Table of Contents
  • Меры Безопасности
  • Холодный Воздух
  • Руководство По Эксплуатации
  • Очистка И Уход
  • Bezpečtnostní Pokyny
  • Funkce Ionizace
  • Studený Vzduch
  • ČIštění a Údržba
  • Правила За Безопасност
  • Експлоатация На Уреда
  • Студен Въздух
  • Почистване И Поддръжка
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Funkcja Jonizacji
  • Zimne Powietrze
  • Czyszczenie I Obsługa
  • Manual de Utilizare
  • Măsuri de Siguranţă
  • Funcţia de Ionizare
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Міри Безпеки
  • Зимне Повітря
  • Інструкція З Експлуатації
  • Очищення Та Догляд
  • Сигурносне Мере
  • Хладни Ваздух
  • Чишћење И Одржавање
  • Puhastus Ja Hooldus
  • Drošības NorāDījumi
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tīrīšana un Apkope
  • Saugumo Priemonės
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Fontos Biztonsági Intézkedések
  • Javaslatok a Kezeléshez
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Қауіпсіздік Шаралары
  • Салқын Ауа
  • Тазалау Және Күтім
  • Kalte Luft
  • Reinigung und Pflege
  • Uputa Za Uporabu
  • Sigurnosne Mjere
  • ČIšćenje I Održavanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

INNOVATION
SELECTION
PERFECT
PROGRESSIVE
TECHNOLOGY
MODERN
FASHION
STYLE
ИНСТРУКЦИЯ
ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Is-530
www.scarlett-europe.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scarlett Innovation Indigo IS-530

  • Page 1 INNOVATION SELECTION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGY MODERN FASHION STYLE ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Is-530 www.scarlett-europe.com...
  • Page 2 Юридический адрес: Р .О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Подпись покупателя Grand Turks, Great Britain, а/я 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Туркс, Великобритания Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Свидетельство о ремонте Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru Код № Дата Сервис центр Мастер...
  • Page 3 CZ POPIS 4. Przycisk warunków roboczych 8. Знімна решітка направляючих 1. Těleso spotřebiče “ZIMNE POWIETRZE” повітря отворів 2. Rukojeť 5. Płynny regulator temperatury powi- 9. Петелька для підвішування 3. Vypínač etrza 10. Індикація температури 4. Tlačítko režimu “CHLADNÝ VZDUCH” 6. Płynny regulator prędkości strumi- 11.
  • Page 4 6. Sima légáramsebesség szabályozó 1. Korpuss 7. Koncentrátor 1. Tijelo 2. Rokturis 8. A légvezető nyílások levehető rácsa 2. Drška 3. Slēdzis (izslēgt) 9. Akasztó 3. Prekidač 4. Režīma „AUKSTAIS GAISS” poga 10. Hőmérséklet jelzése 4. Sklopka režima “HLADNI ZRAK” 5.
  • Page 5: Important Safeguards

    INSTRUCTION MANUAL 1. IMPORTANT SAFEGUARDS Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep air inlet filter dust • Please read this instruction manual carefully before use. • and fluff free. Do not cover air inlet or air outlet, Before connecting the appliance for the first time check otherwise the hair dryer may overheat.
  • Page 6: Care And Cleaning

    INSTRUCTION MANUAL • To return to normal mode press the ”COOL SHOT” button again. The indicator light will go off. • The hair dryer is equpped with overheat protection system. If the temperature exceeds the optimim level, the appliance will switch off. •...
  • Page 7: Меры Безопасности

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Следите за тем, чтобы в воздуховодные • Внимательно прочитайте Руководство по эксплу- отверстия не попадали волосы, пыль или пух. атации. • Не закрывайте входные и выходные воздухо- Перед первоначальным включением проверьте, воды – двигатель и нагревательные элементы соответствуют ли технические характеристики фена могут сгореть. Будьте осторожны, во изделия, указанные на наклейке, параметрам время работы насадки сильно нагреваются! электросети.
  • Page 8: Руководство По Эксплуатации

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • Чтобы вернуться в нормальный режим, повторно нажмите кнопку. Индикатор режима погаснет. • Фен оснащен системой защиты от перегрева. В случае перегрева он автоматически выключается. • Если это произошло, выключите фен и дайте ему полно- стью остыть. Если воздуховодные отверстия перекрыты, удалите препятствия. После этого можно продолжать работу. Во избежание перегрева не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте перерыв не менее 10 минут. Всегда отключайте фен от электросети после...
  • Page 9: Bezpečtnostní Pokyny

    NÁVOD K POUŽITÍ 1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY 2. PROVOZ • Pečlivě si přečtěte tento Návod k použití. • Úplně odvíjte napájecí kabel. • • Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda Nastavte koncentrátor. • technické údaje uvedené na nálepce odpovídají Přípojte spotřebič do elektrické sítě. Zapněte vysoušeč parametrům elektrické sítě. vlasů. • • Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Otočte přepínač rychlostí / teploty vzduchového proudu Návodem k použití. Spotřebič není určen pro a zvolte potřebný režim.
  • Page 10: Čištění A Údržba

    NÁVOD K POUŽITÍ Pro zamezení přehřátí motoru nepracujte s mixérem více než 10 minut nepřetržitě a udělejte přestávku minimálně 10 minut. Po ukončení provozu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Než uschováte vysoušeč vlasů nechte ho, aby vychladl. . ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vysoušeč vlasů, aby úplně vychladl.
  • Page 11: Правила За Безопасност

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 1. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ Внимавайте, косми, прах или перушини да не • Прочетете внимателно Ръководството за експло- попадат във въздушните отвори на сешоара. атация и го запазете по-нататък при възникване Не затваряйте отвори за влизане и излизане на евентуални въпроси. на въздуха, защото двигателят и нагревател- • Преди първото използване на уреда прове- ните елементи могат да се развалят. Внима- рете, дали посоченото на лепенката с технически вайте, защото наставките на уреда по време характеристики захранване на Вашия сешоар на работата му доста се нагряват! съответства на захранването на Вашата мрежа. •...
  • Page 12: Почистване И Поддръжка

    РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . СЪХРАНЯВАНЕ • Натиснете бутона на режима СТУДЕН ВЪЗДУХ на вътрешната страна на дръжката. Ще светне индикаторът • Изчакайте, сешоарът да изстине напълно; при това на режима ”СТУДЕН ВЪЗДУХ”. внимавайте, корпусът му да не бъде влажен. • • За да се върнете в нормалния режим, натиснете бутона За да не се повреди корпусът на уреда, не обви- повторно. Индикаторът на режима ще изгасне. вайте кабела около него. • • Сешоарът има функция на система за защита срещу Съхранявайте уреда в сухо прохладно място.
  • Page 13: Środki Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA 2. PRACA • Uważnie przeczytaj niniejszą Instrukcję Obsługi. • Rozwiń do końca kabel zasilający. • • Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy Załóż koncentrator. • charakterystyki techniczne urządzenia podane na Podłącz urządzenie do sieci elektrycznej. Włącz nalepce odpowiadają parametrom sieci elektrycznej. suszarkę. • • Stosować tylko do użytku domowego zgodnie z Za pomocą przełączników szybkości / temperatury niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest strumienia powietrza ustaw pożądane warunki.
  • Page 14: Czyszczenie I Obsługa

    INSTRUKCJA OBSŁUGI wylotu powietrza, usuń przeszkody. Po zrobieniu tego można kontynuować pracę. Żeby uniknąć przegrzania, nie używaj urządzenia w ciągu powyżej 10 minut i koniecznie rób przerwę nie mniej niż 10 minut. Zawsze odłączaj suszarkę od sieci elektrycznej po skończeniu pracy. Zanim schowasz suszarkę, zostaw ją na kilka minut, żeby ona się schłodziła. . CZYSZCZENIE I OBSŁUGA • Przed czyszczeniem odłącz suszarkę od sieci elektrycznej i zaczekaj, póki ona do końca się schłodzi. • Nie stosować ściernych środków czyszczących. • Zdejmij kratkę otworu do wylotu powietrza obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyciągnij filtr.
  • Page 15: Manual De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE 1. MĂSURI DE SIGURANŢĂ 2. FOLOSIRE • Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire. • Desfăşuraţi tot cablul de alimentare. • • Înainte prima folosire verificaţi dacă Montaţi concentratorul. • caracteristicile tehnice ale produsului corespund cu Puneţi în priză storcătorul. Puneţi în funcţiune feonul. cele indicate pe cutie, parametrilor reţelei electrice. • Cu ajutorul selectorului de viteză/temperatura curentului • A se folosi numai doar în scopul în care a fost de aer alegeţi treapta dorită.
  • Page 16: Curăţarea Şi Întreţinerea

    MANUAL DE UTILIZARE Pentru a evita supraîncălzirea, la fiecare 10 minute de utilizare faceţi o pauză de minim 10 minute. După ce aţi terminat, întotdeauna scoateţi din priză uscătorul de păr. Înainte de a strânge uscătorul, lăsaţi-l să se răcească câteva minute. . CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA • Înainte de a curăţa uscătorul de păr, scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se răcească. • Nu folosiţi soluţii de curăţare abrazive. • Demontaţi grila orificiului de circulaţie a aerului, rotind-o în sens contrar ceasornicului, şi demontaţi filtrul. • Spalaţi filtrul cu apă călduţă amestecată cu săpun şi uscaţi-l.
  • Page 17: Міри Безпеки

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 1. МІРИ БЕЗПЕКИ Стежте за тим, щоб у вентиляційні отвори не потрапляло волосся, пил чи пух. Не закри- • Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації. • вайте вхідні та вихідні повітряводи – двигун і Перед першим вмиканням перевірте, чи відпові- нагрівальні елементи фена можуть згоріти. дають технічні характеристики виробу, позначені Обережно: пiд час роботи насадки дуже нагрі- на наклейці, параметрам електромережі.
  • Page 18: Інструкція З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ • Фен оснащений системою захисту від перегріву. У разі перегріву він автоматично вимикається. • Якщо це відбулося, вимкніть фен і дайте йому повністю охолонути. Якщо отвори для виходу повітря перекриті, усуньте перешкоди. Після цього можна продовжувати роботу. Щоб запобігти перегріву, не працюйте безперервно більше ніж 10 хвилин та обов’язково робіть перерву щонайменше на 10 хвилин. Завжди вимикайте фен з...
  • Page 19: Сигурносне Мере

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ 1. СИГУРНОСНЕ МЕРЕ 2. РАД • Пажљиво прочитајте упутство за руковање. • До краја развијте гајтан напајања. • • Пре прво укључење проверите да ли техничке Надените концентратор. • карактеристике производа, назначене на налеп- Укључите уређај у мрежу напајања. Укључите фен. ници, одговарају параметрима електричне • Изаберите потребни режим рада помоћу мењача мреже. брзине / температуре ваздушне струје. •...
  • Page 20: Чишћење И Одржавање

    УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ Да се избегне прегревање, време непрекидног рада може бити најдуже 10 минута, после чега обавезно направите паузу од најмање 10 минута. По завршетку рада увек искључите фен из мреже напајања. Пре него што склонити фен, сачекајте неколико минута док се он охлади. . ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ • Пре чишћење искључите фен из мреже напајања и сачекајте док се он потпуно охлади.
  • Page 21 KASUTAMISJUHEND 1. OHUTUSNÕUANDED • Asetage peale konttsentreerija. • Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult • Ühendage seade vooluvõrku. Lülitage föön sisse. • läbi. Keerake õhuvoo kiiruse/temperatuuri ümberlüliti • Enne fööni esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, soovitud asendisse vastavalt vajadusele. et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid • Õhuvoo kiiruse sujuvaks suurendamiseks keerake kohaliku vooluvõrgu andmetele. õhuvoo kiiruse regulaator üles. Vähendamiseks – alla. • • Antud seade on mõeldud ainult koduseks Õhuvoo temperatuuri sujuvaks suurenemiseks keerake kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
  • Page 22: Puhastus Ja Hooldus

    KASUTAMISJUHEND . PUHASTUS JA HOOLDUS • Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda. • Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. • Eemaldage õhuava rest, keerates seda vastupäeva ja võtke filter välja. • Peske filter ja rest soojas seebivees puhtaks ja kuivatage ära. • Asetage filter tagasi ja sulgege õhuava restiga, keerates seda päripäeva. . HOIDMINE • Laske föönil maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
  • Page 23: Drošības Norādījumi

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1. DROŠĪBAS NORāDĪJUMI • Uzvelciet koncentratoru. • Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju. • Pieslēdziet ierīci pie elektrotīkla. Ieslēdziet fēnu. • • Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai Ar ātrumu/temperatūras gaisa plūsmas slēdžiem izstrādājuma tehniskais raksturojums uzlīmē atbilst uzstādiet vēlamo režīmu. elektrotīkla parametriem. • Lai pakāpeniski palielinātu gaisa plūsmas ātrumu, • Izmantot tikai sadzīves nolūkos, atbilstoši dotajai pagrieziet gaisa plūsmas ātruma regulatoru uz augšu.
  • Page 24: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Lai izvairītos no ierīces pārkarsēšanas, nedarbiniet to nepārtraukti vairāk kā 10 minūtes, obligāti pārtrauciet darbību uz laiku ne mazāku par 10 minūtēm. Vienmēr atslēdziet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc izmantošanas. Pirms novietot fēnu glabāšanai, ļaujiet tam pāris minūtes atdzist. . TĪRĪŠANA UN APKOPE • Pirms fēna tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un ļaujiet tam pilnībā atdzist. •...
  • Page 25: Saugumo Priemonės

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA 1. SAUGUMO PRIEMONĖS 2. VEIKIMAS • Atidžiai perskaitykite šią instrukciją. • Visiškai išvyniokite maitinimo laidą. • • Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko Užmaukite antgalį. • nurodytos gaminio techninės charakteristikos atitinka Pajunkite prietaisą prie elektros tinklo. Įjunkite plaukų elektros tinklo parametrus.
  • Page 26: Valymas Ir Priežiūra

    VARTOTOJO INSTRUKCIJA Nesinaudokite prietaisu ilgiau kaip 10 minučių be pertraukos, nes jis gali perkaisti. Pasinaudoję prietaisu, padarykite maždaug 10 minučių pertrauką. Suformavę šukuoseną, visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą saugoti palaukite, kol jis visiškai atvės. 3. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA •...
  • Page 27: Fontos Biztonsági Intézkedések

    HASZNALATI UTASÍTÁS 1. FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz. Kapcsolja be a • Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót. hajszárítót. • • Használat előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén Gyorsasági fokozat / hőmérsékletkapcsoló segítségével megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat állítsa be a kiválasztott fokozatot. adataival. • A légáramsebesség sima szabályozása érdekében •...
  • Page 28: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNALATI UTASÍTÁS Túlmelegedés elkerülése érdekében használja a készüléket 10 percnél tovább és tartson legalább 10 perces szünetet. Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja néhány percig hűlni. . TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a hajszárítót tisztítás előtt. • Ne használjon súrolószert. • Vegye le a légkivezető nyílás rácsát megfordítva azt az óramutató járásával ellenkező irányba, és vegye ki a filtert.
  • Page 29: Қауіпсіздік Шаралары

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ 1. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Ауа өтетін тесіктерге шаш, шаң немесе түбіттің түспеуін қадағалаңыз. Кіріс мен • Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз. • шығыс ауа өтерледі жаппаңыз – қозғалтқыш Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық және феннің жылытқыш элементтері күйіп сипаттамасының жапсырмадағы, электр кетуі мүмкін. Сақ болыңыз, жұмыс кезінде жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін...
  • Page 30: Тазалау Және Күтім

    ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ • Фен асқын қызып кетуден сақтау жүйесімен жарақталған. Асқын қызып кеткен жағдайда ол өздігінен ажыраты- лады. • Егер солай болса, фенді ажыратыңыз да, әбден суығанша күтіңіз. Егер ауа өткізгіш саңылаулары бітеліп қалса, кедергіні алып тастаңыз. Осыдан кейін жұмысты жалғастыруға болады. Қызып кетуден сақану үшін 10 минуттан астам толассыз жұмыс істемеңіз және 10 минуттан кем емес міндетті түрде үзіліс жасаңыз.
  • Page 31: Kalte Luft

    BEDIENUNGSANLEITUNG 1. SICHERHEITSHINWEISE Achten Sie darauf, dass in das Lufteintrittsgitter keine Haare, Staubpartikel oder Flaum geraten. • Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sehr Decken Sie die Luftöffnungen nicht zu – aufmerksam durch. • Triebwerk und Heizkörper des Haartrockners Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass können verbrannt werden. Seien Sie vorsichtig, die technischen Daten des Gerätes, die auf dem da sich während des Betriebs die Aufsätze sehr Aufkleber angegeben sind, mit den Parametern des...
  • Page 32: Reinigung Und Pflege

    BEDIENUNGSANLEITUNG • • Die Taste des Modus ”KALTLUFT” an der Innenseite des Um das Netzkabel nicht zu beschädigen, wickeln Sie es Griffs betätigen. Es schaltet der Anzeiger des Modus nicht um das Gehäuse. • ”KALTLUFT” ein. Bewahren Sie den Haartrockner an einem sauberen, • Für die Rückkehr zum Normalmodus diese Taste wiederholt trockenen Ort auf. betätigen. Der Modusanzeiger erlischt. • Der Fön besitzt Überhitzungsschutzsystem. Bei einer Überhitzung schaltet er automatisch aus.
  • Page 33: Uputa Za Uporabu

    UPUTA ZA UPORABU 1. SIGURNOSNE MJERE 2. RAD • Pažljivo pročitajte Uputu za rukovanje. • Do kraja razvijte kabel napajanja. • • Prije prvog uključenja provjerite da li tehničke Nadjenite koncentrator. • karakteristike proizvoda, naznačene na naljepnici, Uključite uređaj u mrežu napajanja. Uključite sušilo. odgovaraju parametrima električne mreže. • Izaberite potrebni režim rada pomoću mjenjača brzine / • Koristiti samo u domaćinstvu, u skladu sa ovom temperature strujanja zraka. •...
  • Page 34: Čišćenje I Održavanje

    UPUTA ZA UPORABU izbjegne pregrijevanje, vrijeme neprekidnog rada ne može biti više od 10 minuta, posle čega obavezno napravite pauzu od najmanje 10 minuta. Po završetku rada uvijek isključite sušilo iz mreže napajanja. Prije spremanja sušila, pričekajte nekoliko minuta da se ono ohladi. . ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Prije čišćenja isključite sušilo iz mreže napajanja i sačekajte da se ono potpuno ohladi.
  • Page 35 IS-530 HAIR DRYER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ФЕН...

Table of Contents