diese zerplatzen führen können, dass der Glas-Drehteller zu können.
  • Page 41: Häufig Gestellte Fragen

    • Überprüfen Sie die richtige Programmierung HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN des Geräts. Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in dieser Funktioniert das Gerät immer noch nicht, Gebrauchsanweisung finden können, besuchen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Sie bitte unsere Website (www.adexi.eu). Gehen Sie zum Menü „Consumer Services“, und INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG klicken Sie auf „Frequently Asked Questions“, UND DAS RECYCLING DIESES um die am häufigsten gestellten Fragen zu PRODUKTS sehen. Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: Sie finden dort auch Kontaktdaten für den Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer Fragen, Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile Kontakt mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden aufnehmen möchten. darf, da Elektro- und Elektronikschrott gesondert zu entsorgen ist. TECHNISCHE DATEN Wir behalten uns das Recht vor, die Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder nachfolgenden Daten im Falle von Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße...

Table of Contents